Aller au contenu

superar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du latin superare. Doublet lexical avec sobrar.

superar transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Surmonter, vaincre, abattre.
    • Superar la Covid a punt de fer 109 anys, la història d’una dona de Wisconsin — (TV3, le 19 janvier, 2021. Lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Dominer, dépasser, maitriser, surmonter.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin superare.

superar \su.peˈɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Surpasser, surmonter, vaincre, abattre.
  2. Dominer, dépasser, maitriser, surmonter.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin superare.

superar [sypeˈɾa] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie normalisée)

  1. Dépasser, surpasser.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du latin superare.

superar \su.pɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \su.pe.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Surmonter, vaincre, abattre.
    • A dinamarquesa Victoria Kjaer (...) foi coroada Miss Universo no sábado (...) A representante da Dinamarca superou 130 concorrentes, o maior número de candidatas na história do evento, que celebrou sua 73ª edição. — ((AFP), « Miss Universo: dinamarquesa Victoria Kjaer vence a competição », dans IstoÉ, 17 novembre 2024 [texte intégral])
      La Danoise Victoria Kjaer (...) a été couronnée Miss Univers samedi (...) La représentante du Danemark a battu 130 concurrentes, le plus grand nombre de candidates dans l’histoire de l’événement, qui a célébré sa 73e édition.
  2. Dominer, dépasser, maitriser, surmonter.
    • Victor Miesel não carece de charme. O seu rosto, que durante muito tempo fora anguloso, suavizou-se com a idade, e os cabelos bastos, o nariz romano, a pele morena fazem lembrar Kafka, um Kafka vigoroso que tivesse conseguido superar os quarenta anos. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Victor Miesel ne manque pas de charme. Son visage longtemps anguleux s’est adouci avec les années, et ses cheveux drus, son nez romain, sa peau mate peuvent évoquer Kafka, un Kafka vigoureux qui serait parvenu à dépasser la quarantaine.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]