CS-1600 GI FR IVDR
CS-1600 GI FR IVDR
CS-1600 GI FR IVDR
CS-1600
Informations générales
KOBE, JAPAN
Code langue : fr
Date de publication ou révision : 02/2024
Version logicielle : Ver. 1 et versions ultérieures
© SYSMEX CORPORATION
Historique des révisions
01/2022
Version logicielle : 1
12/2022
Version logicielle : 1
Manuels mis à jour : Fonctionnement de base, Informations générales
02/2024
Version logicielle : 1
Manuels mis à jour : Fonctionnement de base, Informations générales
Les modifications sont énumérées ci-dessous :
I
CS-1600 Informations générales
Historique des révisions
II
CS-1600 Informations générales
Table des matières
III
CS-1600 Informations générales
Table des matières
Index
IV
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
Chapitre 1 Introduction
Nous vous remercions de votre achat d'un CS-1600 Automated Blood Coagulation Analyzer.
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'instrument.
Après avoir lu le manuel, rangez-le soigneusement dans un endroit où il sera disponible en permanence en
cas de besoin.
Adresse de contact
Représentants autorisés
Amériques
Asie-Pacifique
Service et maintenance
Veuillez contacter le centre de service de votre représentant Sysmex local.
1-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
1-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
Attention !
• Les résultats doivent toujours être évalués en fonction des résultats cliniques et des autres résultats
biologiques.
• Si une réaction non spécifique se produit indépendamment de la concentration des échantillons, le
rapport de dilution des échantillons et la linéarité de la valeur d'analyse risquent de ne pas être obtenus.
• Il peut s'avérer impossible d'obtenir des résultats d'analyse corrects si le paramètre du protocole de test
est modifié. Veuillez contacter Sysmex ou ses distributeurs pour toute modification du paramétrage de
protocole de test ou pour la création d’un nouveau protocole de test. De plus, la garantie sur ce produit
est valable uniquement lorsque l'analyseur est utilisé avec les paramétrages d'usine par défaut.
• Pour éviter tout problème ou dommage potentiel, Sysmex recommande d’utiliser des cuvettes
authentiques ou autres consommables fournis par Sysmex et d’éviter d’utiliser des cuvettes contrefaites
ou recyclées ou des consommables fournis par des tiers non autorisés. Veuillez noter que Sysmex n’est
en aucun cas responsable des problèmes, dommages ou résultats de tests inexacts causés par
l’utilisation de cuvettes contrefaites ou recyclées ou de consommables fournis par des tiers non
autorisés.
• Veuillez noter que les cuvettes pour la série CS (SUA-400A) sont protégées par le brevet japonais n°
4,018,131, le brevet chinois n° ZL200680027159.6 et le brevet américain n° 7,787,116. Les droits de
brevet couvrent non seulement la fabrication et la vente de produits brevetés, mais aussi leur utilisation
(art. 2 et 68 de la loi japonaise sur les brevets, art. 11 de la loi chinoise sur les brevets, art. 271 de la loi
américaine sur les brevets), au moins dans les pays où ces brevets sont valides. Par conséquent, en cas
d’achat et d’utilisation de cuvettes pour la série CS enfreignant lesdits brevets à un fournisseur non
autorisé dans l’une des juridictions où un brevet valide existe, vous pourrez également être tenu pour
responsable du non-respect de ces brevets.
1-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
1-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
Type Description
Résolution des Veuillez lire ce manuel en cas de problème ou lorsque vous souhaitez
problèmes procéder à la maintenance de l'appareil.
Les explications fournies dans ce manuel présupposent que vous
avez déjà lu le document « Informations générales ».
1-5
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
Risque d'infection
Ce symbole indique un risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si l'indication
est ignorée et si l'instrument est manipulé de manière incorrecte.
Avertissement !
Risque élevé. Le non-respect de cet avertissement peut résulter en des lésions personnelles de
l'opérateur.
Attention !
Risque moyen. Des dommages corporels peuvent s'ensuivre si cet avertissement est ignoré. Cet
avertissement vise à prévenir tout dommage et tout résultat d'analyse incorrect.
Attention, électricité !
Ce symbole indique un risque d'endommagement d'une partie des fonctions de l'instrument du fait de
l'électricité statique si l'indication est ignorée et si l'instrument est manipulé de manière incorrecte.
Information
Risque mineur. Observez ces précautions lors de l'utilisation de cet instrument.
Remarque :
Informations d'ordre général et conseils pratiques.
1-6
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
Le fait qu'une marque de commerce ne soit pas explicitement mentionnée dans le présent manuel, n'en autorise pas
son utilisation.
Les symboles TM et ne sont pas utilisés dans ce manuel.
1.7 Garantie
Tous les instruments de Sysmex sont garantis contre les vices de matériau ou de fabrication pendant une période de
1 an à compter de la date d'installation dans les locaux du client. Cette garantie ne couvre pas les défauts, les
dysfonctionnements ou les dommages résultant de ce qui suit :
Information
La garantie est annulée si le client déplace l'instrument ou l'utilise dans un endroit différent. Contactez
votre représentant Sysmex local si vous devez déplacer l'instrument.
1-7
CS-1600 Informations générales
Chapitre 1 Introduction
1-8
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Ce chapitre décrit les précautions à prendre pour utiliser l'instrument de manière sûre et correcte.
Avertissement !
• Veillez à protéger vos doigts, et vos vêtements amples ainsi que garder vos cheveux à distance de
l'instrument pendant l'utilisation.
Sinon, des risques de blessures peuvent avoir lieu.
• Veillez à ne pas renverser de sang ou de réactif ni à faire tomber d'agrafes ou de trombones, etc. dans
l'instrument.
Sinon, un court-circuit ou de la fumée peut s'ensuivre.
• Les opérateurs ne doivent pas toucher le circuit électrique à l'intérieur de l'instrument.
Le danger de choc électrique est particulièrement élevé lorsque les mains sont mouillées.
