Khilass - Zahab Chap 16

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 4

15:75

‫ٍكْسِم ِمَدَقلا‬ ‫ُتْنِب‬ ‫ِمَدَقلا اَهِليِدَه ٍكْسِم ُقوُفَي‬ ‫َدَعْرَأٍكْسِم ِمِهِّرِس ِمَدَقلا ُقوُفَي‬
amā sarārīhi dālun hunna māriyatun zalīkhatun bintu shamghūnin mina n-nasami
Ses femmes traditionnelles (9) étaient au nombre de quatre : Marie, Zalikha, Bint Cham’ûn

15:76

‫ِمَدَقلا ِمِهِّرِس‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫َروُن‬ ‫اَج ُقوُفَي ِريِمْدَت‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم ُتْنِب‬
‫يِف ِمَدَقلا‬
min binti jaḥshin lihādī l-khalqi jāriyatun tudʿá nafīsata mithla l-ismi fī l-karami
Le guide obtient de Bint Yahch une femme traditionnelle qu’on appelait Nafisa et qui était propre comme
l’indique son nom.

CHAPITRE 16

16:1

‫ِمَدَقلا‬ ‫َو ٌرْمَع َو اَج‬ ‫ِدوُجُوِب َدَعْرَأ ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫ِمَدَقلا ِمَدَقلا‬ ‫َوِمَدَقلا ْتَعَلَط‬
wālfāṭimātu l-lawātī qad waladna bihi ummu dh-dhabīḥi wa ʿamrinwin jaddihi l-karami
Les Fâtima qui constituent son ascendance sont : la mère de celui qu’on destina au sacrifice ; La mère
d’Amr qui est son glorieux grand-père.

16:2

‫اَج ٍكْسِم‬ ‫ِةَريِس‬ ‫ُتْنِب‬ ‫َّمُث َدَعْرَأ‬ ‫َدَعْرَأ ٍبُقُح‬ ‫َوَدَعْرَأ‬


wa'ummuhā ummu ḥubbá thumma ummu quṣayyin binti saʿdin bikhulfin jā'a muntaẓami
La mère de la mère d’Amr, celles d’Hubba, de Qussay. Il est des divergences dans la citation concernant
celle de Bint Sahd.

16:3

‫ِمُسَت‬ ‫َوٍكْسِم‬ ‫اَمَف‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫َوِمَدَقلاَزاَح‬


wāḥidatun min qurayshin wāthnatāni famin qaysin wamin yamanin thintāni fārtasimi
L’une d’elles fait partie des Quraychites, les deux sont des Qays. les deux autres sont du Yémen.
mentionne cela.
16:4

‫ِمِهَت‬ ‫َويِف ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ىَلَع اَهِليِدَه اَمَك يِف ِمَدَقلا اَهِليِدَه‬ ‫ٌميِلْسَت‬ ‫ْذِإ ِمَدَقلا ِمَدَقلا‬
ina l-ʿawātika tisʿun ʿadduhunna kamā fī l-jawharīyi wafī l-qāmūsi lā tahimi
Quant aux Awatik, elles étaient neuf comme le dénombrent « Al Djuhayri et Qamûs », ne t’aveugle pas !

16:5

‫ٍكْسِم ِةَريِس‬ ‫اًثاَلَث‬ ‫ِمَدَقلا اًثاَلَث‬ ‫َوىَلَع اَهِليِدَه اَمَك‬


waʿadduhunna kamā libni l-'athīri yabun fihrīyatāni thalāthun min sulaymihimi
Selon « Ibn Athir » leur nombre est douze, dont deux de Fihr, trois de Sulaym.

16:6

‫َواَهِليِدَه‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ٌرْمَع ِمَدَقلا ٍةَمْيَزُخ‬ ‫ْذِإ‬ ‫َو ُهَتَّوُبُن‬ ‫ٌرْمَع ِمَدَقلا ِةَريِس‬ ‫َو‬
lūlá faqul ʿammatu l-wusṭá wathāniyatun qul innahā ʿammatu l-'ukhrá bilā wahami
La première, dis qu’elle est la tante de celle qui est au milieu ; la deuxième, dis qu’elle est tante de la
dernière sans aucun doute.

