falaise
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux bas vieux-francique *falisa (« rocher »), de même étymon que le germanique *falisia (cf. le latin médiéval falisia).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
falaise | falaises |
\fa.lɛz\ |
falaise \fa.lɛz\ féminin
- (Géographie) Masse de terres et de rochers en escarpement au bord de la mer.
Dyrholar est une toute petite ville qui se blottit entre les falaises, au sud de l’Islande.
— (Georges Sim (pseudonyme de Georges Simenon), L’île des maudits, éditions J. Ferenczy et Fils, 1929, réédition 1980, chapitre XXV)Sans être coupée à pic, la colline finit assez brusquement en falaise.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Par-dessus l’autre bord du navire, j’aperçus, vivement éclairée par l’incendie, la falaise abrupte qui descend vers Lübeck.
— (Ivan Tourgueniev, Un incendie en mer, juin 1883, dans L’Exécution de Troppmann et autres récits, Stock, 2000, p.173)Les oiseaux innombrables nichent dans les falaises escarpées, et effarés par la sirène des navires, s’envolent en nuages bruyants.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- (Par analogie) (Familier) (Géomorphologie) Abrupt.
Le fleuve qui nous entraînait, coulait entre de hautes falaises, au bout desquelles on apercevait le soleil couchant.
— (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)[…]: c’étaient de hautes falaises rocheuses, des cascades et de larges fleuves bouillonnants et désolés, des bouquets d’arbres et des fourrés de plus en plus rabougris.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 265-266 de l’édition de 1921)L’admirable Calvignac, en équilibre au bord de sa falaise, n’a plus que 386 habitants après en avoir compté, en 1789, 900 ; […].
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)[…], il regardait au bas de la falaise la Morava tenter avec peine de faire pénétrer ses eaux vertes dans les flots boueux du Danube, […].
— (Vercors, La marche à l’étoile, éditions de Minuit, 1943, éd. 1946, p.20)Quand éclata la masse, Alexis était debout sur la falaise, et, riant, montrait le bois qui se culbutait dans la rivière comme les glaces dans le bouscueil du printemps.
— (Félix Antoine Savard, Menaud: maître-draveur, Fides, 1944, page 45)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Masse de terres et de rochers en escarpement au bord de la mer
- Allemand : Klippe (de)
- Anglais : cliff (en)
- Arabe : لهب (ar) lihb
- Basque : labar (eu)
- Breton : tornaod (br) masculin
- Catalan : penya-segat (ca)
- Créole guadeloupéen : falèz (*)
- Danois : klint (da) commun
- Espagnol : acantilado (es)
- Espéranto : klifo (eo), krutaĵo (eo)
- Finnois : jyrkänne (fi)
- Galicien : cantil (gl)
- Gallo : falâse (*)
- Hmong blanc : tsua (*)
- Hongrois : szirt (hu)
- Ido : klifo (io)
- Indonésien : tebing (id)
- Italien : rupe (it), scogliera (it), falesia (it) féminin
- Kotava : kiria (*)
- Néerlandais : klif (nl), klip (nl)
- Normand : falaise (*), cliffe (*)
- Norvégien : klippe (no)
- Occitan : bauç (oc), rancareda (oc)
- Polonais : klif (pl), faleza (pl), urwisko (pl)
- Portugais : penhasco (pt), falésia (pt)
- Russe : утёс (ru) masculin
- Same du Nord : bákti (*)
- Slovaque : útes (sk)
- Slovène : klif (sl)
- Suédois : klippa (sv)
- Tchèque : útes (cs)
- Toki pona : sewi kiwen (*)
- Vieux norrois : berg (*)
- Volapük réformé : klifavöl (vo), skapajol (vo)
- Yonaguni : だや (*)
Escarpement abrupt
- Allemand : Klippe (de)
- Amdo : hjaŋ (*) (Xiahe), ptʂak (*) (arik)
- Anglais : cliff (en)
- Basque : labar (eu)
- Catalan : penya-segat (ca)
- Chinois : 悬崖 (zh)
- Créole guadeloupéen : falèz (*)
- Danois : klint (da)
- Espagnol : acantilado (es)
- Hmong blanc : tsua (*)
- Italien : costone (it), dirupo (it)
- Kham : jõ⁵⁵ (*)
- Lepcha : ᰠᰃᰩᰲ (*)
- Mandchou : ᠪᡳᠶᠣᡵᠠᠨ (*)
- Néerlandais : klif (nl), klip (nl)
- Norvégien : klippe (no)
- Portugais : penhasco (pt), falésia (pt)
- Suédois : klippa (sv)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe falaiser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je falaise |
il/elle/on falaise | ||
Subjonctif | Présent | que je falaise |
qu’il/elle/on falaise | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) falaise |
falaise \fa.lɛz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe falaiser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe falaiser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe falaiser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe falaiser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe falaiser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \fa.lɛz\
- France : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- Québec : [fa.laɛ̯z]
- (Région à préciser) : écouter « falaise [fa.lɛz] »
- France : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « falaise [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- falaise sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (falaise), mais l’article a pu être modifié depuis.