crainte
crainte
n.f.CRAINTE
(krin-t') s. f.SYNONYME
- APPRÉHENSION, CRAINTE, PEUR. L'appréhension est une vue de l'esprit qui aperçoit un péril comme possible. La crainte est une émotion du cœur à la vue du péril. La peur est, en face du péril, la perte du courage et de la puissance de résister.
HISTORIQUE
- XIIe s. Cumencement de sapience, la crieme de nostre Segnor [, Liber psalm. p. 172]Jo tis serfs, dès m'enfance, ai crieme oüd de nostre Seignur [, Rois, 314]
- XIIIe s. Grant craime et grant paor en a, Mès sachiez qu'il se deffendra, S'il li vient nus hom qui l'assaille [, Ren. 18511]
- XVe s. Lequel s'en alla sans dire adieu à son maistre, pour la crainte de sa personne, autrement il eust esté tué ou prins [COMM., I, 2]
- XVIe s. Boire à la françoise, et moderéement en crainte de sa santé [MONT., II, 15]Sa gravité estoit melée d'une maniere de crainte, qu'il sembloit qu'il redoubtast la presence du peuple [AMYOT, Nicias, 3]
ÉTYMOLOGIE
- Craint ; wallon, crimeûre. L'ancien français crieme, craime vient directement de l'ancien verbe cremir.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- CRAINTE. Ajoutez :
crainte
Crainte servile, La crainte qui naît de la seule appréhension du châtiment.
DANS LA CRAINTE DE, CRAINTE DE, loc. prép. DANS LA CRAINTE, DE CRAINTE QUE, loc. conj. De crainte d'être surpris. De crainte qu'on ne vous trompe. On dit quelquefois simplement Crainte de malheur, d'accident, crainte de pis.
crainte
Crainte, Formido, Formidatio, Metus, Timor, Timiditas.
La crainte ou peur que j'ay que mal ne t'advienne, Timor meus de te.
La crainte que j'ay que mon frere n'ait mal, m'empesche à escrire, Metus de fratre in scribendo impedit.
La crainte qu'ils ont d'ouyr parler de toy, leur est tousjours presente, et leur semble qu'ils t'oyent tousjours, Tui nominis terror in auribus animisque aratorum versatur.
Une crainte qui rend les gens tristes et dolens, Moestus timor.
Si grande crainte qu'on en ait l'esprit troublé, Pauor, Consternatio.
Fort grande crainte, Reformidatio, Summus timor.
Une crainte qui met les gens hors du sens, Lymphaticus pauor.
Crainte a fait changer d'opinion, Variauit sententiam timor.
Crainte se passe et devient à rien, Exolescit metus.
Faire à quelqu'un la mesme crainte qu'à un autre, In eundem metum compellere.
¶ Monstrer crainte à quelqu'un, Tendere alicui metum.
Donner ou bailler crainte à quelqu'un, Afficere aliquem timore, vel formidine, Timorem alicui iniicere, Opponere formidines, Terrorem incutere.
Mettre les hommes en crainte, Metum animis hominum concitare, In metum coniicere homines.
Entrer en crainte, Metum capere, Metum in se concipere.
Avoir crainte, Timere, Affici timore.
Avoir crainte de quelque danger, Animum alicui periculo submittere, Timere periculum.
Avoir crainte, ou honte d'offenser les gens, Reuerentiam aduersus homines adhibere.
Il y avoit quelque crainte, Timor aliquantus erat.
Qui a une crainte de Dieu mal reglée et prinse à rebours, Superstitiosus.
Laisser à parler de quelque chose de crainte qu'on a, Refugere a dicendo.
Estre en crainte, In metu esse, In timore versari.
Avec crainte, Timide.
Recommander avec crainte et honte, Religiose commendare.
Chasser toute la crainte, Metum deiicere, siue amouere.
Laisser ou delaisser toute crainte, Metum ponere, Timorem abiicere, vel mittere.
Mettre hors toute crainte, Excutere timorem, Ponere curam.
Pour me mettre hors de ceste crainte, Vt ex hoc metu certus sim, Vt me ex hoc excutiam metu, aut exoluam.
Oster crainte, Metum remouere, vel sustollere.
Crainte ostée, Amoto metu.
Jetter, delivrer, mettre quelqu'un hors de crainte, Excutere metum de corde alicuius, Aliquem metu leuare, Liberare aliquem metu, Adimere metum alicui.
¶ Sans crainte, Ingenue, Intrepide.
Faire quelque chose sans crainte d'estre reprins, Suo iure aliquid agere.
Blesser sans crainte du danger advenir, Libere laedere.
Dire sans crainte, Audacter et libere dicere.
Bailler conseil sans crainte, Libere dare consilium.
Je me suis mis en danger sans crainte, Pericula non dubitanter adij, aut nullo timore.
¶ Je remedieray gaillardement à ceste crainte, Ego istum lepide medicabor metum.
Estre esmeu de la crainte de Dieu, Religione tangi.
Ne perdre point la crainte de Dieu, garder sa crainte et honneur, Religionem Dei retinere.
Qui est sans crainte, Timore vacuus.
Qui n'a nulle crainte de Dieu, A religione remotus, Irreligiosus.
crainte
CRAINTE, s. f. [Krein-te; 1re lon. 2e e muet.] Apréhension, peur; passion exaltée dans l'âme, par l'image d'un mal à venir. "La crainte du châtiment, de la mort, de l'enfer. "La crainte de Dieu est le comencement de la sagesse. — Remarquez que cette expression, crainte de Dieu, exprime tantôt la crainte d'en être sévèrement puni, qu'on apèle crainte servile, tantôt la crainte de lui déplaire, crainte filiale.
1°. CRAINTE, régit la prép. de et l'infinitif: "Le but de la Comédie est de corriger le peuple, par la crainte d'être moqué, et non pas, de n'être moqué, comme disent certains. — Il régit les noms au génitif: la crainte de Dieu, du mal, du péché, des dangers, de la mort, etc. * Fénelon dit en un endroit, la crainte des Dieux, et dans un aûtre, la crainte pour les dieux. Ce dernier régime est contre l'usage.
2°. On dit, tenir quelqu'un en crainte; mais on ne dit pas, être en crainte: "À~ l'égard de l'État et de ses Peuples, elle étoit en crainte; mais pour elle-même, elle conservoit une confiance, un courage et une femeté inébranlable. Mascar. Or. Fun. d'Anne d'Autriche.
3°. DE CRAINTE QUE, conjonction, régit le substantif, précédé de la particule ne; de crainte de, l'infinitif sans la négative: De crainte que l'heûre ne fût passée: de crainte de vous déplaire, et non pas, de ne vous déplaire, comme je l'ai souvent ouï dire.
-- Que la Vieille jamais ne crache,
De crainte de cracher ses dents.
Anciènement on retranchait la prép. de devant crainte, et l'on disait, crainte qu'il ne viène, crainte de manquer, pour, de crainte que, de crainte de, etc. Vaugelas condamne fortement cette façon de parler. L' Acad. se contentait de dire qu'elle était du style familier. Elle ne l'a plus mis dans la dern. édit. — Crainte de, se dit bien avec un nom: Crainte d'accident, crainte de pis. "Il s' est muni d'une escorte, crainte d'accident: "Il s'est soumis à cette peine, crainte de pis.
crainte
crainte
Furcht, Angstfear, alarm, apprehension, fright, trepidation, awebeduchtheid, schroom, vrees, angstvalligheidהתייראות (נ), חרדה (נ), יראה (נ), מגור (ז), מורא(ז), מנוד לב (ז), פחד (ז), חֲרָדָה, יִרְאָה, מוֹרָא, פַּחַדbedugtheid, vreesangsttimeto, timotemor, miedopaurastrachinquietude, medo, receiohofukorkustrachpelkorädslaกลัว (kʀɛ̃t)nom féminin
crainte
[kʀɛ̃t] nf → fearde crainte de faire qch → for fear of doing sth
Il n'ose rien dire de crainte de la vexer → He daren't say anything for fear of upsetting her.
de crainte que
Je n'ai pas pris le vase avec moi de crainte qu'on ne me le vole → I didn't take the vase with me for fear someone might steal it.