reposer
(Mot repris de reposas)1. reposer
v.t.se reposer
v.pr.2. reposer
v.t. [ du lat. pausare, s'arrêter ]se reposer
v.pr.reposer
Participe passé: reposé
Gérondif: reposant
Indicatif présent |
---|
je repose |
tu reposes |
il/elle repose |
nous reposons |
vous reposez |
ils/elles reposent |
REPOSER
(re-pô-zé) v. a.HISTORIQUE
- Xe s. E repauser se podist [et se pût reposer] [, Fragm. de Valenc. p. 468]
- XIe s. Dunc le menat androit [directement] suz [sous] le degret, Fait li sun lit o [où] il pot reposer [, St Alexis, XLVII]
- XIIe s. Onques [il] ne fu un sol jor reposans De Sarasins ocirre et de Persans [, li Covenans Vivien, V. 70]Ne fausse amors ne vuet que s'entremete De moi laissier dormir ne reposer [, Couci, VI]
- XIIIe s. Quar se je repose De fere chançon.... [COUSSEMAKER, l'Art harmonique, p. 183]Ne soies pas toz jors en oevre, mais aucune fois laisse reposer ton corage [BRUN. LATINI, Trésor, p. 348]En pes me dormiré et reposeré en Dieu meismes [, Psautier, f° 10]Laissez la [votre fille] reposer jusques à la vesprée [, Berte, LXXXII]Et on lor dist qu'il sejournoit à Nichole, une ferme sitée à XII lieues de Cantorbile où sains Thumas li martyrs repose [, Chr. de Rains, 132]
- XIVe s. En ycelle abbaïe où il a lieu jolis, Reposerent trois jours nos François poestis [, Guesclin, 20456]En la ville se sont nos François reposé [, ib. 19513]Qui a à faire à bonnes gens, il se repose [, Ménagier, II., 3]
- XVe s. La cheveleure qui lui reposoit sur les espaules [, Perceforest, t. IV, f° 69]
- XVIe s. Homme reposé, non entreprenant [AMYOT, Solon, 61]... Là où il se logea pour reposer ses gens qui estoient travaillez du chemin [ID., P. Aem. 24]Il les avoit remparez, et se reposoit sur lesdits remparemens [ID., Caton, 26]Il avoit besoing de quelque homme de faict et d'entendement, sur la foy duquel il se peust reposer de la garde de son estat [ID., Eumènes, 6]Jusques à ceste heure qu'elle commence à reposer, elle a esté vingt-quatre heures en extremité de douleurs du pied gauche [MARG., Lettre 15]Tout ce jour madame a fait bonne chere, se repousant sur son petit lict [ID., ib. 52]L'asseurance que j'ay de vous me faict entierement repouser sur vostre promesse [ID., ib. 58]Je vous supplie vous en repouzer sur moy [ID., ib. 38]Estant en nostre sens froid et reposé.... [MONT., II, 325]Nous avons fort peu de choses à dire de l'Espagne, pour ce qu'elle a reposé en soy, troublant les autres nations [D'AUB., Hist. I, 18]Monsieur sera à se reposer, ouy de bien faire [, Dial. de Tahureau, p. 80, dans LACURNE]
ÉTYMOLOGIE
- Berry, arpouser ; wallon, rípoizé ; prov. repausar ; esp. reposar ; port. repousar ; ital. riposare ; du lat. repausare (QUICHERAT, Addenda), donner du loisir, de re, et pausa, pause (voy. POSER).
reposer
Il signifie aussi Mettre dans une situation tranquille, mettre en état de repos, pour délasser, pour détendre. Reposer sa jambe sur un tabouret. Reposer sa tête sur un oreiller.
Fig., N'avoir pas où reposer sa tête, Être sans asile et dans un extrême dénuement.
Fig., Reposer sa vue, ses yeux sur un objet, Les y arrêter avec plaisir, avec complaisance. On dit aussi : Sa vue, ses yeux se reposent sur tel objet.
Le sommeil repose le teint, Il lui rend un aspect de fraîcheur.
Fig., Reposer la tête, reposer l'esprit, reposer l'âme, Lui procurer du calme. Cet amusement me repose la tête. Cette nouvelle me repose l'esprit. Cette espérance me repose l'âme. On dit de même : Cela repose la vue, les yeux. La verdure repose la vue.
REPOSER est aussi intransitif et signifie Être établi, appuyé, fondé. La base de l'édifice repose sur le roc, sur des pilotis.
Il s'emploie figurément dans la même acception. Ce raisonnement ne repose sur rien, repose sur de solides principes. Ma confiance en lui repose sur une expérience de vingt ans. Son crédit, son autorité ne repose que sur de faibles bases.
Il signifie aussi Être en état de repos, de tranquillité. Il ne dort pas, il repose. Il est là, qui repose.
Il signifie encore Dormir. Il n'a pas reposé de toute la nuit.
Il signifie également Être déposé, placé en quelque endroit. Dans ce sens, on ne le dit guère que du Saint Sacrement, des reliques d'un saint, des restes mortels d'une personne. Le Saint Sacrement repose dans cette chapelle, dans ce tabernacle. C'est dans cette église que reposent les reliques de tel saint. Voici la tombe où il repose, la pierre sous laquelle il repose. ICI REPOSE est l'inscription qu'on grave ordinairement sur les pierres tombales.
Il se dit aussi des Liquides qu'on tient immobiles afin qu'ils se clarifient. Cette eau est trouble, il faut qu'elle repose quelque temps. Il faut laisser reposer le vin qui a voyagé.
Fig., Laisser reposer ses esprits, Les laisser rasseoir, se calmer. Vous êtes trop agité, laissez reposer vos esprits.
Laisser reposer une terre labourable, La laisser en guéret, en jachère, sans l'ensemencer.
Fig., Laisser reposer un ouvrage, Le garder pendant un certain temps, sans le relire, sans le montrer, sans le rendre public, afin de le revoir ensuite à loisir et de sang-froid.
SE REPOSER signifie Cesser de travailler, d'agir, d'être en mouvement, pour faire disparaître la fatigue. Se reposer après le travail. Il y a dix heures qu'il travaille sans se reposer. Reposez-vous, vous devez être las. Nous nous reposâmes sur le gazon. Après s'être reposé quelques instants, il reprit la parole. Il faut que l'esprit se repose.
Fig., Se reposer sur quelqu'un, Avoir confiance en lui.
Fig., Se reposer sur quelqu'un de quelque affaire, S'en remettre à lui de la conduite d'une affaire, s'en rapporter à lui comme à une personne en qui l'on a une entière confiance. Je me repose de ce soin sur vous. Je m'en repose sur vous entièrement. Je m'en repose sur votre parole, sur votre probité, sur votre capacité, sur votre amitié pour moi.
Fig., Se reposer sur ses lauriers. Voyez LAURIER.
Le participe passé REPOSÉ s'emploie adjectivement. Un teint reposé, une mine reposée, un visage reposé, Un teint, une mine, un visage qui a retrouvé sa fraîcheur.
À TÊTE REPOSÉE, loc. adv. À loisir, avec réflexion. J'y songerai à tête reposée. Nous examinerons cette question à tête reposée.
reposer
Reposer et dormir, Dare corpus quieti vel somno.
Reposer son vin, Obdormire crapulam, Vinum edormiscere.
Se reposer, Quiescere, Conquiescere, Acquiescere, Requiescere, Otiari, Otio se dare, In otio se considere, Feriari, Vacuum tempus laboris dare sibi, Frui quiete, Capere quietem.
Se reposer par fois, Interquiescere.
Se reposer apres avoir travaillé, Dare se quieti ex labore.
Se reposer, et repaistre pour estre plus fraiz à combatre, Curare corpora sua somno et cibo.
Il n'est rien qui ne se vueille reposer par fois, Nihil est in operae naturae quod non aliquas vices feriarum velit.
Nous nous reposons en un mesme lieu, Vno in loco conquiescimus.
Je me repose parmi ces estudes, In his studiis conquiesco.
Repose toy, Quietus esto.
Soy reposer à quelque chose, y passer sa douleur, et sa fantasie ou melancolie, In re aliqua, aut in aliquo homine acquiescere.
Se reposer sur le propos d'aucun, Requiescere in sermone alicuius.
Qui est reposé, Requietus.
Plus reposé, Requietior.
En reposant ou dormant, Secundum quietem.
reposer
reposer
reposer
reposer (se)
reposer
(ʀəpoze)verbe intransitif
reposer
verbe transitif
reposer
slapen, herplaatsen, terugplaatsen, terugzetten, (uit)rusten, laten rusten, neerzetten, opnieuw stellen [vraag], rusten (op), liggenrest, pillow, relax, reposeripozidescansar休息ausrasten, ausruhen, fußenrelaxarpoggiare, riposare (ʀəpoze)verbe transitif
reposer
[ʀ(ə)poze]Elle a reposé son verre sur la table → She put her glass back down on the table.
laisser reposer pendant 20 minutes → leave to rest for 20 minutes
Tu pourras te reposer demain → You'll be able to rest tomorrow., You'll be able to have a rest tomorrow.
se reposer de qch → to recover from sth
Il doit maintenant se reposer de la fatigue du match → He must now recover from the strain of the match.