用
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- 備 Préparer.
用 | ||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Les caractères d'origine sont en forme de tonneau, de baril, ou de seau en bois. Ce caractère représente plus généralement un container en bois pour liquide, de forme cylindrique. Il peut être retrouvé dans le caractère 角 où ⺈, 刀 représente le tranchant de la corne, le bout pointu et l’élément seau, tonneau en bois (用) représente la forme cylindrique de la corne.
- Baril, tonneau, seau en bois > le bois gonfle à cause du liquide > usé > user, utiliser.
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
En composition
En bas : 甪, 甬, 苚, 扁, 甭, 甮, 痈, 甯
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 用+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+7528 - Big5 : A5CE - Cangjie : 月手 (BQ) - Quatre coins : 77220
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi : 0755.240
- Morobashi : 21703
- Dae Jaweon : 1166.010
- Hanyu Da Zidian : 10097.050
Verbe
[modifier le wikicode]用 \i̯ʊŋ˥˩\ (5 traits, radical 101)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]用 \i̯ʊŋ˥˩\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \i̯ʊŋ˥˩\
- cantonais \jʊŋ²²\
- Jyutping : jung⁶
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : yung
- mindong
- Modèle:BUc : ê̤ṳng
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : ēng, iōng
- Chaozhou, peng'im : êng⁷
- wu
- Wiktionary : hhion (T3)
- chinois médiéval \jɨoŋH\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]用
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : ヨウ (yō)
- Kun’yomi : もち.いる (mochi.iru)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 用いる mochiiru : utiliser
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]用 (dụng)
Verbe
[modifier le wikicode]- Se servir de quelqu'un ou de quelque chose, faire usage, employer[1]
- Employer, se servir de[2]
Dérivés
[modifier le wikicode]- 不用 (bất dụng) — inusité, inutile[3]
- 重用 (trọng dụng) — estimable, précieux[2]
- 消用 (tiêu dụng) — user, dépenser, faire des frais, consommer[2]
- 無用 (vô dụng) — sans emploi, sans utilité[2]
- 有用 (hữu dụng) — utile, commode[2]
- 用意 (dụng ý) — volontiers[2]
- 用𣈜𣇞 (dùng ngày giờ) — employer son temps[2]
- 用毎法 (dùng mọi phép) — employer tous ses moyens, se servir de toutes les méthodes[2]
- 用𧵑改 (dùng của cải) — user des richesses, employer ses biens[2]
- 用兵另 (dùng binh lính) — se servir de la force armée[2]
- 用圖西 (dùng đồ tây) — se servir des ustenciles ou objets européens[2]
- 涓用𨢇 (quen dùng rượu) — faire usage de vin[2]
- 固役用 (có việc dùng) — avoir besoin de[2]
- 空悶用 (không muộn dùng) — refuser d'employer, ne pas vouloir se servir de[2]
- 用陽 (dùng dàng) — indécis, hésitant, troublé, interdit[2]
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 195 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n et o 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 196 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 23 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org