16:7

‫ىَلَع َواَهِليِدَه ُقوُفَي َّمُث َدَعْرَأ اَهِليِدَه‬ ‫َدَعْرَأِةَريِس‬ ‫ْذِإ‬ ‫َوٍكْسِم‬ ‫ىَلَع َو‬
ʿadwīyatāni waman tuʿzá ilá asadin quḍāʿatin wahudhaylin thumma azdihimi
Deux sont d’Aadmiyâ, une est affiliée aux Azd ; une est de qudâ’a, une de Huday et une d’Azd.

16:8

‫ٍكْسِم ِمَدَقلا‬ ‫ُةَياَغ َّنِهِبيِتْرَت‬ ‫ىَلَع‬ ‫َو‬ ‫اَهِب‬ ‫ِمَدَقلا ٍةَناَنِك ُهَتَّوُبُن َوِمَدَقلاَروُن‬
kadhā kināniyatin wānẓim bihinna waqul lakin ʿalá ghayri tartībin mina l-kalimi
De même, il faut mentionner parmi elles Kinâniya. Cite-les sans tenir compte de l’ordre.

16:9

‫ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫َدَعْرَأ َدَعْرَأٍكْسِم‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫َناَك‬ ‫َدَعْرَأاَهِليِدَه‬ ‫اَهِليِدَه‬ ‫ُتْنِب‬


bintu hilālin uhaybun kāna wālidahu ummu umaymata ummu taymin l-karami
Il en est une qui s’appelle Bint Hilâl. Uhayd est le père d’Hilâl et d’Uumm umayma. cette dernière est
mère de Taym, la glorifiée.
16:10

‫ِةَبْيَشِب‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫َوِمَدَقلا َو‬ ‫َوِمَحَدْزُم‬ ‫اَهِليِدَه‬ ‫ِةَريِس‬ ‫َوُةَياَغ‬


waghālibin yakhludin saʿdin hilāla wamur ratin wālawqaṣu manẓūmun bisilkihimi
Il en est du nom de Bint ghâlib, Bint yahlûd, Bint Salid, Bint Hilal, Bint Hurâ, Bint al awqas comme cela
est mentionné dans la citation.

16:11

‫َو ِمَدَقلا َّمُث ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا َدَعْرَأ‬ ‫َوىَلَع ِمَحَدْزُم َّمُث ىَلَع َوِمَدَقلا‬
waʿāmirin thumma ʿadwānin kadhā azadun rashdānu dūdānu thumma l-ʿaddu lā tanami
Bint Amir, Bint Adwâne de même Bint Azed, Bint Rachdân, Bint Dôdâne. La citation est complète ne
sommeille pas !

16:12

‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلاِهَلِل يِذ‬ ‫ٍةَمْيَزُخ َوِمَدَقلا ٌةَّرَب ِةَريِس‬ ‫ٍةَمْيَزُخ َوِمَدَقلا اَنَتَأْشَن‬ ‫ْذِإيِذِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ِةَريِس‬
banū sulaymin idhā mā fākharū nasaban tafākharū birasūli l-lahi dhī l-qadami
La tribu de Sulaym, s’il est permis de se glorifier de sa nation, peut se glorifier de l’Envoyé Antérieur de
Dieu.

16:13

‫ُهُّدَجَف اَهِليِدَه‬ ‫ًءاَي ٍبُقُح‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم ِةَريِس‬ ‫ِهَلِل ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأ ِمَدَقلا‬ ‫َويِف ِمَدَقلا‬
wafī l-ḥadīthi anā b-nun lilʿawātiki min sulaymin sh-shurafā yā ḥusna fakhrihimi
Un « Hadith » en effet relate ces propos du Prophète : Je suis descendant des Atika de Sulaym dans la
gloire.

