Valberg MFO 70 P X 343C Oven
Valberg MFO 70 P X 343C Oven
Valberg MFO 70 P X 343C Oven
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................20
MANUAL DEL USUARIO..................................40
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
2 FR
Table des matières
Français
Avant d’utiliser 4 Consignes de sécurité
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil 8 Description de l’appareil
8 Spécifications techniques
C
Utilisation de 9 Description du fonctionnement
l’appareil 10 Installation du four dans le meuble de
cuisine
11 Avertissement concernant l’installation de
la grille
13 Utilisation de l’appareil
16 Accessoires
D
Informations 17 Entretien et nettoyage
pratiques 18 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR 3
A Avant d’utiliser l’appareil
d'instructions. Conservez ce manuel dans un endroit sûr à des fins de consultation ultérieure.
Assurez-vous que toute autre personne utilisant ce produit a également pris connaissance
de ces instructions.
Consignes de sécurité
4 FR
Avant d’utiliser l’appareil A
ou formés à l’utilisation • Les pièces accessibles
Français
sécurisée de cet appareil peuvent devenir chaudes
et comprennent les risques pendant l’utilisation. Les
encourus. Les enfants jeunes enfants doivent être
ne doivent pas jouer avec maintenus à distance.
l’appareil. Le nettoyage et • Les moyens de déconnexion
l’entretien de l’appareil ne omnipolaires doivent être
doivent pas être effectués intégrés dans l’installation
par des enfants sans électrique fixe selon les
surveillance. règles de câblage.
• P e n d a n t l’ u t i l i s a t i o n , • Si le cordon d’alimentation
l’appareil devient très chaud. est endommagé, celui-ci
Il faut faire attention à ne pas doit être remplacé par le
toucher les éléments chauds fabricant, l’un de ses agents
à l’intérieur du four. de service ou toute autre
• N’autorisez pas les personne présentant des
enfants à s’approcher du qualifications similaires, afin
four lorsqu’il fonctionne, d’éviter tout danger.
notamment lorsque le gril • N’utilisez pas des produits
est allumé. abrasifs durs ou des grattoirs
• Mettez l’appareil hors métalliques pour nettoyer la
tension avant de remplacer porte vitrée du four, car cela
la lampe du four, pour éviter risquerait de rayer la surface
tout risque d’électrocution. et par conséquent, de casser
• Les moyens de déconnexion la vitre.
doivent être intégrés dans • Tout déversement excessif
l’installation électrique fixe doit être éliminé avant de
selon les spécifications de procéder au nettoyage.
câblage.
FR 5
A Avant d’utiliser l’appareil
• P e n d a n t le n e t t o y a g e • L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e
Français
6 FR
Avant d’utiliser l’appareil A
• En ce qui concerne
Français
Cet appareil est destiné
les instructions pour
à être utilisé dans des
l’installation correcte des
applications domestiques
étagères, le remplacement
et analogues telles que:
de la lampe, référez-vous au
– les coins cuisines
paragraphe ci-après de la
réservés au personnel
notice.
des magasins, bureaux et
autres environnements • L'appareil ne doit pas ê tre
professionnels; installé derrière une porte
– les fermes et dé corative, afin d'é viter nue
l’utilisation par les clients une surchauffe.
des hôtels, motels et • De plus, les instructions
autres environnements à pré ciseront les ustensiles
caractère résidentiel; qui peuvent être laissés
– les environnements de dans le four pendant le
type chambres d’hôtes; nettoyage.
– la restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail.
• En ce qui concerne
les instructions pour
l’installation, l’encastrement
et la connexion au réseau
d’alimentation de l’appareil,
référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
FR 7
B Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
2 3
6
4 5
1
1 K1 4 Bouton de l’heure
3 Bouton de démarrage 6 K2
Spécifications techniques
Fiche produit
Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la
Commission Européenne et la norme EN 60350-1.
Symbole Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle MFO 70 P X 343C
Code produit 957417
Indice d'efficacité
EEIcavité 94
énergétique par cavité
Classe d'efficacité
A
énergétique par cavité
Consommation d'énergie
ECcavité
en mode conventionnel par 0.99 kWh/cycle
électrique
cavité
Consommation d'énergie
ECcavité
en mode chaleur tournante 0.79 kWh/cycle
électrique
par cavité
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par
Electricité
cavité
Volume utile par cavité V 70 L
8 FR
Aperçu de l’appareil B
Français
Documentation technique et informations complémentaires
Electro-Dépôt, 1 Route de
Vendeville, 59155 Symbole Valeur Unité
Faches-Thumesnil (France)
Conventionnel
Fonction de chauffage par
Chaleur
cavité
tournante
Type de four Encastrable
Masse nette de l'appareil M 40.5 kg
L’endroit où est installé votre four doit être convenablement aéré et respecter
scrupuleusement les dimensions d’installation précisées dans les instructions du fabricant.
Lors du processus de cuisson, vous pouvez observer l’état de cuisson de vos aliments par la
porte en verre, n’ouvrez pas la porte de manière répétée à moins que cela ne soit nécessaire.
FR 9
C Utilisation de l’appareil
Français
Description du fonctionnement
10 FR
Utilisation de l’appareil C
Français
Symbole Description du fonctionnement
Convection : un élément autour du ventilateur de convection offre une
source de chaleur supplémentaire pour la cuisson par convection. En
mode convection, le ventilateur se met automatiquement en marche
pour améliorer la circulation de l’air dans le four et distribue la chaleur
uniformément pour la cuisson.
La température peut être réglée entre 50 et 240 °C. La température par
défaut est de 180 °C.
Fonction pyrolytique : lorsque la fonction est réglée sur le mode pyrolytique,
Mode
la LED affiche « PyR ». La température par défaut est de 450 C. La minuterie
pyrolytique
peut être réglée sur 1h30 ou 2h.
