Skip to content

Commit 170480e

Browse files
committed
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-argparse
2 parents 04ea2d4 + 4251622 commit 170480e

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

95 files changed

+20659
-3329
lines changed

.gitignore

+3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,6 +12,7 @@ Doc/CONTRIBUTING.rst
1212
Doc/translation-memory.rst
1313
Doc/upgrade-python-version.rst
1414
locales/
15+
dict.txt
1516

1617
# Byte-compiled / optimized / DLL files
1718
__pycache__/
@@ -22,6 +23,7 @@ __pycache__/
2223

2324
# Distribution / packaging
2425
venv
26+
.venv
2527
.Python
2628
env/
2729
build/
@@ -38,6 +40,7 @@ var/
3840
.installed.cfg
3941
*.egg
4042
.mypy_cache/
43+
.python-version
4144

4245
# PyInstaller
4346
# Usually these files are written by a python script from a template

.overrides/CONTRIBUTING.rst

+106-47
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,14 +3,54 @@
33
Guía para contribuir en la traducción
44
=====================================
55

6-
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la documentación oficial de Python al Español!
7-
Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
6+
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la
7+
documentación oficial de Python al Español! Necesitamos *mucho* de tu ayuda
8+
para poder seguir adelante con este proyecto. Te damos la bienvenida y
9+
te agradecemos anticipadamente por tus futuras colaboraciones.
10+
11+
Este es el grupo de trabajo para la traducción de la
12+
documentación oficial de Python al Español, todo el contenido de la traducción
13+
es mantenido por voluntaries que aportan su tiempo y trabajo a la comunidad.
14+
15+
Antes de comenzar tu primera traducción, y que sigas con esta guia de
16+
contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
17+
18+
- Esta traducción es mantenida por personas de todo el mundo que hablan el
19+
idioma Español. No queremos atarla a ninguna región en particular y creemos
20+
que es un valor extra la diversidad de la misma. Vas a encontrar secciones
21+
con diferentes tonalidades de países, regiones o estilos. Lo único que pedimos
22+
es consistencia dentro de un mismo módulo o sección (es decir no cambiar de
23+
estilo de un párrafo a otro, por ejemplo) y siempre intentar que la persona del
24+
otro lado pueda entender lo que estamos escribiendo (no usar lunfardo o
25+
regionalismos muy propios de un único lugar).
26+
27+
- La documentación es ENORME, cualquier traba que encuentres siempre puedes
28+
marcar el texto como “fuzzy” o para revisar en el futuro.
29+
No pierdas horas buscando la palabra perfecta.
30+
31+
- En muchos casos el mejor criterio es pensar en el vocabulario que utilizamos
32+
cuando le explicamos a otra persona, o en el trabajo. En muchas ocasiones la
33+
versión en inglés o “spanglish” de la palabra es mucho mejor que decir “git
34+
unir” (para git merge).
35+
36+
- Siempre vas a tener un review de lo que propongas y en ese intercambio otras
37+
personas van a ayudarte a destrabar las dudas que tengas.
38+
39+
- Colaborar haciendo reviews también es muy muy importante, así que si
40+
tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
41+
42+
- Último pero no menos importante, divertite y contá con la ayuda de todes. Te
43+
esperamos en nuestro chat en telegram. ¡Gracias!
44+
845

946
.. note::
1047

1148
Si tienes cualquier duda, puedes enviarnos un email a docs-es@python.org.
1249

1350

51+
¡Comienza a traducir!
52+
---------------------
53+
1454
#. Crea un fork del repositorio_.
1555

1656
.. note::
@@ -27,38 +67,48 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
2767

2868
#. Agrega el repositorio original como "upstream"::
2969

30-
git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git
70+
git remote add upstream https://github.com/python/python-docs-es.git
3171

32-
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
33-
Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a::
72+
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar. Por
73+
ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre
74+
similar a::
3475

3576
git checkout -b traduccion-glosario
3677

37-
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editor poedit_ y empezar a traducir.
78+
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editor poedit_ y
79+
empezar a traducir.
3880

39-
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a GitHub de nuevo::
81+
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a
82+
GitHub de nuevo::
4083

41-
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}'
42-
git push origin traduccion-glosario
84+
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}' git push origin
85+
traduccion-glosario
4386

44-
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavía.
45-
Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
87+
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho
88+
todavía. Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
4689

4790
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un *Pull Request*.
4891

4992
.. note::
5093

51-
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_ si lo deseas.
94+
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_
95+
si lo deseas.
5296

5397
#. En la descripción de la *Pull Request* escribe ``Closes #<número de issue>``
5498
(así se cierra automáticamente cuando se hace *merge*)
5599

100+
.. note::
101+
102+
Si hace tiempo que venis trabajando en una traducción es importante
103+
:ref:`mantener actualizada <mantener-actualizada>` tu copia local antes de realizar el *Pull Request*.
104+
56105

57106
¿Qué archivo traducir?
58107
----------------------
59108

60-
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo realizado para no traducir dos veces lo mismo.
61-
El proceso para traducir un archivo es el siguiente:
109+
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo
110+
realizado para no traducir dos veces lo mismo. El proceso para traducir un
111+
archivo es el siguiente:
62112

63113

64114
#. Elige cualquier de los que *no están asignados* a otra persona.
@@ -72,57 +122,66 @@ A tener en cuenta
72122
-----------------
73123

74124
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
75-
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
76-
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
77-
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
78-
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
79-
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y
80-
marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*.
81-
Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura.
82-
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra.
83-
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción
84-
al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados.
85125

126+
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas
127+
por asteriscos)
86128

87-
.. note::
129+
* Puedes revisar las :doc:`faq` para leer sobre problemas conocidos.
88130

89-
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
131+
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por
132+
ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una traducción del
133+
artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
90134

135+
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con
136+
algunos términos.
91137

92-
Previsualizar los cambios
93-
-------------------------
138+
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene
139+
para vos y marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en
140+
*poedit*. Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese
141+
párrafo con el que no estabas segura.
94142

95-
Hay dos formas de visualizar, junto con el resultado final de la documentación, los cambios que has hecho.
143+
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la
144+
traducción de alguna palabra.
96145

97-
Read the Docs
98-
`````````````
146+
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si
147+
tiene una traducción al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar
148+
bastante bien explicados.
149+
150+
* Te recomendamos abrir una Pull Request aunque sea en formato borrador (marcada
151+
como draft) desde los primeros commits de la traducción de tu fichero. De esta
152+
forma, puedes recibir feedback desde el principio que puedes aplicar al resto
153+
de la traducción, y probar el build más a menudo.
99154

100-
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
101-
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
102155

103-
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus cambios.
156+
.. note::
104157

105-
Construcción local
106-
``````````````````
158+
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
107159

108-
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone`` puedes ejecutar::
109160

110-
make build
161+
Previsualizar los cambios
162+
-------------------------
111163

112-
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato HTML en tu computadora.
113-
Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
164+
Una vez que hayas hecho un *Pull Request* en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
165+
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
114166

115-
make serve
167+
.. figure:: readthedocs-preview.png
168+
:width: 85%
169+
:align: center
116170

117-
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
171+
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación completa que incluirá todos tus cambios.
172+
Tendrás que navegar hasta el archivo que hayas cambiado para ver cómo se visualiza luego del build.
118173

119174

120-
.. _repositorio: https://github.com/PyCampES/python-docs-es
121-
.. _ayuda oficial de GitHub: https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
122-
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request: https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
175+
.. _repositorio: https://github.com/python/python-docs-es
176+
.. _ayuda oficial de GitHub:
177+
https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
178+
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request:
179+
https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
123180
.. _poedit: https://poedit.net/
124181

125182
.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es
126-
.. _Memoria de traducción: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
183+
.. _Memoria de traducción:
184+
https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
127185
.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/
128-
.. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc
186+
.. _lista de issues en GitHub:
187+
https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate

0 commit comments

Comments
 (0)