16:14

‫ِمَدَقلا‬ ‫ىَرْشُب‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫ىَلَع اَهِليِدَه يِف ِمَدَقلا‬ ‫َناَك‬ ‫ٍكْسِم ٍةَمْيَزُخ‬
lahum mafākhiru shattá kāna ʿadduhumu fī l-fatḥi alfan fayā bushrá liwā'ihimi
Ô la belle gloire qui leur donna une grande promotion durant la bataille de la Mecque ! Leur nombre était
de Mille. Quel triomphe pour leur drapeau !

16:15

‫َناَك‬ ‫َدَعْرَأ ُقوُفَي ِهَلِل‬ ‫ُهَلاَمِج‬ ‫ىَلَع‬ ‫يِف ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫َناَك‬
qad kāna aḥmara fī t-taqdīmi fuzta ʿalá jamīʿi alwiyatin linnāsi kullihimi
Il était rouge et flottait en tête. Que le salut soit sur tous ces drapeaux que brandissaient les hommes.

CHAPITRE 17

17:1

‫َناَك‬ ‫ِمَدَقلا ٌرْمَع‬ ‫َدَعْرَأِدوُجُوِب ِمَدَقلا‬ ‫َوَدَعْرَأِدوُجُوِب‬ ‫َو ِدوُجُوِب‬ ‫َوَزاَح‬


waḥārithun wazubayrun ḥamzatun wa'abū lahbin abū ṭ-ṭālibi l-'aʿmāmu kālquthami
Harih, Zubayr, Hamza, Abû Lahab, Abû Tâlib : voila ses oncles de même que Qutham ,

17:2

‫يِذَو ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا َوُنوُيُع‬ ‫ٍكْسِم ُنوُيُع‬ ‫ٍكْسِم‬
muqawwimun maʿa ʿabbāsin ḍirāru waʿabdu l-kaʿbati l-ḥajlu wālghaydāqu dhū l-karami
Musqawin, Abbas,Dirâr, Abd al Kâb, Al Hazl, Alqhaydaq le glorifié.

17:3

‫ِدوُجُوِب‬ ‫ْذِإِةَريِس‬ ‫اَج يِف‬ ‫اَمَك‬ ‫ُقوُفَي‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫ٍبُجُح‬ ‫َوَزاَح‬
waḥadhfu ḥajlin waghaydāqin yuqālu kamā qad jā'a fī quthamin isqāṭu baʿḍihimi
Certains en écartent Al Hazl et Alqhaydaq de même que certains ont écarté Qutham.

17:4

‫ُقوُفَي‬ ‫يِف ِمَدَقلا ِةَريِس‬ ‫َوُةَياَغ يِذ‬ ‫ِمَدَقلاِةَريِس‬ ‫َّمُث ُنوُيُع‬ ‫َو‬
waḥamzatun thumma ʿabbāsun qadi s-talamā waghayru dhaynika fī l-'islāmi lam yaqumi
Hamza et Abbas se sont convertis. En dehors de ces deux les autres n’ont pas embrassé l’Islam.

17:5

‫ِمِت‬ ‫اَدَب‬ ‫ٌرْمَع‬ ‫ٌةَّرَب‬ ‫َوىَلَع‬ ‫َدَعْرَأٍكْسِم‬ ‫َدَعْرَأ َو‬


arwá umaymatu bayḍā'un waʿātikatun ṣafīyatun barratun ʿammātu badri timi
Arw, Umayma, Baydâ, Atikâ, Saffiyya, Barra : voila les tantes de la « Lune » en ordre.

17:6

‫ِمَدَقلا‬ ‫ٌةَعِباَت ِهَلِل‬ ‫َوِةَريِس‬ ‫ْذِإ ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوَناَك‬

Vous aimerez peut-être aussi