• Cet instrument ne doit pas être connecté à une prise de courant d'une tension nominale différente de
celle figurant sur la plaque signalétique. L'analyseur doit être relié à la terre.
Sinon, un incendie ou un choc électrique peut avoir lieu.
• Ne pas endommager le câble d'alimentation, ne pas l'écraser sous des objets lourds, et ne pas tirer
dessus brutalement.
Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique dû à un court-circuit ou à la rupture d'un fil
électrique.
• En cas d'utilisation d'une rallonge pour l'alimentation, disposez le câble de manière à ce que la
connexion au câble d'alimentation ne soit pas exposée à l'eau.
Si elle est exposée à l'eau, un court-circuit, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• En cas de prolongement du câble d'alimentation avec une rallonge, utilisez une seule rallonge. Ne
regroupez pas les câbles d'alimentation ou les rallonges en cours d'utilisation.
Si vous utilisez les câbles regroupés, la chaleur générée peut provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement les câbles d'alimentation désignés par Sysmex. De même, n'utilisez pas le câble
d'alimentation ou la rallonge désigné avec tout équipement autre qu'un équipement de Sysmex.
• Si l'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, mettez immédiatement l'interrupteur
principal sur Arrêt et débranchez le câble d'alimentation. Contactez ensuite votre représentant technique
Sysmex local.
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
• L'instrument est systématiquement alimenté indépendamment de la position Marche/Arrêt de
l'interrupteur électrique.
Lorsque vous coupez complètement l'alimentation lors des situations d'urgence, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise.
2-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Attention !
• N'utilisez pas à plusieurs reprises des produits consommables ayant déjà été utilisés une fois.
L'instrument ne pourra peut-être pas obtenir des résultats d'analyse corrects.
• Lors de la manipulation des portoirs et des tubes échantillons, veillez à ce que l'échantillon ne se
renverse pas.
• Ne vous appuyez pas contre l'instrument.
Si l'instrument reçoit un impact, il risque d'être endommagé ou de tomber.
cTÜVus Le symbole de certification indique que l'équipement est examiné et certifié pour être
conforme aux règlements électriques et de sécurité incendie contrôlés par les USA et les
gouvernements canadiens.
Ces essais ont été effectués complètement par TÜV Rheinland qui est accrédité comme
laboratoire d'essais nationalement reconnu (NRTL = Nationally Recognized Testing
Laboratory) par l'OSHA (Administration de la Santé et de la Sécurité Occupationnelle) aux
Etats-Unis, et par le SCC (Conseil des Normes du Canada) au Canada.
2-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2.2 Installation
Avertissement !
• Le déballage de l'instrument, son installation ainsi que les vérifications du fonctionnement initial seront
effectués par votre représentant technique Sysmex.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être connecté à une prise de courant d'une tension nominale
différente de celle figurant sur la plaque signalétique. L'analyseur doit être relié à la terre.
Sinon, un incendie ou un choc électrique peut avoir lieu.
• Lors de la connexion d'accessoires et de périphériques, coupez systématiquement l'alimentation en
premier.
Sinon, un choc électrique ou une panne de l'instrument peut s'ensuivre.
Attention !
• Installez l'instrument dans un endroit où il ne sera pas exposé à l'eau.
• Installez dans un endroit ne pouvant entraîner aucun effet indésirable, tel que chaleur, humidité,
poussière ou lumière puissante (qu'il s'agisse de la lumière directe du soleil ou d'une lumière diffuse).
• Assurez-vous que l'instrument n'est pas exposé à de forts impacts ou vibrations.
• Installez l'instrument dans une zone bien ventilée.
• N'installez pas l'analyseur à proximité d'appareil entrainant des interférences électriques, notamment
une radio ou une centrifugeuse.
• N'installez pas l'instrument à proximité de dépôts de substances chimiques ou d'autres sources
d'émissions de gaz.
• N'utilisez pas cet instrument dans un environnement de travail dans lequel sont présents des gaz
électroconducteurs, des gaz inflammables, de l'oxygène, de l'hydrogène ou des anesthésiques incluant
d'autres gaz inflammables.
• Installez l'instrument à l'intérieur.
Cet instrument a été exclusivement conçu pour une utilisation à l'intérieur.
2-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Risque d'infection
• Lors de la réalisation d’une tâche sur l’instrument, comme des tests, la maintenance, la préparation ou le
post-traitement, veillez à porter un équipement de protection individuelle adéquat, tel que des gants de
protection, un masque de protection, des lunettes de protection et une blouse de laboratoire. Lorsque
vous avez terminé, lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
• Veillez à raccorder le tube d’évacuation de l’instrument à une cuve pour liquides usagés de
l’établissement ou à toute autre cuve à déchets. En cas de raccordement du tube à une cuve pour
liquides usagés de l’établissement, utilisez une cuve pour liquides usagés dotée d’un raccord auquel le
tube d’évacuation peut être fixé ou une cuve pour liquides usagés doté d’un autre moyen de fixation du
tube afin d’éviter tout risque de déversement de liquides usagés. En outre, veillez à faire attention afin
d’éviter un tel déversement, par exemple en vérifiant régulièrement que le tube reste bien fixé en place.
• Les liquides usagés et les pièces ayant été en contact avec les liquides usagés ne doivent jamais être
touchés à mains nues.
En cas de contact accidentel avec des matériaux ou des surfaces présentant un risque infectieux, rincez
immédiatement et abondamment votre peau à l'eau, puis appliquez les procédures de nettoyage et de
décontamination préconisées par votre laboratoire.
• Faites attention en manipulant les échantillons et les matériaux du contrôle qualité.
En cas de projection dans les yeux ou dans une plaie ouverte, rincez abondamment à l'eau et contactez
immédiatement votre médecin.
• Manipulez les liquides usagés avec précaution. En cas de projections, nettoyez votre peau ou vos
vêtements.
• Ne jetez pas de liquides usagés lors d'une analyse en cours.