G560
80
A595
100 250 E600
F570
min. H560
C575
B595 Remark: D606
REMARQUE
1. Seuls les écarts supérieurs sont admissibles pour toutes les dimensions.
2. La niche n’inclut pas l’interrupteur ou la prise.
Le nombre d’accessoires inclus dépend de l’appareil acheté.
FR 11
C Utilisation de l’appareil
Français
ATTENTION
Le meuble qui va supporter le four doit présenter des caractéristiques
adaptées si le four ne fonctionne pas correctement. Les panneaux du meuble
de cuisine à côté du four doivent être fabriqués à base d’un matériau résistant
à la chaleur. Assurez-vous que les colles des meubles en bois plaqué peuvent
supporter des températures d’au moins 120 °C. Les plastiques ou les colles
qui ne peuvent pas résister à de telles températures fondront et déformeront
le meuble ; une fois le four encastré, les pièces électriques doivent être
entièrement isolées. Il s’agit d’une exigence de sécurité légale. Toutes les
protections doivent être fixées de sorte qu’il soit impossible de les retirer
sans utiliser d’outils spéciaux. Retirez l’arrière du meuble de cuisine pour
garantir une bonne aération autour du four. La plaque chauffante doit avoir un
espace à l’arrière d’au moins 45 mm.
ou
Changement de l’ampoule
Pour changer l’ampoule, procédez comme suit :
1>.Débranchez l’alimentation de la prise principale ou débranchez le disjoncteur de la prise
secteur de l’unité.
2>.Dévissez le couvercle en verre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (il peut être dur) et remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule du même type.
3>.Revissez le couvercle de l’ampoule.
12 FR
Utilisation de l’appareil C
Raccordement du four
Français
REMARQUE
Utilisez uniquement des
ampoules halogènes de 25-40
W/220 V-240V, T300°C.
Ouvertures de ventilation
Lorsque la cuisson est terminée, en pause
ou en attente, si la température centrale
du four est supérieure à 75 degrés, le
ventilateur continuera à fonctionner pendant
15 minutes. Si la température centrale
du four passe en dessous de 75 degrés, le
ventilateur de refroidissement s’arrêtera à
l’avance.
Ouvertures de
Ventilating openings
ventilation
FR 13
C Utilisation de l’appareil
Français
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de l’horloge
Après avoir branché l’appareil, les symboles REMARQUE
« 0:00 » s’afficheront sur l’écran.
1> Le pas de réglage du temps
1> Appuyez sur « », les chiffres de l’heure
clignoteront. de cuisson est le suivant : entre
2> Tournez le bouton « K2 » pour régler 0 et 30 minutes : toutes les
l’heure (l’heure doit être comprise entre 0 minutes ; entre 30 minutes et
et 23). 9h : toutes les 5 minutes.
3> Appuyez sur « », les chiffres des 2> Le pas de réglage de la
minutes clignoteront. température est de 5 °C et de
4> Tournez le bouton « K2 » pour régler les 30 °C en mode rôtissage.
minutes (les minutes doivent être comprises 3> Tournez le bouton « K1 »
entre 0 et 59). p o u r a j u s t e r le t e m p s d e
5> Appuyez sur « » pour terminer de cuisson lorsque la cuisson
régler l’heure. « : » clignotera et l’heure commence. Puis, appuyez sur
s’affichera. « » pour confirmer.
S i le b o u t o n « » n’est
REMARQUE pas enfoncé en l’espace de
Il s’agit d’une horloge de 24 3 secondes, le four reprendra la
heures. Après la mise sous cuisson sur l’heure précédente.
tension, si elle n’est pas réglée, 4> Tournez le bouton « K2 »
l’horloge affichera « 0:00 ». pour ajuster la température
lorsque la cuisson commence.
L’ i n d i c a t e u r c o n n e x e
2. Réglage de la fonction
s’illuminera. Appuyez ensuite
1> Tournez le bouton « K1 » pour choisir
sur « » pour commencer
le mode de cuisson que vous désirez. Le
la cuisson. Si le bouton « »
symbole correspondant s’affichera.
n’est pas enfoncé en l’espace de
2> Tournez le bouton « K2 » pour régler la
3 secondes, le four reprendra
température.
la cuisson sur la température
3> Appuyez sur « » pour confirmer le
précédemment choisie.
début de la cuisson.
4> Si l’étape 2 est ignorée, appuyez sur
« » pour confirmer le début de la cuisson; 3. Réglage de la lampe
la durée par défaut est de 9 heures et la 1 > To u r n e z l e b o u t o n « K 1 » p o u r
température par défaut s’affichera sur la sélectionner la fonction souhaitée, puis
LED. l’icône correspondante s’allumera.
2> Appuyez sur le bouton « » pour
démarrer, « 0:00 » et la lampe « »
s’allumeront et « : » clignotera.
4. Fonction d’interrogation
Dans les modes suivants, vous pouvez
utiliser la fonction d’interrogation, revient au
mode actuel après un délai de 3 secondes.
14 FR
Utilisation de l’appareil C
1> En mode de fonctionnement, si l’horloge 5> Appuyez sur « » pour confirmer le
Français
a été réglée, appuyez sur le bouton « » réglage. Le décompte commencera.
pour régler l’heure actuelle ; si la fonction
de rappel a été réglée, appuyez sur le bouton
« » pour régler l’heure de rappel. REMARQUE
2> En mode de rappel, si l’horloge a été L’alarme du four sonnera 10 fois
réglée, appuyez sur le bouton « » pour une fois le décompte terminé.
visualiser l’heure actuelle. Vous pouvez annuler le rappel
3> En mode d’affichage de l’horloge, si la
pendant le réglage en appuyant
fonction de réservation a été réglée, appuyez
sur le bouton « » pour visualiser l’heure sur le bouton arrêt; une fois
de programmation. que le rappel a été réglé, vous
pouvez l’annuler en appuyant
5. Fonction sécurité enfants deux fois sur le bouton arrêt.
Pour verrouiller : appuyez sur « » et « »
simultanément pendant 3 secondes, vous
entendrez un bip et « » s’affichera. 7. Fonction démarrage/pause/arrêt
Arrêt du verrouillage : appuyez sur « » et 1> Si le temps de cuisson a été réglé,
« » simultanément pendant 3 secondes, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
vous entendrez un bip indiquant que la Si la cuisson est sur pause, appuyez sur
sécurité enfants est enclenchée. « » pour reprendre la cuisson.
