@@ -135,24 +135,36 @@ msgid ""
135
135
"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute "
136
136
"custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports."
137
137
msgstr ""
138
+ "Las plantillas también pueden ser usadas para separar la lógica del programa"
139
+ " de los detalles de múltiples formatos de salida. Esto permite sustituir "
140
+ "plantillas específicas para archivos XML, reportes en texto plano, y "
141
+ "reportes web en HTML."
138
142
139
143
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:133
140
144
msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
141
- msgstr ""
145
+ msgstr "Trabajar con registros estructurados conteniendo datos binarios "
142
146
143
147
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:135
144
148
msgid ""
145
- "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct."
146
- "unpack` functions for working with variable length binary record formats. "
147
- "The following example shows how to loop through header information in a ZIP "
148
- "file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\" H\" `` and ``\" I"
149
- "\" `` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The ``\" <"
150
- "\" `` indicates that they are standard size and in little-endian byte order::"
151
- msgstr ""
149
+ "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and "
150
+ ":func:`~struct.unpack` functions for working with variable length binary "
151
+ "record formats. The following example shows how to loop through header "
152
+ "information in a ZIP file without using the :mod:`zipfile` module. Pack "
153
+ "codes ``\" H\" `` and ``\" I\" `` represent two and four byte unsigned numbers "
154
+ "respectively. The ``\" <\" `` indicates that they are standard size and in "
155
+ "little-endian byte order::"
156
+ msgstr ""
157
+ "El módulo :mod:`struct` provee las funciones :func:`~struct.pack` y "
158
+ ":func:`~struct.unpack` para trabajar con formatos de registros binarios de "
159
+ "longitud variable. El siguiente ejemplo muestra cómo recorrer la "
160
+ "información de encabezado en un archivo ZIP sin usar el módulo "
161
+ ":mod:`zipfile`. Los códigos ``\" H\" `` e ``\" I\" `` representan números sin "
162
+ "signo de dos y cuatro bytes respectivamente. El ``\" <\" `` indica que son de"
163
+ " tamaño estándar y los bytes tienen ordenamiento `little-endian`::"
152
164
153
165
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:166
154
166
msgid "Multi-threading"
155
- msgstr ""
167
+ msgstr "Multi-hilos "
156
168
157
169
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:168
158
170
msgid ""
@@ -162,12 +174,20 @@ msgid ""
162
174
"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
163
175
"in another thread."
164
176
msgstr ""
177
+ "La técnica de multi-hilos (o multi-threading) permite desacoplar tareas que "
178
+ "no tienen dependencia secuencial. Los hilos se pueden usar para mejorar el "
179
+ "grado de reacción de las aplicaciones que aceptan entradas del usuario "
180
+ "mientras otras tareas se ejecutan en segundo plano. Un caso de uso "
181
+ "relacionado es ejecutar E/S en paralelo con cálculos en otro hilo."
165
182
166
183
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:173
167
184
msgid ""
168
185
"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run "
169
186
"tasks in background while the main program continues to run::"
170
187
msgstr ""
188
+ "El código siguiente muestra cómo el módulo de alto nivel :mod:`threading` "
189
+ "puede ejecutar tareas en segundo plano mientras el programa principal "
190
+ "continúa su ejecución::"
171
191
172
192
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:197
173
193
msgid ""
@@ -176,6 +196,10 @@ msgid ""
176
196
"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
177
197
"events, condition variables, and semaphores."
178
198
msgstr ""
199
+ "El desafío principal de las aplicaciones multi-hilo es la coordinación entre"
200
+ " los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo "
201
+ "threading provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen "
202
+ "locks, eventos, variables de condición, y semáforos."
179
203
180
204
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:202
181
205
msgid ""
@@ -187,31 +211,49 @@ msgid ""
187
211
"thread communication and coordination are easier to design, more readable, "
188
212
"and more reliable."
