gaver
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]gaver \ɡa.ve\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se gaver)
- Forcer certaines volailles comme les oies ou les chapons à manger beaucoup, pour les engraisser.
Gaver des oies, des pigeons, des ortolans, …
- (Par analogie) Se nourrir avec excès.
Je suis boulimique, j'absorbe des tonnes de bonbons, je cuisine plein de gâteaux, des puddings, des fars bretons, des gâteaux de riz, plus c'est compact, plus je me gave.
— (Isabelle Yhuel, Mère et fille : l'amour réconcilié, avec la collaboration d’Alain Guy, Éditions J'ai Lu, 1999 — (propos tenus par Marguerite, 42 ans))La mère, Rita, sosie de Greta Garbo, se gavait de chips et de massepains, se saoulait de Marie Brizard et procrastinait dans son lit. Elle pleurnichait, ruminait sa mauvaise fortune et celle de son mari, […].
— (Emmanuel Genvrin, Rock Sakay, Éditions Gallimard, 2016, chapitre 1)
- (Sens figuré)
Il est gavé de compliments.
Il lisait de moins en moins. Yves lui avait dit : « Tu as bien raison, ne t’encombre plus la mémoire, il faut oublier tout ce dont nous avons eu la bêtise de la gaver… »
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 162)
- (Argot) Excéder, agacer, importuner.
Ce prof me gave !
Synonymes
[modifier le wikicode]- Agacer (4) → voir casser les couilles
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Engraisser un animal (1)
- Allemand : mästen (de), stopfen (de)
- Anglais : force feed (en), stuff (en)
- Arabe marocain : يسمنه (*)
- Catalan : engreixar (ca), encebar (ca)
- Danois : stopfodre (da), tvangsfodre (da), overfodre (da)
- Espagnol : cebar (es)
- Finnois : pakkosyöttää (fi)
- Ido : gavar (io), saturar (io)
- Italien : ingozzare (it)
- Néerlandais : vetmesten (nl)
- Occitan : embucar (oc)
- Picard : ingaver (*), inmafler (*), inmaler (*)
- Portugais : cevar (pt)
(Par analogie) Se nourrir avec excès (2)
- Anglais : stuff (en) (oneself)
- Arabe marocain : يعلفه، (*), يتخمه (*)
- Danois : proppe sig (da), proppe (da)
- Italien : rinpinzarsi (it), ingozzarsi (it), abboffare (it), abbuffare (it)
- Néerlandais : volstoppen (nl), volproppen (nl)
- Picard : `s inpafier (*), `s inpafer (*), `s rondir (*)
- Portugais : empanturrar-se (pt)
(Sens figuré) (3)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « gaver [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « gaver [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gaver [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « gaver [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gaver), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | kaver |
Adoucissante | gaver |
Spirante | cʼhaver |
gaver \ˈɡɑː.vɛr\
- Forme mutée de kaver par adoucissement (k → g).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | gave | gaver |
Défini | gaven | gaverne |
gaver commun
- Pluriel indéfini de gave.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- Termes argotiques en français
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Formes de noms communs en danois