2-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Risque d'infection
Portez systématiquement des gants de protection pour manipuler les réactifs. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
Avertissement !
• Ne touchez pas directement les réactifs.
Les réactifs peuvent provoquer une irritation oculaire, une irritation cutanée et une irritation des
muqueuses.
• En cas de contact accidentel avec un réactif, rincez immédiatement et abondamment votre peau à l'eau.
• En cas de projection d'un réactif dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment vos yeux à l'eau,
puis contactez votre médecin.
• En cas d'ingestion accidentelle d'un réactif, vomissez ou provoquez les vomissements immédiatement
en buvant de grandes quantités d'eau chaude salée, puis contactez votre médecin.
• Le CA CLEAN II est un détergent acide. Ne le laissez pas entrer en contact avec votre peau ou vos
vêtements.
S'il entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le abondamment à l'eau pour éviter toute
blessure et toute lésion.
• Le CA CLEAN I contient de l'hypochlorure de sodium.
Si le CA CLEAN I entre en contact avec les surfaces de l'instrument, il détériorera la finition des surfaces,
exposant l'instrument à un risque de corrosion.
Essuyez-le immédiatement avec un chiffon humide.
• Ne mélangez en aucun cas le CA CLEAN I avec des solutions acides telles que le CA CLEAN II.
Le mélange direct du CA CLEAN I et d'une solution acide entraînera l'émanation d'un gaz chloré
extrêmement dangereux.
Attention !
• Évitez que le réactif n'entre en contact avec de la poussière, des saletés ou des bactéries.
• Les réactifs ne doivent pas être utilisés après leur date d'expiration.
• Manipulez les réactifs avec précaution pour éviter la formation de bulles.
• Veillez à ne pas renverser les réactifs.
Si vous les renversez, essuyez-les avec un chiffon humide.
• Manipulez et stockez les réactifs conformément aux consignes fournies avec le réactif.
• Ne laissez pas le couvercle de fonctionnement ouvert avec les réactifs chargés dans l'instrument.
Si les réactifs ne sont pas refroidis et que la qualité des réactifs diminue, l'instrument peut ne pas obtenir
des résultats d'analyse corrects.
Si le couvercle de fonctionnement est resté ouvert avec les réactifs chargés dans l'instrument, effectuez
une analyse CQ pour vérifier la qualité des réactifs.
2-5
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2.6 Maintenance
Risque d'infection
Portez systématiquement des gants de protection lors de la réalisation de tâches d'inspection/de
maintenance/de nettoyage sur l'instrument. Lorsque vous avez terminé, lavez-vous les mains avec un
désinfectant.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
Attention !
• Ne laissez pas de réactifs et d'échantillons aspirés à l'intérieur de la sonde et du perceur.
Cela risquerait d'obstruer la sonde et le perceur. Après l'utilisation, rincez la sonde.
• Ne pas remplir l'eau de rinçage au cours d'une analyse.
• Nettoyez la surface de l'instrument avec de l'eau ou le détergent neutre.
Information
Lors de la maintenance, utilisez uniquement les outils spécialement fournis par le fabricant.
2-6
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Avertissement !
• Les liquides usagés/réactifs/consommables de l'instrument et autres matériaux usagés doivent être
éliminés correctement conformément aux lois locales en respectant les instructions applicables aux
déchets médicaux/infectieux/industriels.
• Une pile est intégrée à la carte de circuits imprimés afin de sauvegarder les données stockées sur
l'instrument.
Veuillez retirer cette pile lorsque vous mettez l'instrument au rebut. Recyclez la pile de la manière qui
convient.
Ne jetez pas la pile dans un feu, car elle pourrait exploser.
L'élimination de déchets
Risque d'infection
Après sa durée de vie et après qu'il soit devenu un déchet, quand son utilisation est terminée, cet
instrument ainsi que ses accessoires sont considérés comme infectieux. Ils ne sont donc pas soumis à la
directive UE 2012/19/UE (Directive concernant les équipements électriques et électroniques) ; ils ne
peuvent donc pas être collectés par le service du recyclage public afin d'éviter tout risque d'infection du
personnel travaillant sur les sites de recyclage.
Avertissement !
• N’éliminez pas instrument, les accessoires et les consommables dans le système public de recyclage.
• Il est recommandé d'incinérer les pièces contaminées.
• Veuillez contacter votre représentant Sysmex local agréé pour recevoir des instructions
complémentaires sur l'élimination.
Respectez toujours les exigences légales locales.
Attention !
Les déchets provenant de cet instrument peuvent contenir des substances dangereuses, la décision
concernant sa mise au rebut doit donc être prise par le service des eaux local.
Les équipements à la fin de leur durée de service devront faire partie d'une collecte différente de la
filière de recyclage traditionnel. Ils doivent être collectés séparément.
2-7
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Décontamination
Avertissement !
Avant de décontaminer l’appareil, soyez sûr de couper l'alimentation électrique et de débrancher le cordon
d’alimentation. Ceci est nécessaire pour éviter tout risque de décharge électrique. Lors du nettoyage de
l'appareil, portez toujours des équipements de protection individuelle adéquats, tels que des gants de
protection, un masque de protection, des lunettes de protection et une blouse. Après la décontamination,
lavez-vous soigneusement les mains avec une solution antiseptique tout d'abord et après avec du savon.
N'ouvrez pas l’appareil pour la décontamination des composants internes. Ceci devra être exécuté
seulement par du personnel Sysmex autorisé.
Information
• Une décontamination des surfaces externes de l'appareil doit être réalisée dans les cas suivants :
- Immédiatement après la contamination avec un matériel potentiellement infectieux
- Avant la réparation ou la maintenance par votre représentant Sysmex local
• Portez des équipements de protection individuelle adéquats, tels que des gants de protection,
un masque de protection, des lunettes de protection et une blouse.
