Khilass - Zahab Chap 19

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

18:5

‫ِمَدَقلا‬ ‫اَدَب‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫اَج ِدوُجُوِب ٍةَناَنِك ِدوُجُوِب‬ ‫يِذِمَدَقلا ِمَدَقلا‬ ‫َوِمَدَقلا‬
wābnu qutaybata dhā t-tafṣīla jā'a bihi kitābahu rājiʿan taẓfar bidhī l-ḥikami
Ibn Qutayba (1), le clarificateur a consacré un livre à ce sujet. Revoie les livres et tu seras illuminé de
savoir.

18:6

‫يِف‬ ‫ٍكْسِم ٍكْسِم ِمَدَقلااَهِليِدَه‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫َو‬


‫ِمَدَقلا‬
wafīhi baʿḍu kh-tilāfin min mawāhibinā lakinna raḥmata rabbī fī kh-tilāfihimi
« Mawâhib » révèle une certaine divergence mais que la clémence de mon Maître voile leur divergence !

18:7

‫اَج اَهِب‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫ُقوُفَي‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ُنوُيُع‬ ‫ِمَدَقلا َدَعْرَأِةَريِس‬ ‫َدَعْرَأ‬
akhwāluhu aswadun ʿabdu l-yaghūthi furayʿatun wafākhitatu z-zurqāni jā bihimi
Ses oncles maternels sont Aswad et Abd’al Yaghûth. Famayma et Fâkhita sont mentionnées comme tantes
maternelles par le livre « Zuraqâni ».

CHAPITRE 19

19:1

‫ِمَدَقلاِهَلِل يِذَو ِمَدَقلا‬ ‫ُنوُيُع‬ ‫َوَدَعْرَأ‬ ‫َّمُث‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلاٍكْسِم َدَعْرَأِمَسَن‬


khuddāmuhu anasu l-mashhūru thumma rabīʿatun wa'aymanu ʿabdu l-lahi dhū l-ḥurami
Parmi ses serviteurs, ‘Anas (1) était le plus célèbre puis Rabia, Ayman, Abd allah le prodigue,

19:2

‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا َوِمَدَقلا‬ ‫َّمُث ْتَعَلَط‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا ِةَريِس‬ ‫ُقوُفَي‬
yalī l-wisādata wānnaʿlayni thumma ṭahū ran wāssiwāka bilālun munfiqu l-ḥarami
Qui s’occupait de l’oreiller, des chaussures, de la bouilloire et du cure-dents. De même, c’est Bilâl qui
gérait la dépense familiale.

19:3
‫ِهَلِل‬ ‫َدَعْرَأيِذ ِمَدَقلا‬ ‫يِف ٍكْسِم‬ ‫اًثاَلَث‬ ‫ىَلَع‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأٍكْسِم َدَعْرَأِدوُجُوِب ِمَدَقلا ِمَدَقلا‬
amā abū r-rāfiʿi l-qibṭī ʿalá thiqalin fī mashrubin adhina n-nūbīyu lilʿalami
Quant à Abû Ar râfi le Copte, il avait en charge les éléments lourds. L’homme de Nubie s’est entretenu à
Machrab avec le célèbre ;

19:4

‫يِف اوُّمَه‬ ‫يِذ َوِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِهَلِل‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫َزاَح‬ ‫َو‬ ‫ِدوُجُوِب ٌرْمَع ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأُنوُيُع‬
aʿnī bihi ʿumara l-fārūqa ḥīna atá lilbābi musta'dhinan wānnāsu fī himami
Je veux dire Umar, quand il vint à la porte solliciter une audience, comme les gens voulaient voir le
Prophète.

19:5

‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍبُقُح‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫اَهِليِدَه َوِمَدَقلا َدَعْرَأِمَحَدْزُم ِدوُجُوِب‬ ‫َوُنوُيُع‬


waʿuqbatun huwa wālin amra baghlatihi quli l-muʿayqību ḥaqqan qayyimu l-khatami
Uqba avait en charge les mulets. Dis ‘Al Mu’aygib détenait en vérité la bague.