189
213
msgstr ""
214
+ "Aún cuando esas herramientas son poderosas, pequeños errores de diseño "
215
+ "pueden resultar en problemas difíciles de reproducir. La forma preferida de"
216
+ " coordinar tareas es concentrar todos los accesos a un recurso en un único "
217
+ "hilo y después usar el módulo :mod:`queue` para alimentar dicho hilo con "
218
+ "pedidos desde otros hilos. Las aplicaciones que usan objetos "
219
+ ":class:`~queue.Queue` para comunicación y coordinación entre hilos son más "
220
+ "fáciles de diseñar, más legibles, y más confiables."
190
221
191
222
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:213
192
223
msgid "Logging"
193
- msgstr ""
224
+ msgstr "Registrando "
194
225
195
226
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:215
196
227
msgid ""
197
228
"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
198
- "system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys. "
199
- "stderr``::"
229
+ "system. At its simplest, log messages are sent to a file or to "
230
+ "``sys. stderr``::"
200
231
msgstr ""
232
+ "El módulo :mod:`logging` ofrece un sistema de registros (logs) completo y "
233
+ "flexible. En su forma más simple, los mensajes de registro se envían a un "
234
+ "archivo o a ``sys.stderr``::"
201
235
202
236
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:225
203
237
msgid "This produces the following output:"
204
- msgstr ""
238
+ msgstr "Ésta es la salida obtenida:: "
205
239
206
240
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:233
207
241
msgid ""
208
242
"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
209
243
"output is sent to standard error. Other output options include routing "
210
244
"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
211
- "filters can select different routing based on message priority: :const:"
212
- "`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:"
213
- "`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
214
- msgstr ""
245
+ "filters can select different routing based on message priority: "
246
+ ":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, "
247
+ ":const:`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
248
+ msgstr ""
249
+ "De forma predeterminada, los mensajes de depuración e informativos se "
250
+ "suprimen, y la salida se envía al error estándar. Otras opciones de salida "
251
+ "incluyen mensajes de ruteo a través de correo electrónico, datagramas, "
252
+ "sockets, o un servidor HTTP. Nuevos filtros pueden seleccionar diferentes "
253
+ "rutas basadas en la prioridad del mensaje: :const:`~logging.DEBUG`, "
254
+ ":const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, "
255
+ "and :const:`~logging.CRITICAL` (Depuración, Informativo, Atención, Error y "
256
+ "Crítico respectivamente)"
215
257
216
258
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:240
217
259
msgid ""
@@ -245,23 +287,32 @@ msgstr ""
245
287
246
288
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:289
247
289
msgid "Tools for Working with Lists"
248
- msgstr ""
290
+ msgstr "Herramientas para trabajar con listas "
249
291
250
292
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:291
251
293
msgid ""
252
294
"Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, "
253
295
"sometimes there is a need for alternative implementations with different "
254
296
"performance trade-offs."
255
297
msgstr ""
298
+ "Muchas necesidades de estructuras de datos pueden ser satisfechas con el "
299
+ "tipo integrado lista. Sin embargo, a veces se hacen necesarias "
300
+ "implementaciones alternativas con rendimientos distintos."
256
301
257
302
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:295
258
303
msgid ""
259
304
"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array()` object that is "
260
- "like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly. "
261
- "The following example shows an array of numbers stored as two byte unsigned "
262
- "binary numbers (typecode ``\" H\" ``) rather than the usual 16 bytes per entry "
263
- "for regular lists of Python int objects::"
264
- msgstr ""
305
+ "like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly."
306
+ " The following example shows an array of numbers stored as two byte "
307
+ "unsigned binary numbers (typecode ``\" H\" ``) rather than the usual 16 bytes "
308
+ "per entry for regular lists of Python int objects::"
309
+ msgstr ""
310
+ "El módulo :mod:`array` provee un objeto :class:`~array.array()` (vector) que"
311
+ " es como una lista que almacena sólo datos homogéneos y de una manera más "
312
+ "compacta. Los ejemplos a continuación muestran un vector de números "
313
+ "guardados como dos números binarios sin signo de dos bytes (código de tipo "
314
+ "``\" H\" ``) en lugar de los 16 bytes por elemento habituales en listas de "
315
+ "objetos int de Python::"
265
316
266
317
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:308
267
318
msgid ""
@@ -270,32 +321,47 @@ msgid ""
270
321
"but slower lookups in the middle. These objects are well suited for "
271
322
"implementing queues and breadth first tree searches::"
272
323
msgstr ""
324
+ "El módulo :mod:`collections` provee un objeto :class:`~collections.deque()` "
325
+ "que es como una lista más rápida para agregar y quitar elementos por el lado"
326
+ " izquierdo pero con búsquedas más lentas por el medio. Estos objetos son "
327
+ "adecuados para implementar colas y árboles de búsqueda a lo ancho::"
273
328
274
329
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:329
275
330
msgid ""
276
331
"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
277
- "other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating "
278
- "sorted lists::"
332
+ "other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating"
333
+ " sorted lists::"
279
334
msgstr ""
335
+ "Además de las implementaciones alternativas de listas, la biblioteca ofrece "
336
+ "otras herramientas como el módulo :mod:`bisect` con funciones para manipular"
337
+ " listas ordenadas::"
280
338
281
339
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:339
282
340
msgid ""
283
341
"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on "
284
342
"regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. "
285
- "This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
286
- "but do not want to run a full list sort::"
343
+ "This is useful for applications which repeatedly access the smallest element"
344
+ " but do not want to run a full list sort::"
287
345
msgstr ""
346
+ "El módulo :mod:`heapq` provee funciones para implementar heaps basados en "
347
+ "listas comunes. El menor valor ingresado se mantiene en la posición cero. "
348
+ "Esto es útil para aplicaciones que acceden a menudo al elemento más chico "
349
+ "pero no quieren hacer un orden completo de la lista::"
288
350
289
351
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:355
290
352
msgid "Decimal Floating Point Arithmetic"
291
- msgstr ""
353
+ msgstr "Aritmética de punto flotante decimal "
292
354
293
355
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:357
294
356
msgid ""
295
357
"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for "
296
358
"decimal floating point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` "
297
359
"implementation of binary floating point, the class is especially helpful for"
298
360
msgstr ""
361
+ "El módulo :mod:`decimal` provee un tipo de dato :class:`~decimal.Decimal` "
362
+ "para soportar aritmética de punto flotante decimal. Comparado con "
363
+ ":class:`float`, la implementación de punto flotante binario incluida, la "
364
+ "clase es muy útil especialmente para:"
299
365
300
366
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:361
301
367
msgid ""
@@ -327,6 +393,10 @@ msgid ""
327
393
"results in decimal floating point and binary floating point. The difference "
328
394
"becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::"
329
395
msgstr ""
396
+ "Por ejemplo, calcular un impuesto del 5% de una tarifa telefónica de 70 "
397
+ "centavos da resultados distintos con punto flotante decimal y punto flotante"
398
+ " binario. La diferencia se vuelve significativa si los resultados se "
399
+ "redondean al centavo más próximo::"
330
400
331
401
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:379
332
402
msgid ""
@@ -336,16 +406,27 @@ msgid ""
336
406
"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent "
337
407
"decimal quantities."
338
408
msgstr ""
409
+ "El resultado con :class:`~decimal.Decimal` conserva un cero al final, "
410
+ "calculando automáticamente cuatro cifras significativas a partir de los "
411
+ "multiplicandos con dos cifras significativas. Decimal reproduce la "
412
+ "matemática como se la hace a mano, y evita problemas que pueden surgir "
413
+ "cuando el punto flotante binario no puede representar exactamente cantidades"
414
+ " decimales."
339
415
340
416
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:385
341
417
msgid ""
342
418
"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform "
343
419
"modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary "
344
420
"floating point::"
345
421
msgstr ""
422
+ "La representación exacta permite a la clase :class:`~decimal.Decimal` hacer "
423
+ "cálculos de modulo y pruebas de igualdad que son inadecuadas para punto "
424
+ "flotante binario::"
346
425
347
426
#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:399
348
427
msgid ""
349
428
"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
350
429
"needed::"
351
430
msgstr ""
431
+ "El módulo :mod:`decimal` provee aritmética con tanta precisión como haga "
432
+ "falta::"
0 commit comments