• Essuyez et nettoyez les surfaces contaminées avec une solution détergente au pH neutre courante
jusqu'à éliminer toutes les traces visibles de contaminants, comme du sang séché ou de l'urine par
exemple.
• Essuyez les surfaces contaminées en utilisant l’un des désinfectants* suivants et laissez en contact
suffisamment longtemps :
- Hypochlorite de sodium (entre 0,05 % et 0,5 %)
- Éthanol à 70 % ou alcool isopropylique à 70 %
• Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humidifié avec de l'eau distillée afin d'éliminer tout le
désinfectant restant sur les surfaces.
• Veillez à empêcher l’humidité d’atteindre l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à ne pas appliquer de liquide à proximité de l’écran tactile de l’appareil ou sur celui-ci.
• Comme dernière étape, essuyez l'appareil avec un chiffon sec à usage unique.
* Veillez à humidifier un chiffon avec le désinfectant avant de l'utiliser. N’appliquez pas les solutions
directement sur les surfaces de l’appareil. Cela pourrait endommager les surfaces ou entraîner la
défaillance de l’appareil. Bien que l’utilisation de ces solutions puisse entraîner une certaine décoloration
du revêtement de l’appareil, cela n’affecte ni son utilisation, ni sa sécurité ni ses performances.
2.8 Utilisateurs
Attention !
• Les opérateurs ne disposant d'aucune expérience ou d'une expérience limitée quant à l'utilisation de cet
instrument doivent être encadrés et recevoir une formation de la part des opérateurs pleinement
expérimentés.
• En cas de dysfonctionnement de l'instrument, la personne responsable de l'instrument peut prendre les
mesures indiquées dans le mode d'emploi, mais toute autre mesure devant être prise doit être soumise à
votre représentant technique Sysmex local.
2-8
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2.9 Cybersécurité
Avertissement !
Veuillez tenir compte des points suivants pour garantir la cybersécurité.
• Installez l'appareil dans une zone verrouillée et dont l'accès est contrôlé.
• Pour les terminaux de connexion externes qui ne seront pas utilisés, veuillez envisager d'installer des
protections physiques.
• Gérez correctement les informations relatives aux comptes, telles que les identifiants et les mots de
passe, et procédez à des révisions périodiques.
• Ne partagez pas les informations de votre compte d'utilisateur avec un tiers.
• N'utilisez pas cet appareil pour naviguer sur des sites Internet ou utiliser d'autres services en ligne, sauf
indication contraire de Sysmex.
• Utilisez une ligne spécialisée ou un réseau privé virtuel pour vous connecter à un réseau externe et ne
vous connectez pas directement à Internet.
• Ne connectez pas l'appareil à un réseau sans fil sans l'autorisation de Sysmex.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu.
• Ne modifiez pas les réglages en dehors de ce qui est décrit dans le présent manuel.
• Si vous utilisez des supports externes tels que des périphériques de stockage USB, veuillez vous
assurer qu'ils ne sont pas infectés par un virus.
• Si vous remarquez un comportement suspect pouvant indiquer la présence d'un virus, veuillez contacter
votre représentant local agréé Sysmex.
• N'installez sur cet appareil aucun logiciel autre que ceux approuvés par Sysmex.
• En cas de problèmes avec cet appareil dus à l'utilisation d'un logiciel non autorisé, la garantie du produit
sera annulée.
Analysez régulièrement votre système à l'aide du logiciel d'analyse antivirus.
(1) Vérifiez régulièrement l'absence de virus à l'aide d'un logiciel d'analyse antivirus spécialement
conçu pour votre système d'exploitation.
(2) Désactivez le logiciel antivirus quand vous utilisez le logiciel de l'instrument afin d'éviter de
perturber le fonctionnement de ce dernier.
2-9
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(1)
(7)
(2)
(6)
(3) (5)
(4)
Attention, électricité !
Risque d'endommagement d'une partie des fonctions de l'instrument du fait de l'électricité statique si cette
indication est ignorée et si l'instrument est manipulé de manière incorrecte.
Attention !
Le tampon de véronal Owren doit être à température ambiante avant l'utilisation.
Avertissement !
Ne touchez pas l'ouverture lorsque l'analyseur est sous tension.
Sinon, vous risquez de déclencher le dispositif de retenue du capuchon ou le perceur, occasionnant ainsi
des blessures.
2-10
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Avertissement !
N'ouvrez pas ce cache lorsque l'analyseur est sous tension.
Risque de lésion.
(6) Analyseur
Risque d'infection
• Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
• Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Traitez-le comme s'il était contaminé par du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
(7) Perceur
Risque d'infection
• Ne touchez pas la pointe du perceur.
La pointe du perceur est extrêmement effilée et très dangereuse. Lorsque vous effectuez une tâche,
manipulez-la avec soin et veillez à utiliser l'outil de maintenance du perceur fourni.
Tout contact accidentel avec la pointe pourrait entraîner des blessures et une infection par des agents
pathogènes ou d'autres contaminants.
• Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Traitez-la comme si elle était contaminée par du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
2-11
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(3)
(2)
(1)
Attention !
N'obstruez pas l'orifice d'entrée figurant sur le côté droit de l'analyseur.
Risque d'infection
• Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
• Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous videz le piège à condensation. Lorsque
vous avez terminé, lavez-vous les mains avec un désinfectant. Traitez-le comme s'il était contaminé par
du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
Attention, électricité !
Ne touchez pas la zone terminale lorsque vous êtes chargé en électricité statique.
Sinon, vous risquez d'endommager une partie des fonctions de l'instrument du fait de l'électricité statique.
2-12
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(1)
(2)
(3)
Risque d'infection
• Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
• Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Traitez-la comme si elle était contaminée par du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
Risque d'infection
• Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
• Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Traitez-la comme si elle était contaminée par du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
Attention !
N'obstruez pas l'orifice d'entrée figurant sur le côté gauche de l'analyseur.
2-13
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Arrière de l'analyseur
(1)
(3)
(3)
(2)
Attention, électricité !
