@@ -69,6 +69,9 @@ msgid ""
69
69
"are emulated and therefore behave differently. Several functions and signals "
70
70
"are not available on these platforms."
71
71
msgstr ""
72
+ "En las plataformas WebAssembly ``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``, "
73
+ "lasseñales son emuladas y por lo tanto tiene un comportamiento diferente. "
74
+ "Muchasde las funciones no están disponible en estas plataformas."
72
75
73
76
#: ../Doc/library/signal.rst:32
74
77
msgid "Execution of Python signal handlers"
@@ -124,6 +127,8 @@ msgid ""
124
127
"the main thread. See the :ref:`note below <handlers-and-exceptions>` for a "
125
128
"discussion."
126
129
msgstr ""
130
+ "Si el gestor genera alguna excepción, será lanzada inesperadamente. Vea la :"
131
+ "ref:`nota abajo <handlers-and-exceptions> para discusión."
127
132
128
133
#: ../Doc/library/signal.rst:60
129
134
msgid "Signals and threads"
@@ -173,26 +178,29 @@ msgstr ""
173
178
"leídas por humanos."
174
179
175
180
#: ../Doc/library/signal.rst:83
176
- #, fuzzy
177
181
msgid "The signal module defines three enums:"
178
- msgstr "El módulo :mod:`signal` define una excepción :"
182
+ msgstr "El módulo :mod:`signal` define tres enums :"
179
183
180
184
#: ../Doc/library/signal.rst:87
181
185
msgid ""
182
186
":class:`enum.IntEnum` collection of SIG* constants and the CTRL_* constants."
183
- msgstr ""
187
+ msgstr ":class:`enum.IntEnum` colección de constantes SIG* y CTRL_* . "
184
188
185
189
#: ../Doc/library/signal.rst:93
186
190
msgid ""
187
191
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_DFL` and :const:"
188
192
"`SIG_IGN`."
189
193
msgstr ""
194
+ ":class:`enum.IntEnum` colección de constantes :const:`SIG_DFL` y :const: "
195
+ "`SIG_IGN`."
190
196
191
197
#: ../Doc/library/signal.rst:99
192
198
msgid ""
193
199
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
194
200
"`SIG_UNBLOCK` and :const:`SIG_SETMASK`."
195
201
msgstr ""
202
+ ":class:`enum.IntEnum` coleccion de constantes :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
203
+ "`SIG_UNBLOCK` y :const:`SIG_SETMASK`."
196
204
197
205
#: ../Doc/library/signal.rst:134 ../Doc/library/signal.rst:146
198
206
#: ../Doc/library/signal.rst:152 ../Doc/library/signal.rst:162
@@ -323,10 +331,13 @@ msgid "Segmentation fault: invalid memory reference."
323
331
msgstr "Fallo de segmentación: referencia de memoria no válida."
324
332
325
333
#: ../Doc/library/signal.rst:210
334
+ #, fuzzy
326
335
msgid ""
327
336
"Stack fault on coprocessor. The Linux kernel does not raise this signal: it "
328
337
"can only be raised in user space."
329
338
msgstr ""
339
+ "Fallo en el coprocesador del stack. El kernel de Linux no lanzó esta señal,"
340
+ "sólo puede ser lanzada en el espacio de usuario."
330
341
331
342
#, fuzzy
332
343
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
@@ -398,7 +409,9 @@ msgstr ""
398
409
msgid ""
399
410
"One more than the number of the highest signal number. Use :func:"
400
411
"`valid_signals` to get valid signal numbers."
401
- msgstr "Uno más que el número de señal más alto."
412
+ msgstr ""
413
+ "Un número más alto que el número más alto de señal. Use :func:"
414
+ "`valid_signals` para obtener números válidos de señales."
402
415
403
416
#: ../Doc/library/signal.rst:281
404
417
msgid ""
@@ -526,9 +539,9 @@ msgstr ""
526
539
527
540
#: ../Doc/library/signal.rst:365
528
541
msgid ""
529
- "Return the system description of the signal *signalnum*, such as "
530
- "\" Interrupt \" , \" Segmentation fault\" , etc. Returns :const:`None` if the "
531
- "signal is not recognized."
542
+ "Return the system description of the signal *signalnum*, such as \" Interrupt "
543
+ "\" , \" Segmentation fault\" , etc. Returns :const:`None` if the signal is not "
544
+ "recognized."
532
545
msgstr ""
533
546
"Retorna la descripción del sistema de la señal *signalnum*, como "
534
547
"\" Interrupción\" , \" Fallo de segmentación\" , etc. Retorna :const:`None` si "
@@ -1061,9 +1074,8 @@ msgstr ""
1061
1074
"una excepción (ver :pep:`475` para la justificación)."
1062
1075
1063
1076
#: ../Doc/library/signal.rst:677
1064
- #, fuzzy
1065
1077
msgid "Examples"
1066
- msgstr "Ejemplo "
1078
+ msgstr "Ejemplos "
1067
1079
1068
1080
#: ../Doc/library/signal.rst:679
1069
1081
msgid ""
@@ -1144,3 +1156,11 @@ msgid ""
1144
1156
"own :const:`SIGINT` handler. Below is an example of an HTTP server that "
1145
1157
"avoids :exc:`KeyboardInterrupt`::"
1146
1158
msgstr ""
1159
+ "Para muchos programas, especialmente para los que sólo quieren interrumpir "
1160
+ "lala ejecución ante un `KeyboardInterrupt`, esto no es un problema, pero "
1161
+ "laslas aplicaciones que son complejas o requieren alta confiabilidad deben "
1162
+ "evitarlanzar excepciones desde los gestores de señales. También deben evitar "
1163
+ "atrapar:exc:`KeyboardInterrupt` como medio de una terminación de ejecución "
1164
+ "airosa.En su lugar, deben instalar su propio gestor :const:`SIGINT`. A "
1165
+ "continuación,un ejemplo de un servidor HTTP que evitar el :exc:"
1166
+ "`KeyboardInterrupt`::"
0 commit comments