Skip to content

第14章翻译优化 #524

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Jul 30, 2020
Merged

第14章翻译优化 #524

merged 2 commits into from
Jul 30, 2020

Conversation

legendyql
Copy link
Contributor

No description provided.

@@ -7,7 +7,7 @@

流是一系列与特定存储机制无关的元素——实际上,流并没有“存储”之说。

利用流,我们无需迭代集合中的元素,就可以提取和操作它们。这些管道通常被组合在一起,在流上形成一条操作管道
使用流可以从管道提取和操作元素,而不用在集合中迭代元素。这些管道通常被组合在一起,形成一系列对流进行操作的管道
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这句话你真的觉得改了语序变好了?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

原文:Instead of iterating through elements in a collection, with a stream you draw elements from a pipe and operate on them. These pipes are typically strung together to form a pipeline of operations upon the stream.
改后的翻译文字更多,但是更清晰易懂。这句也可以保持原翻译,不改也行。

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

使用流可以从管道提取和操作元素,而不用在集合中迭代元素

这种语序在中文中其实不太好。

「利用流,我们无需迭代集合中的元素,就可以提取和操作它们」
「使用流可以从管道提取和操作元素,而不用在集合中迭代元素」
这两句话,想想自己平常阅读的中文书籍的语序。看看哪个更好

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这句话两种翻译都可以,先说流自己的特点,然后说流避免了哪些缺点,我感觉这样更符合介绍事物的一般顺序。原翻译是按照英文语序翻的,英语原文其实是把一个短句前置了。我这个提交你有修改权,觉得需要改的地方直接改就行。我自己的版本是按照我修改的,发的pull request只是个建议,因为原翻译确实有好多地方不好读。

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

给我的感觉,这句话没有说避免了哪些缺点。

都是在介绍「声明式」编程的特点。而且这个特点是具有递进性的。

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

也改进一下吧
使用流,无需在迭代集合中的元素,就可以从管道提取和操作元素

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

可以。其实原翻译有歧义,“利用流,我们无需迭代集合中的元素,就可以提取和操作它们。”意思容易被误解为:利用流,我们无需迭代集合中的元素,就能从集合中提取和操作它们。
而且原文作者一直说的是“you”,原翻译一直在说“我们”。

Copy link
Collaborator

@sjsdfg sjsdfg Jul 30, 2020

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这种翻译主体倒置的方法看「第四版」翻译也挺多的

揣测目的是读起来更有代入性吧。

书里面的主语一直都在说「你」「你」可以 xxx 样,确实不如「我们」这种代词更亲切

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

java编程思想这本书虽然比较深,但是其实也没那么难,大家都感觉难啃的原因之一就是中文翻译实在拗口,很多话看中文翻译看半天不知道在说什么,还不如英文原文好理解。java编程思想第四版的中文翻译人员至少给这本书贡献了20%的难度。。。

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

😂

@sjsdfg sjsdfg merged commit 9867888 into lingcoder:master Jul 30, 2020
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants