6
6
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-13 19:47+0200\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
24
26
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
28
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
29
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py` "
30
32
31
33
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
32
34
msgid ""
@@ -37,6 +39,13 @@ msgid ""
37
39
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
38
40
"\" printable\" characters."
39
41
msgstr ""
42
+ "Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
43
+ "generalmente es necesario comparar tales identificaciones para igualdad. La "
44
+ "manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
45
+ "aplicación, p. ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
46
+ "minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
47
+ "identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
48
+ "caracteres que se puedan imprimir."
40
49
41
50
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
42
51
msgid ""
@@ -49,6 +58,13 @@ msgid ""
49
58
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
50
59
"domain names."
51
60
msgstr ""
61
+ ":rfc:`3454` define el proceso para la preparación de cadenas Unicode para "
62
+ "protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan con "
63
+ "el proceso de preparación, después del cual tienen una forma normalizada. El "
64
+ "RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas en perfiles. "
65
+ "Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes opcionales del proceso "
66
+ "``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de perfil de ``stringprep`` "
67
+ "es ``nameprep``, que se usa para nombres de dominios internacionalizados."
52
68
53
69
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
54
70
msgid ""
@@ -57,6 +73,11 @@ msgid ""
57
73
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
58
74
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
59
75
msgstr ""
76
+ "El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
77
+ "estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
78
+ "listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
79
+ "manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
80
+ "herramienta ``mkstringprep.py`` "
60
81
61
82
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
62
83
msgid ""
@@ -67,100 +88,130 @@ msgid ""
67
88
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
68
89
"value. Below is a list of all functions available in the module."
69
90
msgstr ""
91
+ "Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
92
+ "estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: sets y mappings "
93
+ "(mapeos). Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una “función "
94
+ "característica”, es decir, la función devuelve ``True`` si el parámetro es "
95
+ "parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
96
+ "una clave, devuelve el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con "
97
+ "todas las funciones disponibles para este módulo."
70
98
71
99
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
72
100
msgid ""
73
101
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
74
102
"3.2)."
75
103
msgstr ""
104
+ "Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
105
+ "Unicode 3.2)."
76
106
77
107
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
78
108
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
79
- msgstr ""
109
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada). "
80
110
81
111
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
82
112
msgid ""
83
113
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
84
114
"folding used with NFKC)."
85
115
msgstr ""
116
+ "Devuelve el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
117
+ "*case-folding* usado con NFKC)."
86
118
87
119
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
88
120
msgid ""
89
121
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
90
122
"folding used with no normalization)."
91
123
msgstr ""
124
+ "Devuelve el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para "
125
+ "*case-folding* usado sin normalización)."
92
126
93
127
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
94
128
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
95
129
msgstr ""
130
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."
96
131
97
132
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
98
133
msgid ""
99
134
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
100
135
msgstr ""
136
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."
101
137
102
138
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
103
139
msgid ""
104
140
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
105
141
"and C.1.2)."
106
142
msgstr ""
143
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, union de "
144
+ "C.1.1 y C.1.2)."
107
145
108
146
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
109
147
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
110
148
msgstr ""
149
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."
111
150
112
151
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
113
152
msgid ""
114
153
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
115
154
msgstr ""
155
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."
116
156
117
157
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
118
158
msgid ""
119
159
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
120
160
"and C.2.2)."
121
161
msgstr ""
162
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
163
+ "C.2.1 y C.2.2)."
122
164
123
165
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
124
166
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
125
- msgstr ""
167
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado). "
126
168
127
169
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
128
170
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
129
171
msgstr ""
172
+ "Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"
130
173
131
174
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
132
175
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
133
- msgstr ""
176
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados). "
134
177
135
178
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
136
179
msgid ""
137
180
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
138
- msgstr ""
181
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano). "
139
182
140
183
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
141
184
msgid ""
142
185
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
143
186
"representation)."
144
187
msgstr ""
188
+ "Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
189
+ "canónica)."
145
190
146
191
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
147
192
msgid ""
148
193
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
149
194
"deprecated)."
150
195
msgstr ""
196
+ "Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
197
+ "apariencia o están obsoletas)."
151
198
152
199
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
153
200
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
154
- msgstr ""
201
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de asignación). "
155
202
156
203
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
157
204
msgid ""
158
205
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
159
206
"property \" R\" or \" AL\" )."
160
207
msgstr ""
208
+ "Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
209
+ "bidireccional “R” o “AL”)."
161
210
162
211
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
163
212
msgid ""
164
213
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
165
214
"property \" L\" )."
166
215
msgstr ""
216
+ "Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
217
+ "bidireccional “L”)."
0 commit comments