mettre le doigt là où ça fait mal
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]mettre le doigt là où ça fait mal
- (Sens figuré) Toucher un point sensible ; aborder un sujet déplaisant.
En revanche, les Russes pourraient s’en prendre à un ou deux câbles "pour lancer un avertissement symbolique", estime Christian Bueger. Histoire de mettre le doigt là où ça peut faire mal et démontrer qu’ils savent le faire.
— (Sébastian Seibt, Russie vs Occident : le spectre des attaques contre les câbles Internet sous-marins sur France 24, France Médias Monde. Mis en ligne le 22 mars 2022)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Italien : mettere il dito nella piaga (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « mettre le doigt là où ça fait mal [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « mettre le doigt là où ça fait mal [Prononciation ?] »