Ne touchez pas la zone terminale lorsque vous êtes chargé en électricité statique.
Sinon, vous risquez d'endommager une partie des fonctions de l'instrument du fait de l'électricité statique.
Risque d'infection
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
(3) Aération
Attention !
N'obstruez pas l'aération à l'arrière de l'analyseur.
2-14
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(3)
(2)
(1)
Risque d'infection
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants si vous touchez une partie ou la
surface de l'instrument.
Avertissement !
• Pour éviter tout choc électrique, déconnectez systématiquement l'alimentation électrique avant de
procéder à une opération de service.
Sinon, un choc électrique pourrait s'ensuivre.
• Remplacez le fusible uniquement par un fusible du type et du calibre spécifiés.
Sinon, de la fumée ou un incendie risque d'avoir lieu.
(3) Aération
Attention !
N'obstruez pas les orifices de sortie d'air à l'arrière de l'unité pneumatique.
2-15
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Cuve de rinçage
Attention !
• Remplissez la cuve avec de l'eau purifiée uniquement.
• Nettoyez soigneusement l'intérieur une fois par semaine.
Risque d'infection
Manipulez la cuve à déchets et son contenu en tenant compte du risque d'infection par des agents
pathogènes. Ne manipulez pas la cuve à déchets sans porter des gants de protection.
Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
2-16
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2-17
CS-1600 Informations générales
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2-18
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
Ce chapitre décrit l'aspect externe des dispositifs qui composent l'instrument et les présente.
Avertissement !
Ne tentez pas d'accéder à l'intérieur de l'analyseur pendant une analyse.
Des blessures pourraient autrement s'en suivre.
Vue de face
(1)
(9)
(8)
(7)
(6)
(5)
(2)
(3) (4)
3-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
Avertissement !
L'instrument est systématiquement alimenté indépendamment de la position Marche/Arrêt de l'interrupteur
électrique.
Lorsque vous coupez complètement l'alimentation lors des situations d'urgence, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise.
3-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
(7)
(1) (6)
(5)
(2)
(3) (4)
(6) Perceur
Perce les tubes échantillons comportant des capuchons qui sont placés dans l'échantillonneur.
3-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
Risque d'infection
• Ne touchez pas la pointe du perceur.
La pointe du perceur est extrêmement effilée et très dangereuse. Lorsque vous effectuez une tâche,
manipulez-la avec soin et veillez à utiliser l'outil de maintenance du perceur.
Tout contact accidentel avec la pointe pourrait entraîner des blessures et une infection par des agents
pathogènes ou d'autres contaminants.
• Portez systématiquement des gants de protection lors de la manipulation. Lorsque vous avez terminé,
lavez-vous les mains avec un désinfectant.
Traitez-la comme si elle était contaminée par du sang ou d'autres matériaux infectieux.
Risque d'infection par des agents pathogènes et d'autres contaminants.
3-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
(1)
(5)
(2)
(3) (4)
3-5
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
Arrière
(2) (1)
(3)
(12)
(9) Raccord d'entrée de pression négative (V) pour les zones en hauteur
Connectez au raccord de sortie de pression négative (V) sur l'unité pneumatique (en option).
3-6
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
(12)Connecteur électrique
Connectez au câble d'alimentation fourni pour alimenter l'instrument.
Côté droit
(7)
(1)
(2)
3-7
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
Côté gauche
(1) (2)
3-8
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
(1)
(2)
(3)
(1) Catcher
Transfère les cuvettes vers la table de distribution et de l'incubateur.
(2) Détecteur/Incubateur
Analyse et incube les échantillons dans les cuvettes.
3-9
CS-1600 Informations générales
Chapitre 3 Noms et fonctions des éléments
3-10
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
Chapitre 4 Installation
Ce chapitre décrit les informations qui vous seront indispensables lors de l'installation de l'instrument.
Information
Si l'emballage a été endommagé, contactez rapidement votre représentant Sysmex local.
• Laissez l'instrument dans son emballage et placez-le dans un endroit sec jusqu'à son installation. Ne le
couchez pas sur le côté et ne le positionnez pas à l'envers.
Attention !
Lors de l'installation ou du déplacement de l'instrument, ne tenez pas la face inférieure du capot de
l'échantillonneur (zone grise ci-dessous). Tenez le côté de l'analyseur.
Le capot de l'échantillonneur peut se détacher et ainsi occasionner des blessures.
Analyseur
Echantillonneur
Capot de l'échantillonneur
4-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
Avertissement !
Afin de couper immédiatement l'alimentation en cas d'odeur inhabituelle ou de fumée, installez l'instrument
de sorte à pouvoir retirer immédiatement le câble d'alimentation de la prise de courant.
Sinon, un incendie, un choc électrique ou des blessures peuvent s'ensuivre.
Environ 760 mm
Environ 540 mm
Environ 690 mm
4-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
4.2 Accessoires
Les pièces fournies avec l'instrument sont les suivantes.
