@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-08-03 11:13+0200\n "
15
- "Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-12-09 21:24-0300\n "
15
+ "Last-Translator : Sofía Denner <sofi.denner@gmail.com>\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.2.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:2
25
26
msgid ":mod:`xmlrpc.client` --- XML-RPC client access"
@@ -62,15 +63,19 @@ msgstr ""
62
63
"Para HTTPS URI, :mod:`xmlrpc.client` ahora realiza todas las comprobaciones "
63
64
"necesarias de certificados y nombres de host de forma predeterminada."
64
65
66
+ #, fuzzy
65
67
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
66
- msgstr ""
68
+ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: no Emscripten, no WASI. "
67
69
68
70
#: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
69
71
msgid ""
70
72
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
71
73
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
72
74
"more information."
73
75
msgstr ""
76
+ "Este módulo no funciona o no está disponible en plataformas WebAssembly "
77
+ "``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Vea :ref:`wasm-availability` para "
78
+ "más información."
74
79
75
80
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:41
76
81
msgid ""
@@ -93,7 +98,6 @@ msgstr ""
93
98
"UTF-8. El cuarto argumento opcional es un indicador de depuración."
94
99
95
100
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:49
96
- #, fuzzy
97
101
msgid ""
98
102
"The following parameters govern the use of the returned proxy instance. If "
99
103
"*allow_none* is true, the Python constant ``None`` will be translated into "
@@ -118,22 +122,21 @@ msgstr ""
118
122
"`TypeError`. Esta es una extensión de uso común para la especificación XML-"
119
123
"RPC, pero no todos los clientes y servidores la admiten; ver `http://ontosys."
120
124
"com/xml-rpc/extensions.php <https://web.archive.org/web/20130120074804/"
121
- "http://ontosys.com/xml-rpc/extensions.php>` _ para una descripción. La flag "
125
+ "http://ontosys.com/xml-rpc/extensions.php>`_ para una descripción. La opción "
122
126
"*use_builtin_types* puede usarse para hacer que los valores de fecha/hora se "
123
- "presenten como : clase: objetos `datetime.datetime` y datos binarios que se "
124
127
"presenten como objetos :class:`datetime.datetime` y los datos binarios "
125
- "pueden ser presentados como objetos :class:`bytes`; esta flag es falsa por "
128
+ "pueden ser presentados como objetos :class:`bytes`; esta opción es falsa por "
126
129
"defecto. Los objetos :class:`datetime.datetime`, :class:`bytes` y :class:"
127
- "`bytearray` se pueden pasar a las llamadas. El parámetro *header * es una "
130
+ "`bytearray` se pueden pasar a las llamadas. El parámetro *headers * es una "
128
131
"secuencia opcional de encabezados HTTP para enviar con cada solicitud, "
129
132
"expresada como una secuencia de 2 tuplas que representan el nombre y el "
130
- "valor del encabezado. (por ejemplo, `[('Header-Name', 'value')]`). La flag "
133
+ "valor del encabezado. (por ejemplo, `[('Header-Name', 'value')]`). La opción "
131
134
"obsoleta *use_datetime* es similar a *use_builtin_types* pero solo se aplica "
132
135
"a los valores de fecha/hora."
133
136
134
137
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:67 ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:548
135
138
msgid "The *use_builtin_types* flag was added."
136
- msgstr "La flag *use_builtin_types* fue añadida."
139
+ msgstr "La opción *use_builtin_types* fue añadida."
137
140
138
141
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:70
139
142
msgid "The *headers* parameter was added."
@@ -349,7 +352,6 @@ msgid "Added the *context* argument."
349
352
msgstr "Se agregó el argumento *context*."
