casal
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]casal *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de chesal.
En fait, la forteresse fu rapidement édifiée sous la direction du Templier Raymond de Caro. Elle commandait à 260 casaux et à une population rurale de plus de 10 000 personnes et assurait la sécurité des routes de pèlerinage vers Nazareth et les autres sanctuaires de la Galilée.
— (Paul Naudon, Les origines de la Franc-Maçonnerie - Le sacré et le métier, Editions Dervy, 2002, p. 80)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (chesal)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin casalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]casal masculin
- Métairie, casal.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin casalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
casal \kaˈsal\ |
casales \kaˈsal.es\ |
casal \kaˈsal\ masculin
- Maison de laboureur.
- Manoir.
- Terrain à bâtir, ou anciennement bâti.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le breton kazel.
Nom commun
[modifier le wikicode]casal féminin \Prononciation ?\ (duel : dywgasal)
- (Anatomie) Aisselle.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan casal.
- Forme du dialecte languedocien.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
casal \kaˈzal\ |
casals \kaˈzals\ |
casal [kaˈzal] (graphie normalisée) masculin
- Masure, chaumière, maison ruinée, cahute, métairie, étable, latrines.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode](s’y référer pour d’autres acceptions éventuelles)
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992, ISBN 2-9506729-0-6
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
casal | casais |
casal \kɐ.zˈaɫ\ (Lisbonne) \ka.zˈaw\ (São Paulo) masculin
- Couple, paire.
No final do jogo, à saída do Estádio do Dragão, um grupo de adeptos apedrejou o carro onde seguiam a mulher do treinador Sérgio Conceição e dois dos filhos do casal.
— (Nuno Fernandes, « Carro da mulher de Conceição apedrejado à saída do Dragão », dans Diário de Notícias, 14 septembre 2022 [texte intégral])- À la fin du match, alors qu'ils quittaient l'Estádio do Dragão, un groupe de supporters a lapidé la voiture dans laquelle se trouvaient la femme de l'entraîneur Sérgio Conceição et deux des enfants du couple.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɐ.zˈaɫ\ (langue standard), \kɐ.zˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.zˈaw\ (langue standard), \ka.zˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.zˈaw\ (langue standard), \ka.zˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.zˈaɫ\ (langue standard), \kɐ.zˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.zˈaw\
- Dili: \kə.zˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « casal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- cornique
- Noms communs en cornique
- Lexique en cornique de l’anatomie
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais