Skip to content

Commit 0e81bc8

Browse files
committed
Translate library/stringprep.po
1 parent 2ba565d commit 0e81bc8

File tree

1 file changed

+62
-11
lines changed

1 file changed

+62
-11
lines changed

library/stringprep.po

Lines changed: 62 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,27 +6,29 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:47+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: \n"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2224

2325
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
2426
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
25-
msgstr ""
27+
msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet"
2628

2729
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
2830
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
29-
msgstr ""
31+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py`"
3032

3133
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
3234
msgid ""
@@ -37,6 +39,13 @@ msgid ""
3739
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
3840
"\"printable\" characters."
3941
msgstr ""
42+
"Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
43+
"generalmente es necesario comparar tales identificaciones para igualdad. La "
44+
"manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
45+
"aplicación, p. ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
46+
"minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
47+
"identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
48+
"caracteres que se puedan imprimir."
4049

4150
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
4251
msgid ""
@@ -49,6 +58,13 @@ msgid ""
4958
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
5059
"domain names."
5160
msgstr ""
61+
":rfc:`3454` define el proceso para la preparación de cadenas Unicode para "
62+
"protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan con "
63+
"el proceso de preparación, después del cual tienen una forma normalizada. El "
64+
"RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas en perfiles. "
65+
"Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes opcionales del proceso "
66+
"``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de perfil de ``stringprep`` "
67+
"es ``nameprep``, que se usa para nombres de dominios internacionalizados."
5268

5369
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
5470
msgid ""
@@ -57,6 +73,11 @@ msgid ""
5773
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
5874
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
5975
msgstr ""
76+
"El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
77+
"estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
78+
"listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
79+
"manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
80+
"herramienta ``mkstringprep.py`` "
6081

6182
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
6283
msgid ""
@@ -67,100 +88,130 @@ msgid ""
6788
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
6889
"value. Below is a list of all functions available in the module."
6990
msgstr ""
91+
"Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
92+
"estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: sets y mappings "
93+
"(mapeos). Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una “función "
94+
"característica”, es decir, la función devuelve ``True`` si el parámetro es "
95+
"parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
96+
"una clave, devuelve el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con "
97+
"todas las funciones disponibles para este módulo."
7098

7199
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
72100
msgid ""
73101
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
74102
"3.2)."
75103
msgstr ""
104+
"Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
105+
"Unicode 3.2)."
76106

77107
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
78108
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
79-
msgstr ""
109+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada)."
80110

81111
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
82112
msgid ""
83113
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
84114
"folding used with NFKC)."
85115
msgstr ""
116+
"Devuelve el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
117+
"*case-folding* usado con NFKC)."
86118

87119
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
88120
msgid ""
89121
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
90122
"folding used with no normalization)."
91123
msgstr ""
124+
"Devuelve el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para "
125+
"*case-folding* usado sin normalización)."
92126

93127
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
94128
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
95129
msgstr ""
130+
"Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."
96131

97132
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
98133
msgid ""
99134
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
100135
msgstr ""
136+
"Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."
101137

102138
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
103139
msgid ""
104140
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
105141
"and C.1.2)."
106142
msgstr ""
143+
"Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, union de "
144+
"C.1.1 y C.1.2)."
107145

108146
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
109147
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
110148
msgstr ""
149+
"Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."
111150

112151
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
113152
msgid ""
114153
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
115154
msgstr ""
155+
"Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."
116156

117157
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
118158
msgid ""
119159
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
120160
"and C.2.2)."
121161
msgstr ""
162+
"Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
163+
"C.2.1 y C.2.2)."
122164

123165
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
124166
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
125-
msgstr ""
167+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado)."
126168

127169
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
128170
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
129171
msgstr ""
172+
"Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"
130173

131174
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
132175
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
133-
msgstr ""
176+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados)."
134177

135178
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
136179
msgid ""
137180
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
138-
msgstr ""
181+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano)."
139182

140183
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
141184
msgid ""
142185
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
143186
"representation)."
144187
msgstr ""
188+
"Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
189+
"canónica)."
145190

146191
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
147192
msgid ""
148193
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
149194
"deprecated)."
150195
msgstr ""
196+
"Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
197+
"apariencia o están obsoletas)."
151198

152199
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
153200
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
154-
msgstr ""
201+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de asignación)."
155202

156203
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
157204
msgid ""
158205
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
159206
"property \"R\" or \"AL\")."
160207
msgstr ""
208+
"Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
209+
"bidireccional “R” o “AL”)."
161210

162211
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
163212
msgid ""
164213
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
165214
"property \"L\")."
166215
msgstr ""
216+
"Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
217+
"bidireccional “L”)."

0 commit comments

Comments
 (0)