Méthodologie Des Langues-2

Télécharger au format pptx, pdf ou txt
Télécharger au format pptx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 22

COURS : 3ème année

Didactique

les méthodologies
Une préoccupation centrale de la didactique des langues
étrangères : les méthodologies

• Une perspective historique montre que la


didactique des langues s’est construite à
l’origine à partir de préoccupations
méthodologiques, c’est-à-dire sur la manière et
les moyens d’enseigner une langue étrangère.
De ce point de vue, l’histoire de la didactique
des langues peut se confondre avec celle des
méthodologies qui se sont succédé jusqu’à
aujourd’hui.
La méthode “grammaire-traduction”
La méthode Dite traditionnelle
• Au milieu du XIXe siècle, le modèle
d’enseignement scolaire des langues étrangères
est formé sur celui utilisé pour les langues
anciennes : c’est la méthode traditionnelle, dite
“grammaire-traduction” (enseignement des règles
de grammaire, application dans les exercices de
thème et de version). Mais l’objectif pratique n’est
pas atteint : les élèves n’ont pas développé ce
qu’on appellerait aujourd’hui une “compétence
de communication”.
• Cet échec donne lieu à une nouvelle réflexion
méthodologique qui débouche sur la méthode
naturelle (des contenus grammaticaux moindres
et abordés selon une approche inductive, c’est-
à-dire allant des exemples aux règles, davantage
d’exercices oraux). Préconisée dans les
instructions officielles de 1863, elle est
abandonnée dans celles de 1890, date décisive
dans la constitution de la didactique des langues
étrangères, en ce qu’elle fixe les méthodes
• L’enseignement des langues vivantes s’affranchit dans
ces instructions de celui des langues anciennes et
devient une matière scolaire à part entière. L’objectif
pratique et la primauté de la langue orale constituent le
socle de la réflexion didactique.
• Des principes méthodologiques fondateurs se mettent
en place, qui articulent la méthode orale (priorité à
l’oral), la méthode directe (enseignement direct dans
la langue étrangère) et la méthode active (technique
visant à déclencher chez l’élève tel comportement ou
activité). Ces principes constitueront la base des
méthodologies développées au siècle suivant.
La méthode “grammaire-traduction”
• Avantages :
• On suit un chemin sûr à travers la langue maternelle.
• Les problèmes grammaticaux sont résolus après les explications
exhaustives du professeur.
• Une meilleure compréhension des mécanismes linguistiques de
la langue cible.
• On ne fait pas attention à la prononciation.
• Attitude passive du professeur (l’effort correspond à l’élève).
• Inconvénients :
• elle ne s’intéresse pas à l’aspect oral de la langue.
• Il n’y a pas de fonction communicative de la langue envers la
société.
• Les phrases sont détachées de la réalité.
La méthodologie directe
• De la fin du XIXe siècle aux années 1950-60, la
méthodologie directe domine l’enseignement des
langues.
• Celui-ci se déroule en langue étrangère, sans
recours à la langue maternelle. Le principe
directeur est que l’on apprend une langue en la
parlant. La priorité est donnée à l’oral. Les élèves
écoutent des énoncés qu’ils doivent répéter.
L’enseignant s’appuie sur la gestuelle,
l’environnement de la classe, ainsi que des tableaux
muraux représentant des thèmes différents.
• Mais la méthode a ses limites lorsqu’il s’agit
d’aborder des concepts ou des notions abstraites.
Quant à la grammaire, elle repose sur
l’observation de régularités qui permet aux
élèves de dégager des règles de fonctionnement
de la langue. D’autres limites apparaissent dans la
méthodologie directe : l’aspect artificiel de la
langue enseignée et une conception assez floue
des contenus linguistiques, de la progression, du
statut de l’écrit et de l’enseignement au niveau
avancé.
• La méthode interrogative: exercices totalement dirigés
par l’enseignant.
• La méthode intuitive : explication du vocabulaire
obligeant l’apprenant à un effort personnel de divination
à partir d’objets ou d’images. La présentation de la
grammaire se réalisait sans passer par l’intermédiaire de
L1.
• La méthode imitative : l’apprentissage de la phonétique
au moyen de la répétition intensive et mécanique.
• La méthode répétitive : le principe est qu’on retenait
mieux en répétant
La méthodologie directe

• Avantages :
• Importance de la langue parlée.
• La langue employée est plus réelle et plus expressive.
• Le professeur est modèle à imiter par les élèves.
• Le professeur corrige immédiatement les erreurs.
• Inconvénients :
• Manque d’ordre dans la représentation de la langue.
• Le professeur est celui qui a tout le poids de la
classe.
La méthode active

• Il s’agit d’un compromis entre la méthode directe


et la méthode traditionnelle.
• C’est l’échec relatif de la méthode directe en
milieu scolaire qui a provoqué le besoin d’une
méthodologie nouvelle.
• La caractéristique la plus apparente de la méthode
active est son éclectisme technique, qui ne modifie
pas le noyau de la méthode directe mais introduit un
certain nombre de variations :
La méthode active
Les principes.
1.- Assouplissement de la méthode orale : le texte écrit comme support
didactique retrouve une place qu’il avait théoriquement perdue.
2.- Assouplissement de la méthode directe :
 Dans l’enseignement du vocabulaire (le recours en classe à la
traduction orale comme moyen de contrôle de compréhension se
fait plus fréquent).
 Dans l’enseignement de la grammaire (équilibre entre
l’apprentissage “mécanique” et l’apprentissage “raisonné” est
modifié au profit de ce dernier.
• 3.- Valorisation de la méthode active. La classe de langue vivante
doit être... vivante.
• L’esprit de l’élève doit être constamment et en même temps tenu en
état d’alerte, qu’il s’agisse de la récitation de la leçon ou de
l’acquisition de notions nouvelles.
caractéristiques des méthodes actives

Mucchielli énumère ainsi les caractéristiques


pratiques des méthodes actives :
• a) Il y a activités des sujets à former.
• b) Ces sujets ont une motivation intrinsèque.
• c) Le travail en groupe est privilégié.
• d) Le moniteur joue un rôle de facilitateur, de
catalyseur.
La méthodologie audio-orale
• Entre 1950 /1965 s’implante aux États-Unis la
méthodologie audio-orale.
• Elle cherche à fonder l’enseignement des langues sur
des bases scientifiques (le behaviorisme, issu de la
psychologie, et la linguistique structurale).
• centré sur l’oral , les contenus doivent être mis en
situation. Le point de départ du cours est un dialogue
fabriqué enregistré. Les apprenants doivent répéter
systématiquement ce qui est entendu,
l’enseignement vise à développer des automatismes à
travers les exercices structuraux (apprentissage de
structures types de phrases hors contexte).
L’enseignement se déroule sans l’aide de la langue
Principes :
• 1) Le langage est fondamentalement la parole.
• 2) Le langage est un ensemble de moeurs.
• Avantages :
• · On met l’accent sur la prononciation correcte.
• · Présentation graduelle des structures grammaticales et
du vocabulaire.
• · présentation de la langue écrite après la maitrise de la
langue parlée.
Inconvénients
Des critiques s’élèvent dès la fin des années 50 pour
dénoncer la conception sous-jacente du fonctionnement
de l’esprit humain jugée réductrice, un enseignement
répétitif et fastidieux sans rapport avec la réalité de la
communication.
L’organisation des cours et de la méthodologie utilisée étaient :
• La méthode orale : Lecture de dialogue simple. Utilisation
de l’intonation, les gestes et expressions du visage.
• La méthode répétitive: Les apprenants commençaient à
répéter en chœur, phrase par phrase. Les fautes de
prononciation étaient corrigées.
• La méthode imitative. reprise d’expressions ou de mots
tirés dans leur ordre du dialogue que les apprenants ont
simultanément commencé à apprendre, mais ils étaient
obligé d’écouter avec attention et de parler fort. les
apprenants commencent à improviser des variations sur ce
dialogue dont les phrases essentielles étaient utilisées
couramment et par cœur.
La méthodologie audio-visuelle

• À la méthodologie audio-orale succède la


méthodologie audio-visuelle élaborée à
partir de 1950 aux États-Unis et en Europe,
notamment en France. C’est le
développement du français, langue
étrangère (l’enseignement du français aux
étrangers), porté par une volonté politique
forte, qui donne une impulsion nouvelle aux
méthodologues des années 60.
• Considération de La linguistique comme la discipline
reine des sciences humaines. La didactique va
emprunter aux linguistes des savoirs relatifs à la
description scientifique de la langue et des démarches
d’analyse linguistique, qu’elle va appliquer à
l’enseignement des langues, et en particulier à celui du
français, langue étrangère : c’est le courant de la
linguistique appliquée, qui va durer une vingtaine
d’années.
• Dans la méthodologie audio-visuelle, l’enseignement
est organisé autour du couplage du son et de l’image
selon une progression rigoureuse (présentation d’une
petite histoire en plans fixes accompagnée d’une bande
sonore, qui va donner lieu à des activités).
• Sur le plan de la description linguistique, une
équipe de recherche française établit les listes du
Français fondamental (1959), recueil lexical et
grammatical des formes les plus fréquemment
utilisées par les locuteurs, auquel s’adjoindra un
second niveau. Ces listes aboutiront à la
conception de la méthodologie structuro-
globale audiovisuelle dite “SGAV”, fondée
théoriquement sur la linguistique structurale.
méthodologie
structuro-globale audiovisuelle
• Les principes directeurs donnent la priorité à l’oral,
mettent l’accent sur les moyens audiovisuels, sur
des exercices structuraux et sur une communication
plus proche des pratiques sociales. Mais ce dernier
point reste délicat à réaliser et le développement
d’une compétence linguistique laisse de côté la
dimension culturelle de l’apprentissage.
• D’autres besoins se manifestent au tournant des
années 1970, auxquels une nouvelle méthodologie
tente de répondre.
• Le support audio-visuel a remplacé le support écrit. L’accent a été placé dès
le début sur la correction phonétique en évitant les interférences de la
graphie.
• cette méthodologie active a employé tout un ensemble de méthodes
interrogative, intuitive, imitative et répétitive pour stimuler la motivation
de l’activité de l’apprenant par l’image.
• La méthode interrogative. L’apprenant répondait aux questions de
l’enseignant pour réemployer les forme linguistiques étudiées.
• La méthode intuitive. L’apprenant établissait une association systématique
du dialogue et de l’image chargée de représenter la situation de
communication. La méthodologie SGAV a interdit toute explication
grammaticale. Les exercices structuraux ont fonctionné comme une
technique d’application de la méthode intuitive intégrale en enseignement
grammatical et c’était l’enseignant qui facilitait à l’apprenant, au cours des
exercices, l’analyse implicite des structures.
• La méthode imitative et répétitive qu’on retrouvait dans les exercices de
mémorisation et dramatisation du dialogue, et dans les exercices
structuraux réalisés au laboratoire ou dans les exercices écrits.
Principes :

• · L’enseignant se tient tel qu’un technicien de la


méthodologie.
• · Priorité donnée à la langue parlée.
• · Grammaire inductive implicite avec exercices
de réemploi des structures en situation, par
transposition.
• · Le vocabulaire est limité aux mots les plus
courants.

Vous aimerez peut-être aussi