Pièce n° Description Numéro
42424004 Conteneur M20 (conteneur de 20 l) (cuve de rinçage) 1
BD620723 Portoir n° 240 (portoir réactifs) 1
BF426155 Portoir n° 241 (portoir réactifs) 1
BP655926 Poubelle n° 8 (poubelle) 1
CJ649534 Filtre n° 610 2
AN352183 Filtre n° 612 1
BM093495 Ensemble_support n° 258 (plateau de couvercle des réactifs) 1
CL498526 Étiquette n° 1595 (planche d'étiquettes pour plateau) 1
01317714 Ensemble de flacon SLD (10 pièces) 1
42411608 Cupule échantillon 4 mL 20
AM632906 Ensemble_bouteille n° 28 (micro-cupule SLD) (50 pièces) 1
21100002 Bouteille_WH_17 mL (siliconée)_siliconer (SIRC 17 mL) 2
21500000 Capuchon_bouteille_liquide_(PP) (WH)_SHIRO (capuchon SIRC 17 mL) 2
CD466647 Kit n° 109 (capuchon de réactif S) (10 pièces) 1
AP306510 Kit n° 269 (bague de capot S) (12 pièces) 1
AH759521 Kit n° 110 (capuchon de réactif L) (10 pièces) 1
AH073485 Kit n° 270 (bague de capot L) (6 pièces) 1
CR323182 Lampe halogène JB12V24WF6/SSM 1
BB969162 Ensemble_élimination n° 54 (doublure de poubelle) (3 pièces) 1
BM663856 Ensemble_support n° 255 (micro-portoir, bleu pâle) 1
AJ817831 Ensemble_support n° 257 (micro-portoir, jaune) 1
BR795472 Étiquette à code-barres (1-60) (étiquette à code-barres) 1
36978567 Marque d'étiquette n° 553 (1-50) (sceau du numéro de portoir) 1
95310821 Ensemble de flotteur n° 17 (pour le CA-6000) 1
CH989378 Ensemble_outil n° 415 (outil de maintenance du perceur) 1
26677681 50T100H (fusibles) 2
BK603598 3X6,5_#9E55 (tube en silicone) 5 m 1
44253387 6×4 (tube) 20 m 1
26571535 TA-6P (A)+TA-5 (A) H05VV-F (cordon d'alimentation) 1
- Ensemble_CDR (CDR1C16X) (CD du logiciel) 1
AV890995 Adaptateur n° 298 (cupule 4 mL, pour la position de chargement du réactif B) 3
CN782226 Adaptateur n° 299 (GW5/SIRC5/HBM3/HBM5, pour la position de chargement 4
du réactif C)
AQ618377 Adaptateur n° 331 (cupule 4 mL, pour la position de chargement du réactif C) 4
AF610306 Adaptateur n° 334 (micro-cupule SLD+HBM1, pour la position de chargement 2
du réactif D)
CF364297 Adaptateur n° 335 (SIRC17, pour la position de chargement du réactif E) 1
BM368228 Adaptateur n° 336 (GW15/GW25/HBM25, pour la position de chargement du 1
réactif E)
4-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
4-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
4.3 Installation
Avertissement !
• Mettez systématiquement cet instrument à la terre.
Une mise à la terre inadéquate crée un danger de choc électrique.
• Procédez avec prudence pour ne pas excéder la capacité de la prise.
Sinon, un incendie peut s'ensuivre.
Attention !
Utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'instrument. De même, n'utilisez pas le cordon d'alimentation
inclus avec un autre instrument.
Attention !
Si la température/l'humidité sortent de la plage de l'environnement d'installation, les résultats d'analyse
seront faussés.
4-5
CS-1600 Informations générales
Chapitre 4 Installation
4-6
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Ce chapitre décrit les détails techniques relatifs à l'instrument, notamment les spécifications et les principes.
5.1.1 Spécifications
Dimensions/Poids Environ 760 (L) x environ 690 (P) x environ 540 (H) mm, environ 85 kg
Protubérances, accessoires et autres options non inclus.
Caractéristiques Tension : 100 à 240 V CA
électriques nominales Fréquence : 50/60 Hz
Consommation électrique : 680 VA ou moins
Compensation de température requise : Environ 2 205 BTU/h (556 kcal/h)
Catégorie d'installation (catégorie de surtension) : Catégorie II
Type de protection : Équipement de classe I
Environnement de Température ambiante : 15 à 30°C
fonctionnement Humidité relative : 30 à 85 % (aucune condensation ailleurs que sur la table
des réactifs)
Pression barométrique : 70 à 106 kPa
Degré de pollution : 2
Niveau sonore 60 dB ou en dessous
N'inclut pas le bruit soudain qui excède 60 dB et s'arrête en l'espace de 5 secondes
(comme le bruit produit par la mise au rebut des cuvettes et le bruit produit par le
lavage après le perçage) ni les alarmes.
Conditions d'entreposage Température ambiante : -10 à 60°C
Humidité relative : 20 à 95 % (sans condensation)
Pression barométrique : 70 à 106 kPa
Détecteur 8 emplacements
Incubateur 9 emplacements
Unité d'alimentation des Capable de stocker 300 cuvettes maximum
cuvettes
Contrôle de la Détecteur : 37°C±0,5°C
température Incubateur des échantillons : 37°C±1,0°C
Sonde de réactif : 37,5°C±0,5°C
Table des réactifs : 15°C±2°C
Temps nécessaire pour Dans les 30 minutes qui suivent la mise sous tension (lorsque la température de la
atteindre la température salle se trouve dans la plage de température ambiante de la spécification de
définie l'environnement de fonctionnement)
Affichage Affichage graphique sur l'écran tactile
Impression Impression graphique avec une imprimante connectée en externe
E/S externes Signal de tension série en bits
Indice de protection IP2X
Norme de sécurité IEC 61010-1:2001, IEC 61010-1:2010+A1
IEC 61010-2-081:2001+A1, IEC 61010-2-081:2019
IEC 61010-2-101:2002, IEC 61010-2-101:2018
5-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
5.1.2 Performances
5-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
40 mm
21 mm
Attention !
• Utilisez un caractère de contrôle aussi souvent que possible.
Si aucun chiffre de contrôle n'est utilisé, la lecture du code-barres peut être incorrecte.
• Observez les précautions suivantes lors de l'apposition des étiquettes à code-barres.
Il existe un risque de lecture erronée du code-barres et de mélange des échantillons.
- Apposez les codes-barres de sorte qu'ils soient disposés à l'horizontale lorsque les tubes échantillons
sont placés dans le portoir échantillons.
- Apposez les codes-barres correctement dans la position spécifiée.
- N'apposez pas plusieurs codes-barres.
- Apposez les codes-barres de sorte à éviter de plisser leur surface.
- Apposez fermement les codes-barres afin qu'ils ne se décollent pas des tubes échantillons. (N'utilisez
pas d'étiquettes à codes-barres qui se décollent facilement.)