2> Pendant la cuisson, appuyez sur « »
REMARQUE une fois pour arrêter la cuisson. Appuyez
sur « » deux fois pour annuler la cuisson.
E n m o d e fo n c t i o n n e m e n t ,
si vous souhaitez arrêter la 8. Fonction économie d’énergie
cuisson, appuyez rapidement 1> En mode attente et de rappel, appuyez
sur le bouton arrêt. Il n’est sur « » pendant trois secondes, l’affichage
p a s n é ce s s a i re d ’ a p p u ye r LED disparaîtra et passera en mode
longuement sur le bouton arrêt. économie d’énergie.
2> Si aucune opération n’est effectuée
pendant 10 minutes en mode attente,
6. Fonction de rappel : l’affichage LED disparaîtra et passera en
Cette fonction vous permet de vous rappeler mode économie d’énergie.
de démarrer la cuisson à une certaine heure 3> En mode économie d’énergie, appuyez
entre 0:01 et 9:59. Le rappel peut être réglé sur n’importe quelle touche ou tournez
uniquement lorsque le four est en état de un bouton pour quitter le mode économie
veille. Suivez les étapes suivantes pour d’énergie.
régler le rappel :
1> Appuyez sur le bouton de réglage de 9. Fonction pyrolyse
rappel « » ; Cette fonction vous permet de nettoyer avec
2> Tournez le bouton « K2 » pour régler soin la cavité de votre four.
l’heure de rappel. (l’heure doit être réglée 1> Tournez le bouton « K1 » pour sélectionner
entre 0 et 9). la fonction pyrolytique. La LED affichera
3> Appuyez à nouveau sur le bouton de « PyR ».
réglage de rappel « » ; 2> Appuyez sur « » pour confirmer
4> Tournez le bouton « K2 » pour régler les la cuisson. Le temps par défaut est de
minutes. (les minutes doivent être réglées 2 heures, « PyR » s’affichera sur la LED.
entre 0 et 59).
FR 15
C Utilisation de l’appareil
l’heure de la pyrolyse. La minuterie peut être régler les minutes. Les minutes doivent être
réglée sur 1h30 ou 2h00. comprises entre 0 et 59. N’appuyez pas sur
l’horloge. Puis, tournez le bouton « K1 »
Remarque : pour choisir la fonction.
A) Lorsque la porte du four n’a pas été 2> Appuyez sur le bouton « » pour régler
fermée, vous ne pouvez pas appuyer sur le l’heure et la température de cuisson.
bouton de démarrage. La LED affichera « Puis tournez le bouton « K1 » pour régler
door » et « PyR ». l’heure et le bouton « K2 » pour ajuster la
B) Lorsque la température centrale du four température.
est supérieure à 320 °C, vous ne pouvez 3> Appuyez sur le bouton « » pour
pas appuyer sur le bouton de démarrage. terminer le réglage de la cuisson, l’horloge
La LED affichera « CooL » et « PyR ». s’affichera alors sur l’écran, de même que
Lorsque la température centrale du four « ». Aucun autre signal de fonction n’est
est supérieure à 200 °C, appuyez une fois présenté. Le temps de programmation peut
sur le bouton annuler, le four se mettra être contrôlé en appuyant sur le bouton
alors en pause. Appuyez de nouveau sur « » pendant 3 secondes. L’écran affichera
ce bouton pour repasser en mode attente. de nouveau l’horloge.
Si la température dépasse 200 °C, appuyez 4> Au moment de la programmation, la
sur le bouton annuler une fois, il repassera cuisson démarrera automatiquement après
directement en mode attente. qu’un son de bourdonnement a été émis. Le
C) Ouvrez la porte lorsque le four fonctionne, symbole de programmation « » sera mis
la LED affichera « door » et l’alarme hors circuit tandis que les autres symboles
retentira en continu jusqu’à ce que la porte fonctionneront normalement.
se ferme, ou appuyez sur le bouton annuler.
D) Avant d’activer la fonction de nettoyage
par pyrolyse, retirez tout déversement REMARQUE
excessif et veillez à ce que le four soit 1. La lampe, la décongélation
vide. Ne laissez rien à l’intérieur (par ex., et la sonde ne peuvent pas être
casseroles, plaque de cuisson, lèchefrite, programmées.
plateau coulissant, etc.), cela pourrait 2. En mode programmation,
gravement les endommager. appuyez une fois sur le
E) Une fois que le nettoyage par pyrolyse est bouton annuler pour afficher
terminé, n’interrompez pas le courant dans l’heure et la température
l’heure qui suit. programmées avec l’icône
menu constamment allumée.
10. Fonction de programmation Appuyez à nouveau sur ce
1> Pour utiliser la fonction de programmation, bouton pour afficher l’horloge
l’horloge doit être réglée au préalable. Puis, ou appuyez sur le bouton de
afin de régler l’horloge, il faut régler l’heure démarrage pour revenir au
de programmation à laquelle le four doit statut de programmation.
commencer à chauffer (a> Appuyez sur le 3. La fonction de rappel
bouton de réglage de programmation « »; n ’ e st p a s va l i d e e n m o d e
b> Tournez le bouton « K2 » pour régler programmation.
l’heure de programmation. L’heure doit être
réglée entre 0 et 23. c> Appuyez à nouveau
sur le bouton de réglage de programmation
16 FR
Utilisation de l’appareil C
11. Remarque 3> L’alarme sonnera une fois si le bouton
Français
1> La lampe du four sera allumée pour est bien enclenché. Le cas contraire, elle
toutes les autres fonctions (à l’exception de n’émettra aucun son.
la fonction pyrolyse) 4> L’alarme retentira 5 fois pour vous
2> Une fois que le programme de cuisson indiquer que la cuisson est terminée.
a été réglé et si le bouton « » n’a pas été
enfoncé pendant 5 minutes, l’heure actuelle
s’affichera ou repassera en mode attente. Le
programme de réglage sera invalide.
