grosse légume
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1832) Désignait initialement un officier supérieur.
- Le mot légume était autrefois féminin, il l’est resté dans cette locution.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grosse légume | grosses légumes |
\ɡʁos le.ɡym\ |
grosse légume \ɡʁos le.ɡym\ féminin
- (Familier) (Sens figuré) Notable, membre de la nomenklatura, personne ayant un pouvoir social supérieur ou ayant de l’influence.
— C’est un bon petit matelot, murmura Leguel lorsqu’il fut remonté sur le pont ; il a de l’éducation, du courage, et surtout de ça, ajouta-t-il en portant la main à son cœur. Hum ! hum ! si quelque paria de boulet ne vient pas le caresser d’un peu trop près, il ira loin, le pays : j’en jure par ma chaloupe ! ce sera un jour quelque grosse légume.
— (Édouard Suau de Varennes, Les matelots parisiens : roman maritime, chapitre XXI (« Branle-bas de combat »), page 252. Paris, 1837.)Leur père, le Granger, gros cultivateur, mi-paysan, moitié monsieur ayant, comme on dit, du foin dans ses bottes, était bien avec toutes les grosses légumes du canton […]
— (Louis Pergaud, Deux Veinards, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Dans moins d’une heure la Place va recevoir un papier signé « d’une très grosse légume » ordonnant l’exécution d’un certain Bjuschew dans les vingt-quatre heures.
— (Arnold Zweig, Le Cas du sergent Grischa, 1927, traduit de l’allemand par Maurice Rémon, 1930, p. 258)- Cha… était au téléphone : « Préparez une équipe : c’est pour une grosse légume et dites à Lo… de monter. » — (Henri Alleg, La Question, 1957)
Ç’aurait pu être un abstrait arménien de l’École de Paris, un catcheur bulgare, une grosse légume de Macédoine, enfin un type de ces coins-là, un Balkanique, un Yoghourtophage, un Slavophile, un Turc.
— (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 11.)
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : bigwig (en), big cheese (en), big enchilada (en), big kahuna (en), big wheel (en), grand poobah (en), head honcho (en), muckety muck (en), top banana (en), top dog (en)
- hochs Viech (*) neutre :
- Espagnol : pez gordo (es)
- Estonien : suur nina (et), tähtis tegelane (et)
- Indonésien : kakap (id)
- Italien : italien (it), pezzo grosso (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɡʁos le.ɡym\
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « grosse légume [ɡʁoɬ͡s le.ɡym] »
- Aude (France) : écouter « grosse légume [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « grosse légume [Prononciation ?] »