écueil
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
écueil | écueils |
\e.kœj\ |
écueil \e.kœj\ masculin
- (Marine) Rocher, banc de sable, de coquillages, de corail, que l’on rencontre dans la mer à la surface ou près de la surface des eaux, et contre lequel les navires courent le risque de se briser ou de s’échouer.
Au moment même où nous passions si près de cet écueil, la décoloration des eaux et leur mouvement irrégulier me prouvèrent que nous étions sur un petit fond, et qu’à chaque instant un choc fatal pouvait décider de notre sort.
— (Voyage de Dumont d’Urville autour du monde raconté par lui-même, 1829)Mais il vint une nuit frapper le grand écueil
— (Émile Nelligan, Le vaisseau d'or (poème), 1903)
Dans l’Océan trompeur où chantait la Sirène,
Et le naufrage horrible inclina sa carène
Aux profondeurs du Gouffre, immuable cercueil.
- (Sens figuré) Choses dangereuses pour la vertu, l’honneur, la fortune, la réputation, etc.
[…] ; mais, pour éloigner sans retour la conversation de l’écueil où elle l’avait vue sur le point d’échouer, elle dit à son mari d’un ton gracieux : […].
— (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)Cette femme est un écueil pour la réputation de cet grand homme.
- Barrière, obstacle.
Nationalisme et Socialisme en tant que nouveaux credo du pouvoir, furent expérimentés et se révélèrent insuffisants, car tous deux, comme le réformisme avant eux, sombrèrent sur l’écueil de l’absolutisme.
— (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 73)C’est parce qu’il nous renseigne sur les écueils qu’une présidence Biden pourrait rencontrer, si le démocrate l’emporte le 3 novembre.
— (Claude Villeneuve, «Un président normal», Le journal de Montréal, 25 octobre 2020)
Traductions
[modifier le wikicode]Rocher ou autre obstacle naturel en mer (1)
- Allemand : Klippe (de), Riff (de)
- Anglais : reef (en), skerry (en)
- Basque : uharri (eu), banku (eu), arrezife (eu)
- Catalan : escull (ca)
- Espagnol : escollo (es) masculin
- Espéranto : rifo (eo)
- Finnois : kari (fi), riutta (fi), luoto (fi)
- Grec : σκόπελος (el)
- Grec ancien : χοιράς (*) khoiras féminin
- Ido : brizanto (io)
- Italien : scoglio (it) masculin
- Néerlandais : klip (nl) ; rif (nl)
- Occitan : escuèlh (oc) masculin, somal (oc) masculin
- Portugais : escolho (pt) masculin, recife (pt)
- Russe : риф (ru) rif masculin
- Same du Nord : boađđu (*)
- Shingazidja : mwamɓa (*) mwamba
- Tchèque : úskalí (cs)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \e.kœj\
- France (Île-de-France) : écouter « écueil [e.kœj] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « écueil [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- écueil sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (écueil), mais l’article a pu être modifié depuis.