Accessoires
Clayette : pour poser les grillades, les
moules à gâteaux, les plats à rôtir.
FR 17
D Informations pratiques
Français
Entretien et nettoyage
18 FR
Informations pratiques D
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
FR 19
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20 NL
Inhoudstafel
Nederlands
Alvorens het toestel 22 Veiligheidsvoorschriften
te gebruiken
B
Overzicht van het 26 Beschrijving van het toestel
toestel 26 Technische specificaties
C
Gebruik van het 27 Beschrijving van de werking
toestel 28 Installatie van de oven in het
keukenmeubel
29 Waarschuwing in verband met de
installatie van het rooster
31 Gebruik van het toestel
35 Toebehoren
D
Praktische informatie 36 Onderhoud en reiniging
37 Afdanking van uw oud toestel
NL 21
A Alvorens het toestel te gebruiken
Gelieve deze handleiding helemaal te lezen alvorens het product te gebruiken. Bewaar deze
Nederlands
handleiding op een veilige plaats, zodat u ze indien nodig later kunt raadplegen. Zorg ervoor
dat iedereen die dit product gebruikt eveneens kennis heeft genomen van deze instructies.
Veiligheidsvoorschriften
22 NL
Alvorens het toestel te gebruiken A
niet met het toestel spelen. De • D e b e re i k b a re d e l e n
Nederlands
reiniging en het onderhoud kunnen warm worden tijdens
van het toestel mogen niet het gebruik. Houd jonge
uitgevoerd worden door kinderen uit de buurt.
kinderen wanneer zij niet • De omnipolaire middelen
begeleid worden. voor het uitschakelen moeten
• Tijdens het gebruik wordt geïntegreerd worden in de
h e t to e ste l e rg w a r m . vaste elektrische installatie,
Let erop dat u de warme overeenkomstig de regels
elementen in de oven niet voor de bedrading.
aanraakt. • Indien de voedingskabel
• Laat kinderen niet toe beschadigd is, moet hij,
om dichtbij de oven te om gevaar te vermijden,
komen terwijl hij aan staat, vervangen worden door de
vooral wanneer de grill fabrikant, zijn klantendienst
ingeschakeld is. of personen die de nodige
• Z o rg d a t h e t t o e s t e l opleiding genoten hebben.
niet onder spanning staat • Gebruik geen harde bijtende
wanneer een lamp van producten of metalen
de oven vervangen wordt, krabbers om de glazen
om elektrocutiegevaar te ovendeur te reinigen, omdat
voorkomen. daardoor krassen kunnen
• De mid d elen voor het ontstaan in het oppervlak en
uitschakelen moeten het glas kan breken.
geïntegreerd worden • Alle etensresten moeten
i n d e v a s t e e le k t r i s c h e verwijderd worden alvorens te
installatie, overeenkomstig beginnen met schoonmaken.
de specificaties voor de
bedrading.
NL 23
A Alvorens het toestel te gebruiken
24 NL
Alvorens het toestel te gebruiken A
• De instructies voor de
Nederlands
Dit toestel is bestemd
co r re c te i n sta l l a t i e va n
voor huishoudelijke
de roosters en voor het
of gelijkaardige
vervangen van lampen vindt
toepassingen, zoals:
u in de volgende paragraaf
– keukenhoeken
van deze gebruiksaanwijzing.
voor winkel- en
kantoorpersoneel en • Het toestel mag niet
a n d e re p ro fe s s i o n e le geïnstalleerd worden achter
omgevingen een decoratieve deur om
oververhitting te vermijden.
– b o e rd e r i j e n e n h e t
gebruik door klanten in • Bovendien vindt u in de
hotels, motels en andere instructies terug welk
residentiële omgevingen keukengerei in de oven mag
– omgevingen van het achterblijven tijdens het
type chambre d'hôtes schoonmaken.
– horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel
• De instructies voor de
installatie, de inbouw en de
aansluiting op het stroomnet
van uw toestel, vindt u in de
volgende paragraaf van deze
gebruiksaanwijzing.
NL 25
B Overzicht van het toestel
Nederlands
2 3
6
4 5
1
1 K1 4 Tijdknop
2 Geheugenknop 5 Stopknop
3 Startknop 6 K2
Technische specificaties
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement Nr. 65/2014 & 66/2014 van de Europese
Commissie en de norm EN 60350-1.
Symbool Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model MFO 70 P X 343C
Productcode 957417
Energie-efficiëntie-index per
EEIbakruimte 94
bakruimte
Energie-efficiëntie-index per
A
bakruimte
Energieverbruik in
EC Elektrische
conventionele modus per 0.99 kWh/cyclus
ruimte
bakruimte
Energieverbruik in modus EC Elektrische
0.79 kWh/cyclus
heteluchtoven per bakruimte ruimte
Aantal bakruimtes 1
Warmtebron per bakruimte Elektriciteit
Nuttig volume per bakruimte V 70 L
26 NL
Overzicht van het toestel B
Nederlands
Technische en bijkomende informatie
Electro-Dépôt, 1 Route de
Vendeville, 59155 Symbool Waarde Eenheid
Faches-Thumesnil (Frankrijk)
Functie van de verwarming per Conventionneel
bakruimte Heteluchtoven
Type oven Inbouw
Nettogewicht van het toestel M 40.5 kg
De plaats waar uw oven is geïnstalleerd moet voldoende worden gelucht en moet nauwkeurig
voldoen aan de afmetingen van de installatie aangegeven in de instructies van de fabrikant.
Bij onderhoud moet u zorgen dat de onderdelen correct worden gedemonteerd conform
de sectie van de gebruikshandleiding betreffende het onderhoud van het apparaat. Neem
voor recycling, hergebruik en verwijdering aan de einde van de levensduur van het apparaat
contact op met locale organisaties.
