Aller au contenu

Fornéls (Rouanês)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

Forniôs

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Fornéls
[fɔʀ.ˈne], [foʀ.ˈne]
[fɔr.ˈne], [for.ˈne]

Fornéls (Rouanês)
Vua du vilâjo de Fornéls en mârs 2012.
Blâson de Fornéls
Blâson

Gentilyiço mondo de Fornélsen arpetan

Fourneausien, Fourneausienneen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpetan Forniôs

[fɔʀ.ˈnjo], [foʀ.ˈnjo]
[fɔr.ˈnjo], [for.ˈnjo]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Furnellīs
Nom francês Fourneaux [fuʁ.no]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
Jian-Francês Nèrand
2020-2026
Code postâl 42470
Code comena 42098
Dèmografia
Populacion
municipâla
571 hab. (2021 en diminucion de 4,52 % per rapôrt a 2016)
Densitât 47 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 56′ 16″ bise, 4° 16′ 13″ levant
Hôtior Min. 416 m
Max. 607 m
Supèrficie 12,17 km2
Tipo Comuna campagnârda a mêsons ècartâs
Unitât urbèna Defôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Defôr l’atraccion de les viles
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Fornéls
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Fornéls
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Fornéls
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Fornéls

Fornéls[N 1] [fɔʀ.ˈne][N 2],[V 1] (Fourneaux [fuʁ.no] en francês) est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont le mondo de Fornéls [lə ˌmɔ̃d.d‿fɔʀ.ˈne][N 3].

Le bôrg de la comuna sè trôve a 500 m de hiôt sus un torrâl[V 5] entre-mié les combes de la reviére de Gant[T 2] et de la gota d’Ècoron[T 3],[V 6] u vent[V 7] du Rouanês.

Le nom de la comuna vint du latin populèro *FURNELLĪS — o est le plurâl de *FURNELLUS ; un dèrivâ de FURNUS (« forn ») — d’ont que[V 8] vint l’arpetan fornél.

Atèstacions historiques (sèlèccion)


O est un dèrivâ de forn avouéc le sufixo diminutif -él u plurâl.

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le blâson de Fornéls.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Fornéls.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Disont arriér-més Forniôs [fɔʀ.ˈnjo] ou [foʀ.ˈnjo] en ôtros patouès arpetans, que prononciêvont [fɔr.ˈnjo] et [for.ˈnjo].
  2. Prononçont étot [foʀ.ˈne] d’aprés los patouesants.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla ére [fɔr.ˈne] et [for.ˈne].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. Prononçont arriér-més [lə ˌmɔ̃d.d‿foʀ.ˈne] d’aprés los patouesants.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla ére [lə ˌmɔ̃d.d‿fɔr.ˈne] et [lə ˌmɔ̃d.d‿for.ˈne].
  1. Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʀə.ˌviː.ʀɪ.ˈd‿ɡã] (le Gand en francês).
  3. Prononciê [ˌɡœ.ta.d‿e.kɔ.ˈʀɔ̃] (le ruisseau d’Écoron en francês), qu’ècrisont étot « la gœta d’Ècoron » en grafia sarrâ.
  4. Prononciê [tsɔː.ˈtjo d‿l‿o.be.ˈpɛ̃] (le château de L’Aubepin en francês).
  5. Prononciê [tsɔː.ˈtjo d‿sa.ˈʀɔ̃] (le château de Sarron en francês).
    Les ôtres vês, s’apelâve — tant qu’u comencement du XXémo siècllo — le châtiô de Les Fôrges [tsɔː.ˈtjo d‿lə.ˈfɔːʀ.dzə] (le château de Les Forges en francês).
  6. Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã.mi.ˈʃɛl] (l’église Saint-Michel en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Michiél » en grafia sarrâ.

— Enfocajon et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
  2. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
  3. Varianta rouanârda [e.kaʀ.ˈtɔ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  4. Varianta rouanârda [ˈviː.lə] de « veles » fpl.
  5. Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
  6. Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
  7. Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
  1. « les ôtres fês » [lə.ˌz‿ɔː.tʀə.ˈvaˑɛ] loc adv est le parlar rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  2. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  5. « torrâl » [tœ.ˈʀɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
    Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f.
    « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
  6. « gota » [ˈɡœ.ta] (gœta en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « rio » m ou « tèrrâl » m.
  7. « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
  8. « d’ont que » [ˈd‿ɔ̃.k‿] loc adv entèrrog est le parlar rouanârd por « de yô que » loc adv entèrrog.
  9. Varianta rouanârda [tsɔː.ˈtjo] de « châtél » m.
  10. Varianta rouanârda [sã.mi.ˈʃɛl] de « Sant-Mechiél » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985 (liére en legne).
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 480-482.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 366 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1349, nô 25078.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 184.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]