19:6

‫ِمِهِّرِس يِذ‬ ‫َزاَح َو‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َزاَح ُقوُفَي‬
‫ِمَدَقلا‬
ḥudhayfatu bnu l-yamāni l-yā'u munḥadhifun wakhaffifi l-mīma ḥāwī sirri dhī l-ḥikami
Khudhayf Ibn Yaman (le a final a été effacé, le m doit être léger dans la prononciation) détenait les
secrets.

19:7

‫ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ِمَدَقلا ِمَدَقلاًءاَي َدَعْرَأ‬ ‫ِمَدَقلاَزاَح ِمَدَقلا‬ ‫اَهِليِدَه َوِمَدَقلا َدَعْرَأِمَحَدْزُم‬ ‫َوَدَعْرَأِةَريِس‬
wa'aslaʿun huwa wālin amra rāḥilati l-mukhtāri khayri l-barāyā afḍali l-'umami
Azlaw avait en charge le harnachement des montures de l’Elu, le meilleur des êtres à la meilleure
assemblée.

19:8

‫ِمَدَقلا‬ ‫يِف َدَعْرَأٍمِش‬ ‫ىَلَع‬ ‫َو‬ ‫اًراَزِن‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِهِلآ‬


āyu t-tayammumi qālū fīhi qad nazalat waqīla ʿā'ishatun fī ashhari l-kalimi
On rapporte que c’est à son propos que descendit la sourate recommandant le « Tayammun » (2) selon
d’autres c’est à propos d’Aïcha ,d’après les relations les plus courantes.

19:9

‫اَهِليِدَه‬ ‫ِةَبْيَشِب‬ ‫اَهِليِدَه‬ ‫ىَرَج ْذِإ ًءاَي‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫َوٍبُقُح‬ ‫َو‬


wajundubun waḥunaynun wānnuʿaymu muhā jirun iyādun hilālun qul bisaʿdihimi
Jundub, Hunayn, Nu’aym, Muhâdjir iyâd, Hilâl, dis avec Sa’d

19:10

‫ٍكْسِم ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم ٍكْسِم‬ ‫َو‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫اَهِليِدَه‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫يِذَو ٌدَّمَحُم‬
dhū mikhmarin minhumu asmā'u hindu akhū asmā waqad lāzamā min khidmati l-ḥakami
Dhu Mikmar, Asmâ, Hind, le frère d’Asma, sont de ceux qui étaient au service du Glorieux.

19:11

‫ٍكْسِم ِمَدَقلا‬ ‫َروُن َدَعْرَأ ُنوُيُع‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ٌةَّرَب‬ ‫َدَعْرَأٍكْسِم ِمَدَقلا‬


amā n-nisā'u fasalmá khawlatun barakun maymūnatun ummu ʿayyāshin mina l-ḥashami
Du côté des femmes Samâ, Khawla, Bara, Maymun, Umm ‘Ayyâth sont de la famille

19:12

‫يِذِمَدَقلا َزاَح‬ ‫يِذِمَدَقلا ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫َدَعْرَأِدوُجُوِب ٌةَماَرَك‬ ‫ٍكْسِم‬


razīnatun khaḍratun bilkhā'i muʿjamatan abū kuraybin rawá dhā l-qawla dhā ḥikami
Razin, khadrâ (écris Kha avec un point suscrit : c’est Abû Kurayb, le savant qui le dit)

19:13

‫ِمَدَقلا ِتاَمُرُح ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫يِذِهَلِل‬ ‫َّمُث ٍكْسِم ُقوُفَي‬ ‫ُتْنِب‬ ‫ٍكْسِم‬
minhunna bintu razīnin thumma māriyatun ṣafīyatun dhalika l-'aḥrāru min khadami
Bint Razin, Marie,Safiyya, ces nobles étaient parmi les servantes

CHAPITRE 20

20:1

Vous aimerez peut-être aussi