Tijdens het kookproces kunt u garing van het gerecht bekijken via de glazen deur. Gelieve de
deur niet herhaaldelijk te openen tenzij dit absoluut noodzakelijk is.
NL 27
C Gebruik van het toestel
Nederlands
28 NL
Overzicht van het toestel B
Nederlands
Symbool Beschrijving van de werking
Convectie: een element rond de ventilator zorgt voor een bijkomende
warmtebron voor bereiding door convectie. In convectiemodus schakelt
de ventilator automatisch in om de luchtcirculatie in de oven te
verbeteren, hetgeen de warmte voor de bereiding gelijkmatig verdeeld.
De temperatuur kan geregeld worden tussen 50° en 240° C. De
standaard temperatuur is 180 °C.
Pyrolysefunctie: wanneer de pyrolysefunctie ingeschakeld wordt, geeft
Pyrolysemodus de LED-scherm 'PyR' weer. De standaard temperatuur is 450 °C. De
timer kan ingesteld worden op 1:30 u of 2 u.
G560
80
A595
100 250 E600
F570
min. H560
C575
B595 Remark: D606
OPMERKING
1. Enkel grotere afstanden zijn toegestaan voor alle afmetingen.
2. De nis omvat niet de schakelaar of de stekker.
Het aantal inbegrepen accessoires hangt af van het aangekochte toestel.
NL 29
C Gebruik van het toestel
Nederlands
OPGELET
Het meubel dat de oven ondersteunt moet voldoen aan specifieke kenmerken
indien de oven niet juist werkt. De panelen van het keukenmeubel naast
de oven moeten vervaardigd zijn op basis van een warmtebestendig
materiaal. Controleer dat de lijm van meubelen van gelaagd hout bestand
is tegen temperaturen van minstens 120 °C. Plastic of lijm die niet bestand
is tegen dergelijke temperaturen kunnen smelten, waardoor het meubel
kan vervormen. Zodra de oven ingebouwd is, moeten de elektrische
onderdelen volledig geïsoleerd zijn. Dat is een door de wet opgelegde
veiligheidsmaatregel. Alle beveiligingen moeten vastgemaakt worden, zodat
ze niet verwijderd kunnen worden zonder speciale werktuigen. Verwijder de
achterzijde van het keukenmeubel om een goede verluchting rond de oven
te verzekeren. De verwarmingsplaat moet achteraan minstens 45 mm vrije
ruimte hebben.
of
30 NL
Gebruik van het toestel C
Aansluiting van de oven
Nederlands
OPMERKING
Gebruik enkel halogeenlampen
van 25-40 W / 220 V - 240 V, T
300 °C.
Ventilatieopeningen
Wanneer de bereiding klaar of gepauzeerd
is of wanneer de wachtfunctie ingeschakeld
is en de centrale temperatuur van de oven
boven 75 graden ligt, blijft de ventilator
gedurende 15 minuten werken. Indien de
centrale temperatuur van de oven onder
75 graden daalt, stopt de afkoelventilator
vroeger.
Ventilatieopeningen
Ventilating openings
NL 31
C Gebruik van het toestel
Nederlands
32 NL
Gebruik van het toestel C
4. Zoekfunctie 3> Druk opnieuw op de knop ' ' om de
Nederlands
In de volgende modi kunt u de zoekfunctie herinnering in te stellen;
gebruiken, gaat terug naar de huidige 4> Draai aan de knop 'K2' om de minuten
modus na 3 seconden. in te stellen. (de minuten moeten ingesteld
1> In werkingsmodus drukt u, indien de tijd worden tussen 0 en 59).
ingesteld is, op de knop ' ' om de huidige
5> Druk op ' ' om de instelling te bevestigen.
tijd in te stellen; als de herinneringsfunctie
ingesteld is, drukt up op de knop ' ' om het Het aftellen begint.
uur van de herinnering in te stellen.
2> In herinneringsmodus drukt u, indien OPMERKING
de tijd ingesteld is, op de knop ' ' om de
huidige tijd weer te geven. Het alarm van de oven
3> In tijdweergavemodus drukt u, indien de weerklinkt 10 keer zodra het
reserveringsfunctie ingesteld is, op de knop aftellen beëindigd is. U kunt
' ' om de geprogrammeerde tijd weer te d e h e r i n n e r i n g a n n u le re n
geven. tijdens het instellen door op de
stopknop te drukken. Zodra de
5. Kinderbeveiligingsfunctie herinnering ingesteld is, kunt u
Om te vergrendelen: druk tegelijk op ' ' en
deze annuleren door twee keer
' ' gedurende 3 seconden. Daarna hoort u
een biep en ' ' wordt weergegeven. op de stopknop te drukken.
Einde van de vergrendeling: druk tegelijk
op ' ' en ' ' gedurende 3 seconden.
7. Functie start/pauze/stop
Daarna hoort u een biep die aangeeft dat de
1> Als de bereidingstijd ingesteld is, drukt
kinderbeveiliging uitgeschakeld is.
u op ' ' om de bereiding te starten. Als de
bereiding gepauzeerd is, drukt u op ' ' om
OPMERKING de bereiding te hervatten.
2> Tijdens de bereiding drukt u een keer op
Indien u tijdens de ' ' om de bereiding te stoppen. Druk twee
werkingsmodus de bereiding keer op ' ' om de bereiding te annuleren.
wenst te onderbreken, drukt
u snel op de stopknop. U hoeft 8. Energiebesparingsfunctie
niet lang op de stopknop te 1> In wacht- en herinneringsfunctie drukt
drukken. u gedurende drie seconden op ' '. De
LED-weergave verdwijnt en schakelt in
energiebesparingsmodus.
