vetar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vetar (voir la conjugaison)
- mettre son veto à, opposer son véto à
El Parlament de Holyrood podria vetar la sortida del Regne Unit de la Unió Europea (UE) com a resposta al vot contrari al Brexit registrat als 32 districtes electorals d’Escòcia.
— (« Escòcia adverteix que podria vetar el Brexit », Ara.cat, 27 juin 2016)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « vetar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vetar (voir la conjugaison)
- mettre son veto à, opposer son véto à
La ministra principal de Escocia, Nicola Sturgeon, ha indicado este domingo en la cadena BBC que el Parlamento escocés podría tener «el poder constitucional» de vetar la salida de Reino Unido de la Unión Europea y se ha declarado «dispuesta a usarlo».
— (« Escocia amenaza con vetar el ‘Brexit’ », Crónica Global.com, 26 juin 2016)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vetar (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vetar \vɛ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ve.tˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vɛ.tˈaɾ\ (langue standard), \vɛ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ve.tˈa\ (langue standard), \ve.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ve.tˈaɾ\ (langue standard), \ve.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \vɛ.tˈaɾ\ (langue standard), \vɛ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vɛ.tˈaɾ\
- Dili: \vɛ.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « vetar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage