@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2020-10-08 22:32 -0500\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-08 22:47 -0500\n "
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
13
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
14
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -132,6 +132,13 @@ msgid ""
132
132
"``kwargs['mail_options']`` list. *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* cannot "
133
133
"be set to ``True`` at the same time."
134
134
msgstr ""
135
+ "*decode_data* especifica si la porción de datos de la transacción SMTP debe "
136
+ "decodificarse usando UTF-8. Cuando *decode_data* es ``False`` (el valor "
137
+ "predeterminado), el servidor anuncia la extensión ``8BITMIME`` (:rfc:"
138
+ "`6152`), acepta el parámetro ``BODY=8BITMIME`` al comando ``MAIL``, y cuando "
139
+ "está presente lo pasa a :meth:`process_message` en la lista "
140
+ "``kwargs[‘mail_options’]``. *decode_data* y *enable_SMTPUTF8* no se pueden "
141
+ "establecer en ``True`` al mismo tiempo."
135
142
136
143
#: ../Doc/library/smtpd.rst:71
137
144
msgid ""
@@ -143,20 +150,33 @@ msgid ""
143
150
"containing the contents of the e-mail (which should be in :rfc:`5321` "
144
151
"format)."
145
152
msgstr ""
153
+ "Genera una excepción :exc:`NotImplementedError` . Reemplaza esto en "
154
+ "subclases para hacer algo útil con este mensaje. Todo lo que se haya pasado "
155
+ "en el constructor como *remoteaddr* estará disponible como el atributo :attr:"
156
+ "`_remoteaddr`. *peer* es la dirección del host remoto, *mailfrom* es el "
157
+ "creador del sobre, *rcpttos* son los destinatarios del sobre y *data* es una "
158
+ "cadena que contiene el contenido del correo electrónico (que debe estar en "
159
+ "formato :rfc:`5321`)."
146
160
147
161
#: ../Doc/library/smtpd.rst:79
148
162
msgid ""
149
163
"If the *decode_data* constructor keyword is set to ``True``, the *data* "
150
164
"argument will be a unicode string. If it is set to ``False``, it will be a "
151
165
"bytes object."
152
166
msgstr ""
167
+ "Si la palabra clave del constructor *decode_data* se establece en `True``, "
168
+ "el argumento *data* será una cadena Unicode. Si se establece en ``False``, "
169
+ "será un objeto de bytes."
153
170
154
171
#: ../Doc/library/smtpd.rst:83
155
172
msgid ""
156
173
"*kwargs* is a dictionary containing additional information. It is empty if "
157
174
"``decode_data=True`` was given as an init argument, otherwise it contains "
158
175
"the following keys:"
159
176
msgstr ""
177
+ "*kwargs* es un diccionario que contiene información adicional. Está vacío si "
178
+ "se proporcionó ``decode_data=True`` como argumento de inicialización; de lo "
179
+ "contrario, contiene las siguientes llaves:"
160
180
161
181
#: ../Doc/library/smtpd.rst:90
162
182
msgid "*mail_options*:"
@@ -180,13 +200,19 @@ msgid ""
180
200
"same as *mail_options* but for the ``RCPT`` command. Currently no ``RCPT "
181
201
"TO`` options are supported, so for now this will always be an empty list."
182
202
msgstr ""
203
+ "igual que *mail_options* pero para el comando ``RCPT``. Actualmente, no se "
204
+ "admiten las opciones ``RCPT TO``, por lo que, por ahora, siempre será una "
205
+ "lista vacía."
183
206
184
207
#: ../Doc/library/smtpd.rst:97
185
208
msgid ""
186
209
"Implementations of ``process_message`` should use the ``**kwargs`` signature "
187
210
"to accept arbitrary keyword arguments, since future feature enhancements may "
188
211
"add keys to the kwargs dictionary."
189
212
msgstr ""
213
+ "Las implementaciones de ``process_message`` deben usar la firma ``**kwargs`` "
214
+ "para aceptar argumentos de palabras clave arbitrarias, ya que las mejoras de "
215
+ "funciones futuras pueden agregar llaves al diccionario kwargs."
190
216
191
217
#: ../Doc/library/smtpd.rst:101
192
218
msgid ""
@@ -323,18 +349,20 @@ msgid ""
323
349
"To use a custom SMTPChannel implementation you need to override the :attr:"
324
350
"`SMTPServer.channel_class` of your :class:`SMTPServer`."
325
351
msgstr ""
352
+ "Para utilizar una implementación SMTPChannel personalizada, debe anular :"
353
+ "attr:`SMTPServer.channel_class` de su :class:`SMTPServer`."
326
354
327
355
#: ../Doc/library/smtpd.rst:187
328
356
msgid "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* parameters were added."
329
- msgstr ""
357
+ msgstr "Se agregaron los parámetros *decode_data* y *enable_SMTPUTF8*. "
330
358
331
359
#: ../Doc/library/smtpd.rst:193
332
360
msgid "The :class:`SMTPChannel` has the following instance variables:"
333
- msgstr ""
361
+ msgstr "El :class:`SMTPChannel` tiene las siguientes variables de instancia: "
334
362
335
363
#: ../Doc/library/smtpd.rst:197
336
364
msgid "Holds the :class:`SMTPServer` that spawned this channel."
337
- msgstr ""
365
+ msgstr "Contiene :class:`SMTPServer` que generó este canal. "
338
366
339
367
#: ../Doc/library/smtpd.rst:201
340
368
msgid "Holds the socket object connecting to the client."
@@ -354,47 +382,65 @@ msgid ""
354
382
"client. The lines have their ``\"\\ r\\ n\" `` line ending translated to ``\"\\ n"
355
383
"\" ``."
356
384
msgstr ""
385
+ "Contiene una lista de las cadenas de línea (decodificadas mediante UTF-8) "
386
+ "recibidas del cliente. Las líneas tienen su final de línea ```”\\ r\\ n”`` "
387
+ "traducido a ``”\\ n”``."
357
388
358
389
#: ../Doc/library/smtpd.rst:216
359
390
msgid ""
360
391
"Holds the current state of the channel. This will be either :attr:`COMMAND` "
361
392
"initially and then :attr:`DATA` after the client sends a \" DATA\" line."
362
393
msgstr ""
394
+ "Mantiene el estado actual del canal. Este será :attr:`COMMAND` inicialmente "
395
+ "y luego :attr:`DATA` después de que el cliente envíe una línea “DATA”."
363
396
364
397
#: ../Doc/library/smtpd.rst:222
365
398
msgid ""
366
399
"Holds a string containing the greeting sent by the client in its \" HELO\" ."
367
400
msgstr ""
401
+ "Sostiene una cadena que contiene el saludo enviado por el cliente en su "
402
+ "“HELO”."
368
403
369
404
#: ../Doc/library/smtpd.rst:226
370
405
msgid ""
371
406
"Holds a string containing the address identified in the \" MAIL FROM:\" line "
372
407
"from the client."
373
408
msgstr ""
409
+ "Contiene una cadena que contiene la dirección identificada en la línea “MAIL "
410
+ "FROM:” del cliente."
374
411
375
412
#: ../Doc/library/smtpd.rst:231
376
413
msgid ""
377
414
"Holds a list of strings containing the addresses identified in the \" RCPT TO:"
378
415
"\" lines from the client."
379
416
msgstr ""
417
+ "Contiene una lista de cadenas que contienen las direcciones identificadas en "
418
+ "las líneas “RCPT TO:” del cliente."
380
419
381
420
#: ../Doc/library/smtpd.rst:236
382
421
msgid ""
383
422
"Holds a string containing all of the data sent by the client during the DATA "
384
423
"state, up to but not including the terminating ``\"\\ r\\ n.\\ r\\ n\" ``."
385
424
msgstr ""
425
+ "Contiene una cadena que contiene todos los datos enviados por el cliente "
426
+ "durante el estado de DATA, hasta pero sin incluir la terminación ``”\\ r\\ n."
427
+ "\\ r\\ n”``."
386
428
387
429
#: ../Doc/library/smtpd.rst:241
388
430
msgid ""
389
431
"Holds the fully-qualified domain name of the server as returned by :func:"
390
432
"`socket.getfqdn`."
391
433
msgstr ""
434
+ "Contiene el nombre de dominio completo del servidor como lo devuelve :func:"
435
+ "`socket.getfqdn`."
392
436
393
437
#: ../Doc/library/smtpd.rst:246
394
438
msgid ""
395
439
"Holds the name of the client peer as returned by ``conn.getpeername()`` "
396
440
"where ``conn`` is :attr:`conn`."
397
441
msgstr ""
442
+ "Contiene el nombre del par del cliente como lo devuelve ``conn."
443
+ "getpeername()`` donde ``conn`` es :attr:`conn`."
398
444
399
445
#: ../Doc/library/smtpd.rst:249
400
446
msgid ""
@@ -403,6 +449,10 @@ msgid ""
403
449
"into the base :class:`SMTPChannel` class are methods for handling the "
404
450
"following commands (and responding to them appropriately):"
405
451
msgstr ""
452
+ "La clase :class:`SMTPChannel` opera invocando métodos llamados "
453
+ "``smtp_<command>`` al recibir una línea de comando del cliente. Construído "
454
+ "en la clase base :class:`SMTPChannel` son métodos para manejar los "
455
+ "siguientes comandos (y responder a ellos de manera apropiada):"
406
456
407
457
#: ../Doc/library/smtpd.rst:255
408
458
msgid "Command"
0 commit comments