6. Herinneringsfunctie:
2> Als er gedurende 10 minuten geen enkele
Deze functie kan u eraan herinneren de
operatie uitgevoerd wordt in wachtmodus,
bereiding te starten op een bepaald tijdstip
verdwijnt de LED-weergave en schakelt
tussen 0:01 en 9:59. De herinnering kan
deze in energiebesparingsmodus.
enkel ingesteld worden wanneer de oven in
3> In energiebesparingsmodus drukt u op
waakstand staat. Voer de volgende stappen
om het even welke toets of draait u aan een
uit om de herinnering in te stellen:
knop om de energiebesparingsmodus te
1> Druk op de knop ' ' om de herinnering
verlaten.
in te stellen;
2> Draai aan de knop 'K2' om het uur van 9. Pyrolysefunctie
de herinnering in te stellen. (het uur moet Met deze functie kunt u nauwgezet de
ingesteld worden tussen 0 en 9). binnenkant van uw oven reinigen.
NL 33
C Gebruik van het toestel
34 NL
Gebruik van het toestel C
Nederlands
OPMERKING
1. De lamp, de ontdooifunctie
en de sonde mogen niet
geprogrammeerd zijn.
2. In programmeringsmodus
drukt u een keer op de
knop 'annuleren' om de
geprogrammeerde tijd en
temperatuur weer te geven met
de voortdurend oplichtende
menu-icoon. Druk nogmaals
op deze knop om de tijd weer te
geven of druk op de startknop
om terug te keren naar de
programmeringsstatus.
3. De herinneringsfunctie
is niet geldig in de
programmeermodus.
11. Opmerking
1> De lamp van de oven gaat aan voor alle
andere functies (met uitzondering van de
pyrolysefunctie)
2 > Z o d r a h e t b e re i d i n g s p ro g r a m m a
ingesteld is en de knop '' gedurende 5
minuten niet ingedrukt werd, verschijnt
de huidige tijd op het scherm of wordt de
wachtmodus opnieuw ingeschakeld. Het
ingestelde programma wordt ongeldig.
3> Het alarm weerklinkt een keer als
de knop goed ingedrukt is. Indien niet
weerklinkt geen enkel geluid.
4> Het alarm weerklinkt 5 keer om aan te
geven dat de bereiding beëindigd is
NL 35
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toebehoren
36 NL
Praktische informatie D
Nederlands
Onderhoud en reiniging
NL 37
D Praktische informatie
Nederlands
Om de globale impact van het kookproces op het milieu (vb. het energieverbruik) te
beperken, dient u ervoor te zorgen dat uw product geïnstalleerd wordt conform de
gebruikershandleiding, dat de ruimte (waar het toestel zich bevindt) voldoende is
verlucht en dat de afvoerleiding zo recht en zo kort mogelijk is.
Voor producten die in handmatige modus werken, raden wij u aan om de motor uit te
schakelen binnen de 10 minuten nadat u klaar bent met koken. Voor het onderhoud: Zorg
ervoor dat u de desbetreffende onderdelen uit elkaar haalt in overeenstemming met de
gebruikershandleiding.
38 NL
NOTITIES
39
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
40 ES
Índice
Español
Antes de usar el Instrucciones de seguridad
aparato
B
Presentación del Descripción del aparato
aparato Características técnicas
C
Uso del aparato Descripción del funcionamiento
Instalación del horno en el mueble de la
cocina
Advertencia con respecto a la instalación
de la bandeja de rejilla
Utilización del aparato
Accesorios
D
Información práctica Limpieza y mantenimiento
Cómo desechar su antiguo aparato
ES 41
A Antes de usar el aparato
Antes de usar este producto, lea atentamente y por completo este manual de instrucciones.
Español
Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo posteriormente. Asegúrese
de que cualquier persona que vaya a usar este producto lea también estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad
42 ES
Antes de usar el aparato A
a utilizar de forma segura • L a s p i e z a s c e rc a n a s
Español
el electrodoméstico y pueden ponerse muy
comprenden los riesgos a calientes mientras que se
los que pueden enfrentarse. usa. Los niños pequeños
Los niños no deben jugar con deben mantenerse alejados.
este aparato. La limpieza y • Los medios de desconexión
el mantenimiento no deben omnipolares deben venir
ser realizados por niños sin integrados en la instalación
supervisión. e lé c t r i ca f i j a s e g ú n l a s
• M i e n t ra s q u e s e u s a , normas de cableado.
el aparato se pone muy • Si el cable de alimentación
caliente. Debe tener cuidado e stá e st ro p e a d o , d e b e
y no tocar los elementos remplazarlo el fabricante,
calientes en el interior del uno de sus técnicos o
horno. cualquier otra persona de
• No deje que los niños se cualificaciones similares
acerquen al horno cuando para evitar cualquier peligro.
esté en funcionamiento, • N o u t i l i c e p ro d u c t o s
principalmente cuando el abrasivos fuertes o rasquetas
grill esté encendido. metálicas para limpiar la
• Apague el aparato antes puerta de cristal del horno, ya
de cambiar la luz del horno que podría rayar la superficie
para evitar cualquier riesgo y por consiguiente, romper
de electrocución. el cristal.
• Los medios de desconexión • Cualquier cosa que se
deben venir integrados en haya derramado de forma
l a i n st a l a c i ó n e lé c t r i ca excesiva debe eliminarse
fija según las normas de a n te s d e p ro ce d e r a s u
cableado. limpieza.
ES 43
A Antes de usar el aparato
44 ES
Antes de usar el aparato A
• E n lo q u e re s p e c t a a
Español
Este electrodoméstico
las instrucciones para la
está destinado para usos
i n st a l a c i ó n co r re c t a d e
domésticos y similares,
los estantes y al cambio
tales como:
de la bombilla, consulte el
– las pequeñas cocinas
apartado siguiente de estas
reservadas al personal de
instrucciones.
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales; • El aparato no debe instalarse
– las granjas y la detrás de una puerta decorativa
utilización por parte para evitar el
de clientes de hoteles, sobrecalentamiento.
moteles y otros entornos • Además, las instrucciones
de carácter residencial; deben indicar qué utensilios
– los entornos del tipo se pueden dejar en el horno
alojamientos rurales; cuando lo limpie.
– la restauración y otros
usos similares, excepto la
venta al por menor.
• En cuanto a las
instrucciones de instalación,
montaje en el hueco y
conexión a la red eléctrica
del aparato, consulte el
siguiente apartado de las
instrucciones.
ES 45
B Presentación del aparato
Español
2 3
6
4 5
1
1 K1 4 Botón de la hora
3 Botón de inicio 6 K2
Características técnicas
46 ES
Presentación del aparato B
Español
Documentación técnica y datos complementarios
Electro-Dépôt, 1 Route de
Vendeville, 59155 Símbolo Valor Unidad
Faches-Thumesnil (Francia)
Convencional
Función de calefacción por
Calor por
cavidad
convección
Tipo de horno Empotrable
Peso neto del aparato M 40.5 kg
El lugar donde está instalado el horno debe estar adecuadamente ventilado y respetar
estrictamente las dimensiones de instalación especificadas en las instrucciones del
fabricante. Puede depositar el aparato al final de su vida útil en los organismos locales para
su reciclaje, recuperación o desecho.
Durante el proceso de cocción, puede ver el estado de cocción de los alimentos a través de
la puerta de cristal, no abra la puerta varias veces a menos que sea necesario.
ES 47
C Utilización del aparato
Español
48 ES
Utilización del aparato C
Español
Símbolo Descripción del funcionamiento
Convección: un elemento radiante alrededor del ventilador de convección
ofrece una fuente de calor adicional para la cocción por convección. En el
modo convección, el ventilador se pone automáticamente en marcha para
mejorar la circulación del aire en el horno y distribuye el calor de forma
uniforme para la cocción.
La temperatura se puede ajustar entre 50 y 240°C. La temperatura
predeterminada es de 180°C.
Función pirolítica: cuando se utiliza la función en modo pirolítico, la pantalla
Modo
LED muestra «PyR». La temperatura predeterminada es de 450°C. El
pirolítico
temporizador se puede programar una hora y media o dos horas.
G560
80
A595
100 250 E600
F570
min. H560
C575
B595 Remark: D606
OBSERVACIÓN
1. Sólo las distancias superiores son admisibles para todas las dimensiones.
2. La cavidad no incluye el interruptor o la toma.
El número de accesorios incluidos depende del aparato comprado.
ES 49
C Utilización del aparato
Español
ADVERTENCIA
El mueble que va a soportar el horno debe presentar características adaptadas
si el horno no funciona correctamente. Los paneles del mueble de cocina de al
lado del horno deben estar hechos a base de un material resistente al calor.
Asegúrese de que los pegamentos de los muebles de madera chapada pueden
soportar temperaturas de al menos 120°C. Los plásticos o pegamentos que
no puedan resistir a tal temperatura se derretirán y deformarán el mueble;
una vez empotrado el horno, las piezas eléctricas deben estar completamente
aisladas. Es un requisito de seguridad legal. Todas las protecciones deben
montarse de manera que sea imposible quitarlas sin usar herramientas
especiales. Retire la parte trasera del mueble de cocina para garantizar una
buena ventilación alrededor del horno. La placa eléctrica calefactora debe
tener un espacio en la parte trasera de al menos 45 mm.
Sustitución de la bombilla
Para cambiar una bombilla, proceda de la siguiente manera:
1>.Desenchufe el cable de alimentación de la toma principal o desenchufe el disyuntor de la
toma de corriente de la unidad.
2>.Desatornille la tapa de cristal girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj
(puede estar un poco duro) y sustituya la bombilla por una del mismo tipo.
3>.Vuelva a atornillar la tapa de la bombilla.
50 ES
Utilización del aparato C
Conexión del horno
Español
OBSERVACIÓN
Utilice solamente bombillas
halógenas de 25-40 W/220
V-240V, T300°C.
Aberturas de ventilación
Cuando la cocción haya terminado, en pausa
o en espera, si la temperatura central del
horno es superior a 75 grados, el ventilador
continuará funcionando durante 15 minutos.
Si la temperatura central del horno está por
debajo de los 75 grados, el ventilador de
enfriamiento se parará antes.
Aberturas de
Ventilating openings
ventilación
ES 51
C Utilización del aparato
Español
52 ES
Utilización del aparato C
1> En modo de funcionamiento, si se ha configuración. Comenzará entonces la
Español
configurado el reloj, pulse el botón « » para cuenta atrás.
ajustar la hora actual; si se ha configurado
la función de aviso, pulse el botón
« » para ajustar la hora de aviso. OBSERVACIÓN
2> En modo de aviso, si el reloj se ha La alarma del horno sonará
configurado, pulse el botón « » para 10 veces una vez que pare la
visualizar la hora actual. cuenta atrás. Puede cancelar el
3> En modo visualización del reloj, si la aviso mientras que lo configura
función de reserva se ha configurado,
pulsando el botón de apagado;
pulse el botón « » para ver la hora de
programación. una vez que el aviso se haya
ajustado, puede cancelarlo
5. Función de seguridad para niños pulsando dos veces el botón de
Para bloquear: pulse « » y « » apagado.
simultáneamente durante 3 segundos, oirá
un pitido y se mostrará « ».
Cancelar el bloqueo: pulse « » y « » 7. Función de inicio/pausa/parada
simultáneamente durante 3 segundos, oirá 1> Si se ha configurado el tiempo de
un pitido que le indicará que la seguridad de cocción, pulse « » para iniciar la cocción.
los niños estará activada. Si la cocción está en pausa, pulse « » para
seguir con la cocción.
OBSERVACIÓN 2> Durante la cocción, pulse « » una vez
para detener la cocción. Pulse « » dos
En el modo de funcionamiento, veces para anular la cocción.
si desea detener la cocción,
pulse rápidamente el botón 8. Función ahorro de energía
de apagado. No es necesario 1> En modo de espera y de aviso, pulse «
pulsar prolongadamente el » durante tres segundos, lo mostrado en la
botón de apagado. pantalla LED desaparecerá y pasará a modo
de ahorro de energía.
