abader
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déformation de l’expression campagnarde « à la bade » en liberté, « être à la bade »: être libre (ils mirent les chevaux à la bade dans le pré)[1]. Francisation d’une expression régionale « abada » dérivé de l’ancien occitan badar (« ouvrir »)[2].
Verbe
[modifier le wikicode]abader \a.ba.de\ 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abader)
- (Transitif) (Régionalisme) (Suisse) (Savoie) Mettre un troupeau en liberté.
Je dis à l’autre berger: — C’est quand même mal fait de tuer une si jolie bête; on va l’abader!
— (Anne-Marie Prodon, Au royaume des bergers: la vie pastorale en montagne, Éditions Cabedita, 1989)
- (Pronominal) (Régionalisme) Prendre son essor, prendre sa course, courir les champs, s’affranchir de toute entrave et de toute gêne, se sauver, s’enfuir.
Les mômes, à l’école, ils ne demandent qu’à s’abader.
- (Pronominal) (Savoie) Se lever.
Allons, abade-toi !
— (Anita Gagny, Dictionnaire du français régional de Savoie, Éditions Bonneton, 1995)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abader [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « abader [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « abader [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jean Humbert, Nouveau glossaire génevois, 1852
- ↑ « abader », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage