Aller au contenu

« pépier » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
LeptiBot (discussion | contributions)
m {{S|verbe|fr}} : Formatage des exemples avec AWB
 
(11 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
'''pépier''' {{pron|pe.pje|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
'''pépier''' {{pron|pe.pje|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[émettre|Émettre]] de petits cris, comme font les petits [[oiseau]]x.
# [[émettre|Émettre]] de petits cris, comme font les petits [[oiseau]]x.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Les pierrots '''pépiaient''' sur les branches gonflées de sève.'' {{source|{{w|Émile Gaboriau}}, ''L’Argent des autres '', 1874}}
| Les pierrots '''pépiaient''' sur les branches gonflées de sève.
#* ''Dès qu'ils avaient quitté les rues de la ville et qu'ils prenaient l'étroit chemin du village, l'enfant se mettait à gambader, à '''pépier''', retrouvant des allures d'autrefois.'' {{source|{{w|Pierre Gamarra}}, ''Rosalie Brousse'', chapitre IV ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953}}
| source={{w|Émile Gaboriau}}, ''L’Argent des autres '', 1874}}
#* {{exemple | lang=fr
| Dès qu'ils avaient quitté les rues de la ville et qu'ils prenaient l'étroit chemin du village, l'enfant se mettait à gambader, à '''pépier''', retrouvant des allures d'autrefois.
| source={{w|Pierre Gamarra}}, ''Rosalie Brousse'', chapitre IV ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953}}
#* {{exemple | lang=fr
| Le matin, un soleil éclatant était revenu. Thu retrouva la santé. Les arbres de Môc étaient revigorés. Les oiseaux '''pépiaient'''. Autour d’eux, les gens étaient heureux et étonnés de revoir le beau temps…
| source=Le Courrier du Vietnam, ''La légende du kumquat (suite)'', lecourrier.vn, 30 mai 2020}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 26 : Ligne 33 :
* {{T|id}} : {{trad+|id|mencicit}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|mencicit}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kwetteren}}, {{trad+|nl|piepen}}, {{trad-|nl|sjilpen}}, {{trad+|nl|tjilpen}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kwetteren}}, {{trad+|nl|piepen}}, {{trad-|nl|sjilpen}}, {{trad+|nl|tjilpen}}
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|chipter}}, {{trad|pcd|peupler}}, {{trad|pcd|pipier}}, {{trad|pcd|piuler}}
* {{T|pl}} : {{trad-|pl|pikać}}, {{trad+|pl|piknąć}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|gorjear}}, {{trad+|pt|piar}}, {{trad+|pt|pipilar}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|gorjear}}, {{trad+|pt|piar}}, {{trad+|pt|pipilar}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|vizardit}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|щебетать|tr=ščebetať}}, {{trad+|ru|пикать|tr=pikať}}
* {{T|se}} : {{trad|se|vizardit}}, {{trad|se|civkit}}
* {{T|uk}} : {{trad-|uk|джерґотати}} / {{trad-|uk|джерґотіти}}, {{trad-|uk|джеркотати}} / {{trad-|uk|джеркотіти}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pépier.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pépier.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pépier.wav}}
* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pépier.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pépier.wav}}

=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===

Dernière version du 25 mai 2024 à 10:35

Voir aussi : pepier
Variante étymologique de piper, « pousser des petits cris ».

pépier \pe.pje\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Émettre de petits cris, comme font les petits oiseaux.
    • Les pierrots pépiaient sur les branches gonflées de sève. — (Émile Gaboriau, L’Argent des autres , 1874)
    • Dès qu'ils avaient quitté les rues de la ville et qu'ils prenaient l'étroit chemin du village, l'enfant se mettait à gambader, à pépier, retrouvant des allures d'autrefois. — (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre IV ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953)
    • Le matin, un soleil éclatant était revenu. Thu retrouva la santé. Les arbres de Môc étaient revigorés. Les oiseaux pépiaient. Autour d’eux, les gens étaient heureux et étonnés de revoir le beau temps… — (Le Courrier du Vietnam, La légende du kumquat (suite), lecourrier.vn, 30 mai 2020)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]