2> Si no se realiza ninguna operación
6. Función de aviso: durante 10 minutos en modo de espera, lo
Esta función le permite recordar iniciar mostrado en la pantalla LED desaparecerá y
la cocción a una hora determinada entre pasará al modo de ahorro de energía.
0:01 y 9:59. El aviso puede configurarse 3> En el modo de ahorro de energía, pulse
únicamente cuando el horno esté en modo cualquier botón o gire el botón para salir del
de espera. Siga los pasos siguientes para modo de ahorro de energía.
ajustar el aviso:
1> Pulse el botón de ajuste de aviso « » ; 9. Función pirólisis
2> Gire el botón «K2» para ajustar la hora Esta función le permite limpiar con cuidado
de aviso. (la hora debe ajustarse entre 0 y 9). el interior de su horno.
3> Pulse de nuevo el botón de ajuste de 1> Gire el botón «K1» para seleccionar la
aviso « » ; función pirolítica. La pantalla LED mostrará
4> Gire el botón «K2» para ajustar los «PyR».
minutos. (los minutos deben ajustarse entre 2> Pulse « » para confirmar la cocción.
0 y 59). El tiempo predeterminado es de 2 horas,
5> Pulse « » para confirmar la «PyR» se mostrará en la pantalla LED.
ES 53
C Utilización del aparato
3> Gire el botón «K1» para cambiar la hora de ajuste de la programación « »; d> Gire
Español
de la pirólisis. El temporizador se puede el botón «K2» para ajustar los minutos. Los
programar una hora y media o dos horas. minutos deben programarse entre 0 y 59. No
pulse el reloj. A continuación, gire el botón
Observación: «K1» para elegir la función.
A) Si la puerta del horno no se ha cerrado, no 2> Pulse el botón « » para programar la
podrá pulsar el botón de inicio. La pantalla hora y la temperatura de cocción. Gire el
mostrará «door» y «PyR». botón «K1» para programar la hora y el
B) Cuando la temperatura central del horno botón «K2» para ajustar la temperatura.
sea superior a 320 °C, no podrá pulsar el 3> Pulse el botón « » para terminar la
botón de inicio. La pantalla LED mostrará configuración de la cocción, se mostrará
«CooL» y «PyR». Cuando la temperatura ahora el reloj en la pantalla así como «
central del horno sea superior a 200 °C, " ». No se muestra ninguna otra señal
pulse una vez el botón de cancelar y el de función. Puede controlar el tiempo
horno se pondrá entonces en pausa. Pulse de programación pulsando el botón « »
de nuevo este botón para volver a pasar al durante 3 segundos. La pantalla volverá a
modo de espera. Si la temperatura excede mostrar de nuevo el reloj.
los 200°C, pulse el botón cancelar una vez 4> En el momento de la programación, la
y volverá a pasar directamente al modo de cocción comenzará de forma automática
espera. tras sonar un pitido. El símbolo de la
C) Si abre la puerta cuando el horno está programación "« » se apagará mientras
funcionando, la pantalla mostrará «door» y que los otros símbolos funcionarán como
la alarma se pondrá a sonar sin parar hasta normalmente.
que la puerta se cierre o hasta que pulse el
botón de cancelar.
D) Antes de activar la función de limpieza OBSERVACIÓN
por pirólisis, retire cualquier cosa que se
haya derramado de forma excesiva y deje 1. La lámpara, la
el horno vacío. No deje nada en el interior descongelación y la sonda no
(por ejemplo: cacerolas, bandejas del horno, pueden programarse.
bandeja recoge grasas, bandeja deslizante, 2. En el modo de programación,
etc.) ya que podrían sufrir importantes pulse una vez el botón anular
deterioros. para mostrar la hora y la
E) Una vez que la limpieza por pirólisis haya temperatura programadas
terminado, no corte la corriente la siguiente con el símbolo de menú
hora. constantemente encendido.
Pulse de nuevo este botón
10. Función de programación para mostrar el reloj o pulse
1> Para utilizar la función de programación, el botón de inicio para volver al
el reloj debe configurarse previamente. modo de programación.
Después, para poder ajustar el reloj, debe 3. La función de aviso no
configurar la hora de programación en la que es válida en el modo de
quiere que su horno empiece a calentar (a> programación.
Pulse el botón de ajuste de la programación
« »; b> Gire el botón «K2» para configurar
la hora de programación. Debe programar la
hora entre 0 y 23. c> Pulse de nuevo el botón
54 ES
Utilización del aparato C
11. Observación 3> La alarma sonará una vez si se ha pulsado
Español
1> La lámpara del horno se encenderá para correctamente el botón. De lo contrario, no
las otras funciones (exceptuando la función emitirá ningún sonido.
de pirólisis) 4> La alarma sonará 5 veces para indicarle
2> Una vez ajustado el programa de cocción que la cocción ha terminado.
y si no se ha pulsado el botón «» durante
5 minutos, la hora actual se mostrará o
pasará al modo de espera. Se anulará el
programa de configuración.
Accesorios
Estante : para poner las cosas a la parrilla,
los moldes de pasteles, los platos que vaya
a asar.
ES 55
D Información práctica
Español
Limpieza y mantenimiento
56 ES
Información práctica D
Español
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Con objeto de reducir el impacto global en el medio ambiente (por ejemplo, el consumo
energético) del proceso de cocción, asegúrese de que su producto esté instalado según
el manual del usuario, de que el espacio (en el que el aparato está instalado) esté
suficientemente ventilado y de que el tubo de evacuación esté lo más recto y corto posible.
Para los productos que funcionen de forma manual, le sugerimos que apague el motor 10
minutos más tarde de haber terminado de cocinar. Para cualquier tipo de mantenimiento:
Desmonte las piezas correspondientes según el manual del usuario.
ES 57
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
FR vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
NL slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
ES cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC