@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-08-14 20 :32-0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-08-17 16 :32-0300\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -786,6 +786,11 @@ msgid ""
786
786
"`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in "
787
787
"Python 2.6)."
788
788
msgstr ""
789
+ "Cuando se agregó logging a la biblioteca estándar de Python, la única forma "
790
+ "de formatear mensajes con contenido variable era usar el método de formateo "
791
+ "'%'. Desde entonces, Python ha ganado dos nuevos enfoques de formato: :class:"
792
+ "`string.Template` (agregado en Python 2.4) y :meth:`str.format` (agregado en "
793
+ "Python 2.6)."
789
794
790
795
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1055
791
796
msgid ""
@@ -799,6 +804,16 @@ msgid ""
799
804
"meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console "
800
805
"session to show the possibilities:"
801
806
msgstr ""
807
+ "Logging (a partir de la versión 3.2) proporciona un soporte mejorado para "
808
+ "estos dos estilos de formato adicionales. La clase :class:`Formatter` ha "
809
+ "sido mejorada para tomar un parámetro de palabra clave adicional llamado "
810
+ "``style``. El valor predeterminado es ``'%'``, pero otros valores posibles "
811
+ "son ``'{'`` y ``'$'``, que corresponden a los otros dos estilos de formato. "
812
+ "La compatibilidad con versiones anteriores se mantiene de forma "
813
+ "predeterminada (como era de esperar), pero al especificar explícitamente un "
814
+ "parámetro de estilo, tiene la capacidad de especificar cadenas de formato "
815
+ "que funcionan con :meth:`str.format` o :class:`string.Template`. Aquí hay "
816
+ "una sesión de consola de ejemplo para mostrar las posibilidades:"
802
817
803
818
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1089
804
819
#, python-format
@@ -807,9 +822,14 @@ msgid ""
807
822
"completely independent of how an individual logging message is constructed. "
808
823
"That can still use %-formatting, as shown here::"
809
824
msgstr ""
825
+ "Tenga en cuenta que el formato de logging para la salida final a los "
826
+ "registros es completamente independiente de cómo se construye un mensaje de "
827
+ "registro individual. Para eso todavía puede usar el formateo \" %\" , como se "
828
+ "muestra aquí:"
810
829
830
+ # No entiendo este bloque en inglés ni en español :P
811
831
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1097
812
- #, python-format
832
+ #, fuzzy , python-format
813
833
msgid ""
814
834
"Logging calls (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) only take "
815
835
"positional parameters for the actual logging message itself, with keyword "
@@ -824,6 +844,20 @@ msgid ""
824
844
"logging calls which are out there in existing code will be using %-format "
825
845
"strings."
826
846
msgstr ""
847
+ "Las llamadas de Logging (``logger.debug()``, ``logger.info()``, etc.) solo "
848
+ "toman parámetros posicionales para el mensaje de registro real en sí, con "
849
+ "parámetros de palabras clave que se usan solo para determinar opciones sobre "
850
+ "cómo gestionar la llamada real a Logging (por ejemplo, el parámetro de "
851
+ "palabra clave `` exc_info '' para indicar que la información de rastreo debe "
852
+ "registrarse, o el parámetro de palabra clave `` extra '' para indicar "
853
+ "información contextual adicional que se agregará al registro). Por lo tanto, "
854
+ "no puede realizar llamadas de registro directamente usando la sintaxis: "
855
+ "meth: `str.format` o: class:` string.Template`, porque internamente el "
856
+ "paquete de registro usa% -formatting para fusionar la cadena de formato y "
857
+ "los argumentos de las variables. No habría ningún cambio en esto mientras se "
858
+ "conserva la compatibilidad con versiones anteriores, ya que todas las "
859
+ "llamadas de registro que están en el código existente usarán cadenas de"
860
+ "% -format."
827
861
828
862
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1110
829
863
msgid ""
@@ -833,6 +867,12 @@ msgid ""
833
867
"will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider "
834
868
"the following two classes::"
835
869
msgstr ""
870
+ "Sin embargo, existe una forma en la que puede usar el formato {} - y $ - "
871
+ "para construir sus mensajes de registro individuales. Recuerde que para un "
872
+ "mensaje puede usar un objeto arbitrario como una cadena de caracteres de "
873
+ "formato de mensaje, y que el paquete logging llamará a ``str()`` en ese "
874
+ "objeto para obtener la cadena de carácteres de formato real. Considere las "
875
+ "siguientes dos clases::"
836
876
837
877
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1134
838
878
#, python-format
@@ -845,20 +885,35 @@ msgid ""
845
885
"__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore "
846
886
"used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)."
