il faut se méfier de l’eau qui dort
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]il faut se méfier de l’eau qui dort \il fo sə me.fje də l‿o ki dɔʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de falloir)
- Quelqu’un peut révéler brutalement son caractère après l’avoir caché.
À l'ombre du deuxième plus grand président américain, Lady Bird est transparente comme l'onde, mais il faut se méfier de l'eau qui dort.
— (Régine Torrent, First ladies: d'Eleanor Roosevelt à Hillary Clinton, 2006)
- (Par ellipse)
— Qui aurait cru cette jeune fille capable d’une telle résolution ? dit M. de Cheylus. L’air doux, réservé, timide même : fiez-vous donc aux jeunes filles !
— (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)
— L’eau qui dort.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Stille Wasser sind tief (de), stille Wasser sind tief (de)
- Anglais : still waters run deep (en)
- Arabe : تعدى على الواد الهرهارو ما تتعداش على الواد الساكت (ar)
- Bachkir : йыуаштан йыуан сыға (*)
- Biélorusse : у ціхім балоце чэрці вядуцца (be)
- Chinois : 静水流深 (zh)
- Espéranto : akvo silenta subfosas la bordon (eo)
- Français cadien : ouai bas tu sais bas l'eau elle dort ! (*)
- Karatchaï-balkar : сюзюлген сууну къурту кёб болады (*)
- Kazakh : жуастан жуан шығады (kk)
- Kirghiz : жооштон жоон чыгат (ky)
- Koumyk : иннемесден уьй чакъы (*)
- Néerlandais : stille waters hebben diepe gronden (nl)
- Occitan : a l’aiga tranquilla t’i fises pas (oc)
- Persan : از آن بترس که سر به تو دارد (fa)
- Polonais : cicha woda brzegi rwie (pl)
- Roumain : fiti atenti la apa care doarme (ro)
- Russe : в тихом омуте черти водятся (ru)
- Suédois : i de lugnaste vatten går de största fiskarna (sv)
- Ukrainien : тиха вода греблю рве (uk)
- Vietnamien : tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi (vi)
- Wallon : c' est todi l' aiwe ki doime ki neye (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « il faut se méfier de l’eau qui dort [Prononciation ?] »