- Vérifiez que les tubes échantillons comportant les étiquettes à codes-barres entrent et sortent
facilement du portoir échantillons.
5-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Etiquette à code-barre
sur portoir
5-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Attention !
Utilisez un caractère de contrôle aussi souvent que possible.
Si un chiffre de contrôle ne peut pas être utilisé, le code-barres peut être lu de manière erronée.
● N° d'identifiant de l'échantillon
Module 16
CODE39 Aucun Maximum 15 chiffres (n° d'identification de l'échantillon)
Module 43 Maximum 15 chiffres (n° d'identification de l'échantillon)
+ 1 chiffre (chiffre de contrôle) = maximum 16 chiffres
JAN-13 Module 10 12 caractères (N° d'identifiant de l'échantillon)
+ 1 caractère (caractère de contrôle) = 13 caractères
JAN-8 Module 10 7 caractères (N° d'identifiant de l'échantillon)
+ 1 caractère (caractère de contrôle) = 8 caractères
CODE128 Module 103 Maximum 15 chiffres (n° d'identification de l'échantillon)
+ 1 chiffre (chiffre de contrôle) = maximum 16 chiffres
ISBT128*2 Module 103 « = » ou « & » + 13 chiffres (n° d'identification de
l'échantillon)
+ 1 caractère (caractère de contrôle) = 15 caractères
5-5
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
● N° de fichier CQ
Le n° de fichier CQ peut être lu avec un lecteur de codes-barres s'il est imprimé avec CODE39 ou CODE128.
● N° portoir
5-6
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Module 11
Chiffre 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Pondération 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2
Valeur de chaque 2 5 8 4 1 6
chiffre
x x x x x x
Pondération 7 6 5 4 3 2
14 30 40 16 3 12
Par exemple : le premier chiffre de « 258416 » est « 6 » de sorte que « 6 » est multiplié par « 2 », la pondération
du premier chiffre.
S = 14 + 30 + 40 + 16 + 3 + 12 = 115
Remarque :
Les symboles et les caractères autres que les caractères numériques « 0 » à « 9 » sont traités en tant que
« 0 ». Lorsque la division de S par 11 produit un reste de 0 ou lorsque le calcul du chiffre de contrôle donne
10, 0 sert de chiffre de contrôle.
5-7
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Module pondéré 11
Le module pondéré 11 comporte 2 séries de pondérations pour chaque chiffre. Le chiffre de contrôle est d'abord
calculé avec le premier série de pondérations. Si le chiffre de contrôle obtenu est 10, il est de nouveau calculé
avec le deuxième série de pondérations. Le résultat sera systématiquement une valeur comprise entre 0 et 9.
Hormis les pondérations différentes, la procédure de calcul est la même que pour le module 11.
Valeur de chaque 2 5 8 4 1 6
chiffre
x x x x x x
Pondération 8 4 5 3 6 2
16 20 40 12 6 12
S = 16 + 20 + 40 + 12 + 6 + 12 = 106
106/11 = 9, reste 7
11 - 7 = 4
Remarque :
• Les symboles et les caractères autres que les caractères numériques « 0 » à « 9 » sont traités en tant
que « 0 ». Lorsque la division de S par 11 produit un reste de 0 ou lorsque le calcul du chiffre de contrôle
donne 10, 0 sert de chiffre de contrôle.
• Dans le module pondéré 11, les pondérations des chiffres après le 12ème chiffre (13ème chiffre et plus)
sont de 0. Elles ne sont pas incluses dans le calcul du chiffre de contrôle.
5-8
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
0%
Changement au niveau de
50 % la lumière transmise
100 %
t Temps de coagulation
5-9
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
Méthode Vlin
Entre le début et la fin, les données sur la lumière transmise sont analysées et la régression linéaire est utilisée
pour déterminer le changement de l'absorbance de la lumière par minute.
Courbe d'étalonnage
Il existe une relation linéaire entre le pourcentage d'activité ou la concentration (axe des X), et le temps de
coagulation (méthode de coagulation) ou le changement d'absorbance de la lumière (méthode chromogénique
et méthode immunologique) (axe des Y) lorsque les deux paramètres des résultats d'analyse sont tracés sur un
graphique. Cet analyseur fait appel à cette relation pour créer des courbes de calibration.
Les axes des courbes de calibration peuvent être définis comme indiqué ci-dessous.
• Approximation linéaire à double échelle logarithmique (ou ligne polygonale)
• Approximation linéaire logarithme-réelle (réelle-logarithme) (ou ligne polygonale)
• Approximation linéaire logarithme-réciproque (réciproque-logarithme) (ou ligne polygonale)
• Approximation linéaire à double échelle réelle (ou ligne polygonale)
• Réciproque - Approximation linéaire réciproque (ou ligne polygonale)
• Approximation linéaire réelle-réciproque (réciproque-réelle) (ou ligne polygonale)
Temps de coagulation
(logarithme)
Degré de
changement
d'absorbance (réel)
5-10
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
En cas d'utilisation de PT
Rapport TP = Valeur TP analysée / valeur TP normale
INR = (rapport TP)ISI
Attention !
Les valeurs ISI pour les tests PT doivent être saisies directement comme elles figurent sur l'étiquetage
actuel du réactif. En cas de changement de lot de réactifs, de mise à niveau du logiciel, des maintenances,
etc., il est impératif de vérifier la valeur ISI.
Si la valeur ISI saisie n'est pas correcte, les résultats de l'INR (rapport normalisé international) seront
incorrects.
Source lumineuse
(lampe halogène) Filtre
Échantillon
Fibre
Élément récepteur de lumière
(photodiode)
5-11
CS-1600 Informations générales
Chapitre 5 Spécifications de l'appareil
5-12
CS-1600 Informations générales
Chapitre 6 Consommables, pièces de rechange et options
6.1 Consommables
Les consommables pouvant être achetés en plus sont les suivants.
CUVETTE est un accessoire pour l'analyseur automatique de coagulation sanguine Sysmex, et doit être utilisé
par des professionnels de santé et du personnel correctement formé. Pour une utilisation appropriée du produit,
reportez-vous aux instructions d'utilisation des analyseurs automatiques de coagulation sanguine Sysmex
concernés.
SAMPLE PLATE est un accessoire pour l'analyseur automatique de coagulation sanguine Sysmex, et doit être
utilisé par des professionnels de santé et du personnel correctement formé. Pour une utilisation appropriée du
produit, reportez-vous aux instructions d'utilisation des analyseurs automatiques de coagulation sanguine
Sysmex concernés.
Pièce n° Description Lot min.
- Cuvette SUC-400A 3 000
97407713 Plaques d'échantillons SAP-400A 50
CR323182 Lampe halogène JB12V24WF6/SSM 1
26650113 Fusible 250 V-4 A-N1 1
42411608 Cupule échantillon 4 mL 20
01317714 Ensemble de flacon SLD (10 pièces) 1
AS143226 Bouchon de réactif S CSS-400A 200
AF504574 Bouchon de réactif L CSL-400A 100
CP606567 Micro-cupule SLD 500
CU069692 Doublure de poubelle CS1 10
AM326735 Kit de remplacement du perceur 1
AX008688 Mini-cupule SLD (SLD-400A) 500
6-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 6 Consommables, pièces de rechange et options
6-2
CS-1600 Informations générales
Chapitre 6 Consommables, pièces de rechange et options
6.3 Options
Les options pouvant être utilisées pour cet instrument sont les suivantes :
Information
Paramétrez votre lecteur de codes-barres 2D portatif pour qu'il corresponde aux codes-barres que vous
utilisez.
Pour les procédures de configuration, reportez-vous au manuel du lecteur de codes-barres 2D portatif.
(4) Imprimante
L'imprimante est capable d'imprimer les résultats d'analyse.
6-3
CS-1600 Informations générales
Chapitre 6 Consommables, pièces de rechange et options
6-4
CS-1600 Informations générales
Chapitre 7 Réactifs
Chapitre 7 Réactifs
7-1
CS-1600 Informations générales
Chapitre 7 Réactifs
7-2
CS-1600 Informations générales
Index
Index
E P
Étiquettes ......................................................... 7-1 Paramètres calculés......................................... 1-4
Étiquettes à codes-barres ................................ 5-3 Paramètres d'analyse....................................... 1-4
Apposition des étiquettes à codes-barres Paramètres de test........................................... 1-4
du portoir ........................................ 5-4 Performances................................................... 5-2
Étiquettes d'avertissement ............................. 2-10 Capacité de traitement................................. 5-2
Courbe d'étalonnage ................................... 5-2
G Données CQ ................................................ 5-2
Garantie ........................................................... 1-7 Nombre d'échantillons stockés .................... 5-2
Nombre de paramètres d'analyse
I simultanés....................................... 5-2
Informations générales .................................... 7-1 Plaque d'échantillons ................................... 5-2
Informations pour l'utilisateur ......................... 2-17 Refroidissement des réactifs ....................... 5-2
Informations relatives à la sécurité .................. 2-1 Temps de détection...................................... 5-2
CEM............................................................. 2-3 Temps de résolution..................................... 5-2
Compatibilité électromagnétique (CEM)...... 2-3 Performances relatives à la capacité de
Cybersécurité .............................................. 2-9 traitement ...................................................... 5-2
Élimination de déchets ................................ 2-7 Performances relatives à la plaque
Informations générales ................................ 2-1 d'échantillons ................................................ 5-2
Installation ................................................... 2-3 Performances relatives au nombre
Maintenance ................................................ 2-6 d'échantillons stockés ................................... 5-2
Prévention des infections ............................ 2-4 Performances relatives au nombre
Réactifs/Contrôles/Calibrateurs................... 2-5 de paramètres d'analyse simultanés............. 5-2
Utilisateurs................................................... 2-8 Performances relatives au refroidissement
des réactifs.................................................... 5-2
i
CS-1600 Informations générales
Index
R
Réactifs ............................................................ 7-1
S
Spécifications ................................................... 5-1
Affichage...................................................... 5-1
Caractéristiques électriques nominales ....... 5-1
Conditions d'entreposage ............................ 5-1
Contrôle de la température .......................... 5-1
Détecteur ..................................................... 5-1
Dimensions .................................................. 5-1
E/S externes ................................................ 5-1
Environnement de fonctionnement .............. 5-1
Impression ................................................... 5-1
Incubateur.................................................... 5-1
Indice de protection ..................................... 5-1
Niveau sonore.............................................. 5-1
Norme de sécurité ....................................... 5-1
Poids............................................................ 5-1
Temps nécessaire pour atteindre
la température définie ..................... 5-1
Unité d'alimentation des cuvettes ................ 5-1
Spécifications relatives à l'affichage................. 5-1
Spécifications relatives à l'environnement
de fonctionnement......................................... 5-1
Spécifications relatives à l'impression.............. 5-1
Spécifications relatives à l'incubateur .............. 5-1
Spécifications relatives à l'indice de
protection ...................................................... 5-1
Spécifications relatives à l'unité d'alimentation
des cuvettes .................................................. 5-1
Spécifications relatives à la norme de
sécurité.......................................................... 5-1
Spécifications relatives au contrôle de la
température................................................... 5-1
Spécifications relatives au détecteur................ 5-1
Spécifications relatives au niveau sonore ........ 5-1
Spécifications relatives au poids ...................... 5-1
Spécifications relatives au temps nécessaire
pour atteindre la température définie ............ 5-1
Spécifications relatives aux caractéristiques
électriques nominales ................................... 5-1
Spécifications relatives aux codes-barres
d'identification ............................................... 5-5
ii
CS-1600 Informations générales
Informations juridiques
Informations juridiques
Importateur dans l’UE
Sysmex Europe SE
EUMEDIQ AG
Sysmex Suisse AG