847
887
msgstr ""
888
+ "Cualquiera de estos puede usarse en lugar de una cadena de formato, para "
889
+ "permitir que se use el formato {} - o $ - para construir la parte del "
890
+ "\" mensaje\" real que aparece en la salida del registro en lugar de "
891
+ "\" %(message)s\" o \" {message}\" o \" $message\" . Es un poco difícil de "
892
+ "manejar usar los nombres de las clases siempre que quieras registrar algo, "
893
+ "pero es bastante aceptable si usas un alias como __ (doble subrayado --- no "
894
+ "confundir con _, el subrayado simple usado como sinónimo/alias para :func:"
895
+ "`gettext.gettext` o sus hermanos)."
848
896
849
897
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1142
850
898
msgid ""
851
899
"The above classes are not included in Python, though they're easy enough to "
852
900
"copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming "
853
901
"that they're declared in a module called ``wherever``):"
854
902
msgstr ""
903
+ "Las clases anteriores no están incluidas en Python, aunque son bastante "
904
+ "fáciles de copiar y pegar en su propio código. Se pueden usar de la "
905
+ "siguiente manera (asumiendo que están declaradas en un módulo llamado "
906
+ "``wherever``):"
855
907
856
908
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1164
857
909
msgid ""
858
910
"While the above examples use ``print()`` to show how the formatting works, "
859
911
"you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using "
860
912
"this approach."
861
913
msgstr ""
914
+ "Si bien los ejemplos anteriores usan ``print()`` para mostrar cómo funciona "
915
+ "el formateo, por supuesto usaría ``logger.debug()`` o similar para realmente "
916
+ "registrar usando este enfoque."
862
917
863
918
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1168
864
919
msgid ""
@@ -870,22 +925,34 @@ msgid ""
870
925
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
871
926
"sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes."
872
927
msgstr ""
928
+ "Una cosa a tener en cuenta es que no paga una penalización de rendimiento "
929
+ "significativa con este enfoque: el formateo real no ocurre cuando realiza la "
930
+ "llamada a logging, sino cuando (y si) el mensaje registrado está a punto de "
931
+ "ser enviado a un registro por un gestor. Entonces, lo único un poco inusual "
932
+ "que podría confundirte es que los paréntesis rodean la cadena de formato y "
933
+ "los argumentos, no solo la cadena de formato. Eso es porque la notación __ "
934
+ "es solo azúcar sintáctico para una llamada de constructor a una de las "
935
+ "clases XXXMessage."
873
936
874
937
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1176
875
938
msgid ""
876
939
"If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar "
877
940
"effect to the above, as in the following example::"
878
941
msgstr ""
942
+ "Si lo prefiere, puede usar :class:`LoggerAdapter` para lograr un efecto "
943
+ "similar al anterior, como en el siguiente ejemplo::"
879
944
880
945
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1207
881
946
msgid ""
882
947
"The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with "
883
948
"Python 3.2 or later."
884
949
msgstr ""
950
+ "El script anterior debería registrar el mensaje ``Hello, world!`` Cuando se "
951
+ "ejecuta con Python 3.2 o posterior."
885
952
886
953
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1216
887
954
msgid "Customizing ``LogRecord``"
888
- msgstr ""
955
+ msgstr "Personalización de ``LogRecord`` "
889
956
890
957
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1218
891
958
msgid ""
@@ -897,12 +964,22 @@ msgid ""
897
964
"disabled). Before Python 3.2, there were only two places where this creation "
898
965
"was done:"
899
966
msgstr ""
967
+ "Cada evento logging está representado por una instancia :class:`LogRecord`. "
968
+ "Cuando se registra un evento y no se filtra por el nivel de un registrador, "
969
+ "se crea :class:`LogRecord`, se llena con información sobre el evento y luego "
970
+ "se pasa a los gestores de ese registrador (y sus antepasados, hasta (e "
971
+ "incluyéndolo) el registrador donde se deshabilita una mayor propagación en "
972
+ "la jerarquía). Antes de Python 3.2, solo había dos lugares donde se "
973
+ "realizaba esta creación:"
900
974
901
975
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1225
902
976
msgid ""
903
977
":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging "
904
978
"an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance."
905
979
msgstr ""
980
+ ":meth:`Logger.makeRecord`, que se llama en el proceso normal de registro de "
981
+ "un evento. Esto invoca :class:`LogRecord` directamente para crear una "
982
+ "instancia."
906
983
907
984
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1228
908
985
msgid ""
@@ -912,26 +989,39 @@ msgid ""
912
989
"via a :class:`~handlers.SocketHandler`, or in JSON form via an :class:"
913
990
"`~handlers.HTTPHandler`)."
