Sent-Denis-de-Cabânes
Cabânes
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Sent-Denis | |||||
[sɛ̃ dni], [sɛ̃ də.ˈni] | |||||
La mêson comena de Sent-Denis. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Sent-Denirot, Sent-Denirotaen arpetan
Dionysien, Dionysienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sent-Denis-de-Cabânes [sɛ̃ dni d‿ka.ˈbaːn], [sɛ̃ də.ˈni də ka.ˈbaːn] | ||||
Nom arpetan historico | Cabânes [ka.ˈbaːn] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Dĭŏnȳsĭus dē Căbannās | ||||
Nom francês | Saint-Denis-de-Cabanne [sɛ̃ də.ni də ka.ban] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Renê Vâlôrjo 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42750 | ||||
Code comena | 42215 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 265 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 165 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 10′ 30″ bise, 4° 12′ 46″ levant | ||||
Hôtior | Min. 273 m Max. 423 m | ||||
Supèrficie | 7,65 km2 | ||||
Tipo | Comena campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | saintdenisdecabanne.fr | ||||
changiér |
Sent-Denis-de-Cabânes[N 1] [sɛ̃ dni d‿ka.ˈbaːn][N 2] (Saint-Denis-de-Cabanne [sɛ̃ də.ni də ka.ban] en francês) ou de cotuma[V 1] Sent-Denis [sɛ̃ dni][N 3] est una comena francêse[V 2] et arpetanna[V 3] du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 5] dedens le Liyonês historico.
Les habitents du velâjo s’apèlont les Sent-Denirots [le sɛ̃ dni.ˈʀo] et les Sent-Denirotes [le sɛ̃ dni.ˈʀot][N 4].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comena sè trôve un pou lé-avâl[V 6] le confolent[V 7] de Sornan[T 2] et de Botorèt[T 3] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comena est composâ du latin SĀNCTUS DĬŎNȲSĬUS (« sent Denis ») et CĂBANNĀS, qu’est le plurâl de CĂBANNA (« cabâna ; chavana »)[N 5],[V 8].
Pendent le hiôt Moyen Âjo, le bôrg de la comena s’apelêt solament Cabânes [ka.ˈbaːn].
Depués[V 9] le Moyen Âjo tardif, çtu nom est a châ pou remplaciê per çtu-qué d’a çt’hora[V 10].
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- le châtél de Gâteliér[T 4] du méten du XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sent-Denis[T 5].
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- S’apelêt avèrti ren que Cabânes [ka.ˈbaːn].
- Prononçont arriér-més [sɛ̃ də.ˈni də ka.ˈbaːn] d’aprés les patouesants.
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Prononçont étot [sɛ̃ də.ˈni] d’aprés les patouesants.
- La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [le sɛ̃ dni.ˈro] et [le sɛ̃ dni.ˈrot].
- Sancti Dionisii, Cabannas en 920.
Cavinias en 955.
Sancti Dionisii de Cabanis devant 1412.
Sanctus Dionisius en 1415.
Sainct Denis en 1584.
Saint Denis de Cabane en 1653.
Saint Denis de Cabanne u XVIIIémo siècllo.
Denis de Chabanes sus l’annê II de la Rèvolucion.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [laːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [sɔʀ.ˈnã] (le Sornin en francês).
- Prononciê [bɔ.tɔ.ˈʀe] (le Botoret en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte d‿ɡɒt.ˈli] (le château de Gatellier en francês).
Disont arriér-més le châtiô de Gâteliér [tsɒː.ˈtjo d‿ɡɒt.ˈli] d’aprés les patouesants. - Prononciê [ə.ˈɡliːz sɛ̃ dni] (l’église Saint-Denis en francês), qu’ècrisont étot « l’eglése Sent-Denis » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [de.ˈɔːʀ], [di.ˈjɔːʀ] ou [djɔːʀ] (déhôr en grafia sarrâ) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀe] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [kɔ.ˈtœːm] f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [aʀp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀt.ˈmã] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta rouanârda [l‿ɒ.ˈva] ou [l‿o.ˈva] de « d’avâl » loc adv.
- « confolent » [kɔ̃.fɔ.ˈlã] m est le mot rouanârd por « regonfllo » m.
- Varianta rouanârda [ã.ˈne] f de « an » m.
- « depués » [di.ˈpø] (dépués en grafia sarrâ) prèp est le mot rouanârd por « dês » prèp.
- « d’a çt’hora » [d‿a.ˈst‿uːʀ] loc a est le parlement rouanârd por « d’ora » loc a.
Varianta rouanârda [paʀl.ˈmã] de « parlament » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006, pp. 286 [→ Sin-d’nirô] et 314 [→ le tsåté, tsåtyô d’Gåtli].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 136-141.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 859-860 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 194.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1594, nô 28152.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Articllo en arpetan rouanârd / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Rouanês
- Pages utilisant l'extension Kartographer