lors
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français lors, de l’ancien français lors, du latin vulgaire *illa hōra (« cette heure-là »), du latin classique illa (« cette…-là ») + hōra (« heure »). Le s final n’est pas étymologique.
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
lors \lɔʁ\ |
lors \lɔʁ\ invariable, adverbe de temps
- Ce temps-là. S’emploie seulement en composition dans les locutions suivantes :
- depuis lors
- dès lors
- pour lors
- lors de, lors des, lors du
- lors même que
- (Désuet) Quand, au moment où, utilisé dans la locution « lors que » qui a donné lorsque.
- Lors que Dieu traite avec les hommes par le moyen des Anges, ce n'eſt pas-à-dire que les Anges ſoient nécessaires pour cette communication, ainsi que Platon le pretendoit, Dieu les y employe pour des raiſons que la Philoſophie ne penetrera jamais, & qui ne peuvent eſtre parfaitement connuës que de luy ſeul. Bernard Le Bouyer de Fontenelle, Histoire des oracles, 1728
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \lɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\.
- \lɔʁ\
- France : écouter « lors [lɔʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « lors [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « lors [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « lors [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lors), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vulgaire *illa hōra (« cette heure-là »), du latin classique illa (« cette…-là ») + hōra (« heure »).
Adverbe
[modifier le wikicode]lors *\Prononciation ?\ invariable, adverbe de temps
- Alors, à ce moment-là.
- lors il tret son glaive de la gaine — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 102, 4e colonne)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : lors
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme d’adjectif possessif
[modifier le wikicode]lors \luɾs\ masculin
- Pluriel de lor.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Forme de pronom possessif
[modifier le wikicode]lors \luɾs\ masculin
- Pluriel de lor.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor | lor | lors | lors |
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « lors [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin vulgaire
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin classique
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Adverbes de temps en français
- Termes désuets en français
- Rimes en français en \ɔʁ\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin vulgaire
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin classique
- Adverbes en ancien français
- Adverbes de temps en ancien français
- occitan
- Formes d’adjectifs possessifs en occitan
- Formes de pronoms possessifs en occitan