350
353
351
354
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:154
352
- #, fuzzy
353
355
msgid ""
354
356
"Added support of type tags with prefixes (e.g. ``ex:nil``). Added support of "
355
357
"unmarshalling additional types used by Apache XML-RPC implementation for "
@@ -359,12 +361,11 @@ msgid ""
359
361
msgstr ""
360
362
"Se agregó soporte para etiquetas de tipo con prefijos (por ejemplo. ``ex:"
361
363
"nil``). Se agregó soporte para desagrupar los tipos adicionales utilizados "
362
- "por la implementación Apache XML-RPC para números:\n "
363
- "``i1``, ``i2``, ``i8``, `` biginteger``, ``float`` y ``bigdecimal``. Consulte "
364
- "http://ws.apache.org/ xmlrpc/types.html para obtener una descripción."
364
+ "por la implementación Apache XML-RPC para números: ``i1``, ``i2``, ``i8``, "
365
+ "``biginteger``, ``float`` y ``bigdecimal``. Consulte http://ws.apache.org/ "
366
+ "xmlrpc/types.html para obtener una descripción."
365
367
366
368
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:166
367
- #, fuzzy
368
369
msgid "`XML-RPC HOWTO <https://www.tldp.org/HOWTO/XML-RPC-HOWTO/index.html>`_"
369
370
msgstr "`XML-RPC HOWTO <http://www.tldp.org/HOWTO/XML-RPC-HOWTO/index.html>`_"
370
371
@@ -379,7 +380,6 @@ msgstr ""
379
380
"cliente XML-RPC necesita saber."
380
381
381
382
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:169
382
- #, fuzzy
383
383
msgid ""
384
384
"`XML-RPC Introspection <https://xmlrpc-c.sourceforge.net/introspection."
385
385
"html>`_"
@@ -774,17 +774,17 @@ msgstr ""
774
774
"methodname)``. *params* es una tupla de argumento; *methodname* es una "
775
775
"cadena de caracteres, o ``None`` si no hay ningún nombre de método presente "
776
776
"en el paquete. Si el paquete XML-RPC representa una condición de falla, esta "
777
- "función lanzará una excepción :exc:`Fault`. La flag *use_builtin_types* "
777
+ "función lanzará una excepción :exc:`Fault`. La opción *use_builtin_types* "
778
778
"puede usarse para hacer que los valores de fecha/hora se presenten como "
779
779
"objetos de :class:`datetime.datetime` y datos binarios que se presenten "
780
- "como objetos de :class:`bytes`; esta flag es falsa por defecto."
780
+ "como objetos de :class:`bytes`; esta opción es falsa por defecto."
781
781
782
782
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:545
783
783
msgid ""
784
784
"The obsolete *use_datetime* flag is similar to *use_builtin_types* but it "
785
785
"applies only to date/time values."
786
786
msgstr ""
787
- "La flag obsoleta *use_datetime* es similar a *use_builtin_types* pero esto "
787
+ "La opción obsoleta *use_datetime* es similar a *use_builtin_types* pero esto "
788
788
"aplica solo a valores fecha/hora."
789
789
790
790
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:555
@@ -820,18 +820,3 @@ msgstr ""
820
820
"Este enfoque se presentó por primera vez en `una discusión en xmlrpc.com "
821
821
"<https://web.archive.org/web/20060624230303/http://www.xmlrpc.com/discuss/"
822
822
"msgReader$1208?mode=topic>`_."
823
-
824
- #~ msgid ""
825
- #~ "`Unofficial XML-RPC Errata <http://effbot.org/zone/xmlrpc-errata.htm>`_"
826
- #~ msgstr ""
827
- #~ "`Unofficial XML-RPC Errata <http://effbot.org/zone/xmlrpc-errata.htm>`_"
828
-
829
- #~ msgid ""
830
- #~ "Fredrik Lundh's \"unofficial errata, intended to clarify certain details "
831
- #~ "in the XML-RPC specification, as well as hint at 'best practices' to use "
832
- #~ "when designing your own XML-RPC implementations.\""
833
- #~ msgstr ""
834
- #~ "\"Las erratas no oficiales de Fredrik Lundh, destinadas a aclarar ciertos "
835
- #~ "detalles en la especificación XML-RPC, así como dar pistas sobre las "
836
- #~ "'mejores prácticas' para usar al diseñar sus propias implementaciones XML-"
837
- #~ "RPC\"."
0 commit comments