914
991
msgstr ""
992
+ ":func:`makeLogRecord`, que se llama con un diccionario que contiene "
993
+ "atributos que se agregarán al *LogRecord*. Esto se suele invocar cuando se "
994
+ "ha recibido un diccionario adecuado a través de la red (por ejemplo, en "
995
+ "forma de *pickle* a través de :class:`~handlers.SocketHandler`, o en formato "
996
+ "JSON a través de :class:`~handlers.HTTPHandler`)."
915
997
916
998
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1234
917
999
msgid ""
918
1000
"This has usually meant that if you need to do anything special with a :class:"
919
1001
"`LogRecord`, you've had to do one of the following."
920
1002
msgstr ""
1003
+ "Por lo general, esto significa que si necesita hacer algo especial con :"
1004
+ "class:`LogRecord`, debe hacer una de las siguientes cosas."
921
1005
922
1006
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1237
923
1007
msgid ""
924
1008
"Create your own :class:`Logger` subclass, which overrides :meth:`Logger."
925
1009
"makeRecord`, and set it using :func:`~logging.setLoggerClass` before any "
926
1010
"loggers that you care about are instantiated."
927
1011
msgstr ""
1012
+ "Cree su propia subclase :class:`Logger`, que anula :meth:`Logger."
1013
+ "makeRecord`, y configúrelo usando :func:`~logging.setLoggerClass` antes de "
1014
+ "que se creen instancias de los registradores que le interesan."
928
1015
929
1016
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1240
930
1017
msgid ""
931
1018
"Add a :class:`Filter` to a logger or handler, which does the necessary "
932
1019
"special manipulation you need when its :meth:`~Filter.filter` method is "
933
1020
"called."
934
1021
msgstr ""
1022
+ "Agregua un :class:`Filter` a un registrador o gestor, que realiza la "
1023
+ "manipulación especial necesaria que necesita cuando se llama a su método :"
1024
+ "meth:`~Filter.filter`."
935
1025
936
1026
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1244
937
1027
msgid ""
@@ -940,6 +1030,10 @@ msgid ""
940
1030
"attempt to set its own :class:`Logger` subclass, and the one which did this "
941
1031
"last would win."
942
1032
msgstr ""
1033
+ "El primer enfoque sería un poco difícil de manejar en el escenario en el que "
1034
+ "(digamos) varias bibliotecas diferentes quisieran hacer cosas diferentes. "
1035
+ "Cada uno intentaría establecer su propia subclase :class:`Logger`, y el que "
1036
+ "hiciera esto último ganaría."
943
1037
944
1038
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1249
945
1039
msgid ""
@@ -949,6 +1043,12 @@ msgid ""
949
1043
"to remember to do this every time they introduced a new logger (which they "
950
1044
"would do simply by adding new packages or modules and doing ::"
951
1045
msgstr ""
1046
+ "El segundo enfoque funciona razonablemente bien en muchos casos, pero no le "
1047
+ "permite, por ejemplo, usar una subclase especializada de :class:`LogRecord`. "
1048
+ "Los desarrolladores de bibliotecas pueden establecer un filtro adecuado en "
1049
+ "sus registradores, pero tendrían que recordar hacerlo cada vez que "
1050
+ "introduzcan un nuevo registrador (lo que harían simplemente agregando nuevos "
1051
+ "paquetes o módulos y haciendo ::"
952
1052
953
1053
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1257
954
1054
msgid ""
@@ -959,8 +1059,16 @@ msgid ""
959
1059
"so output from that handler would not reflect the intentions of the library "
960
1060
"developer."
961
1061
msgstr ""
1062
+ "a nivel de módulo). Probablemente sean demasiadas cosas en las que pensar. "
1063
+ "Los desarrolladores también podrían agregar el filtro a :class:`~logging."
1064
+ "NullHandler` adjunto a su registrador de nivel superior, pero esto no se "
1065
+ "invocaría si un desarrollador de aplicaciones adjuntara un controlador a un "
1066
+ "registrador de biblioteca de nivel inferior --- así que la salida de ese "
1067
+ "gestor no reflejaría las intenciones del desarrollador de la biblioteca."
962
1068
1069
+ # ¿"fábrica"?
963
1070
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1263
1071
+ #, fuzzy
964
1072
msgid ""
965
1073
"In Python 3.2 and later, :class:`~logging.LogRecord` creation is done "
966
1074
"through a factory, which you can specify. The factory is just a callable you "
@@ -969,6 +1077,12 @@ msgid ""
969
1077
"signature as the :class:`~logging.LogRecord` constructor, as :class:"
970
1078
"`LogRecord` is the default setting for the factory."
971
1079
msgstr ""
1080
+ "En Python 3.2 y posterior, la creación :class:`~logging.LogRecord` se "
1081
+ "realiza a través de una fábrica, que puede especificar. La fábrica es solo "
1082
+ "un invocable que puede configurar con :func:`~logging.setLogRecordFactory`, "
1083
+ "e interrogar con :func:`~logging.getLogRecordFactory`. La fábrica se invoca "
1084
+ "con la misma firma que el constructor :class:`~logging.LogRecord`, ya que :"
1085
+ "class:`LogRecord` es la configuración predeterminada de la fábrica."
972
1086
973
1087
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1270
974
1088
msgid ""
@@ -977,6 +1091,10 @@ msgid ""
977
1091
"additional attributes to the record once created, using a pattern similar to "
978
1092
"this::"
979
1093
msgstr ""
1094
+ "Este enfoque permite que una fábrica personalizada controle todos los "
1095
+ "aspectos de la creación de *LogRecord*. Por ejemplo, podría devolver una "
1096
+ "subclase, o simplemente agregar algunos atributos adicionales al registro "
1097
+ "una vez creado, usando un patrón similar a este::"
980
1098
981
1099
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1283
982
1100
msgid ""
@@ -987,53 +1105,69 @@ msgid ""
987
1105
"time overhead to all logging operations, and the technique should only be "
988
1106
"used when the use of a :class:`Filter` does not provide the desired result."
989
1107
msgstr ""
1108
+ "Este patrón permite que diferentes bibliotecas encadenen fábricas juntas, y "
1109
+ "siempre que no sobrescriban los atributos de las demás o sobrescriban "
1110
+ "involuntariamente los atributos proporcionados como estándar, no debería "
1111
+ "haber sorpresas. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que cada eslabón de la "
1112
+ "cadena agrega una sobrecarga de tiempo de ejecución a todas las operaciones "
1113
+ "de registro, y la técnica solo debe usarse cuando el uso de :class:`Filter` "
1114
+ "no proporciona el resultado deseado."
990
1115
991
1116
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1294
992
1117
msgid "Subclassing QueueHandler - a ZeroMQ example"
993
- msgstr ""
1118
+ msgstr "Subclasificación QueueHandler - un ejemplo de ZeroMQ "
994
1119
995
1120
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1296
996
1121
msgid ""
997
1122
"You can use a :class:`QueueHandler` subclass to send messages to other kinds "
998
1123
"of queues, for example a ZeroMQ 'publish' socket. In the example below,the "
999
1124
"socket is created separately and passed to the handler (as its 'queue')::"
1000
1125
msgstr ""
1126
+ "Puede usar una subclase :class:`QueueHandler` para enviar mensajes a otros "
1127
+ "tipos de colas, por ejemplo, un socket de 'publicación' ZeroMQ. En el "
1128
+ "siguiente ejemplo, el socket se crea por separado y se pasa al gestor (como "
1129
+ "su 'cola')::"
1001
1130
1002
1131
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1315
1003
1132
msgid ""
1004
1133
"Of course there are other ways of organizing this, for example passing in "
1005
1134
"the data needed by the handler to create the socket::"
1006
1135
msgstr ""
1136
+ "Por supuesto, hay otras formas de organizar esto, por ejemplo, pasando los "
1137
+ "datos que necesita el gestor para crear el socket::"
1007
1138
1008
1139
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1333
1009
1140
msgid "Subclassing QueueListener - a ZeroMQ example"
1010
- msgstr ""
1141
+ msgstr "Subclasificación QueueListener - un ejemplo de ZeroMQ "
1011
1142
1012
1143
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1335
1013
1144
msgid ""
1014
1145
"You can also subclass :class:`QueueListener` to get messages from other "
1015
1146
"kinds of queues, for example a ZeroMQ 'subscribe' socket. Here's an example::"
1016
1147
msgstr ""
1148
+ "También puede subclasificar :class:`QueueListener` para obtener mensajes de "
1149
+ "otros tipos de colas, por ejemplo, un socket de 'suscripción' de ZeroMQ. "
1150
+ "Aquí tienes un ejemplo::"
1017
1151
1018
1152
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1354
1019
1153
msgid "Module :mod:`logging`"
1020
- msgstr ""
1154
+ msgstr "Módulo :mod:`logging` "
1021
1155
1022
1156
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1354
1023
1157
msgid "API reference for the logging module."
1024
- msgstr ""
1158
+ msgstr "Referencia de API para el módulo logging "
1025
1159
1026
1160
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1357
1027
1161
msgid "Module :mod:`logging.config`"
1028
- msgstr ""
1162
+ msgstr "Módulo :mod:`logging.config` "
1029
1163
1030
1164
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1357
1031
1165
msgid "Configuration API for the logging module."
1032
- msgstr ""
1166
+ msgstr "API de configuración para el módulo logging. "
1033
1167
1034
1168
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1360
1035
1169
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
1036
- msgstr ""
1170
+ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers` "
1037
1171
1038
1172
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1360
1039
1173
msgid "Useful handlers included with the logging module."
0 commit comments