You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: library/xml.etree.elementtree.po
+83-16Lines changed: 83 additions & 16 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14
-
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n"
14
+
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:07+0200\n"
15
15
"Language-Team: python-doc-es\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
638
638
"espacios en blanco ignorables."
639
639
640
640
# Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro.
641
-
# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis.
641
+
# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis.
642
642
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499
643
643
msgid""
644
644
"This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-"
@@ -652,44 +652,44 @@ msgstr ""
652
652
"canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, "
653
653
"si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo "
654
654
"de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con "
655
-
"codificación ``utf-8``"
655
+
"codificación ``utf-8``."
656
656
657
657
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506
658
658
msgid"Typical uses::"
659
659
msgstr"Usos típicos::"
660
660
661
-
# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración"
661
+
# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración"
662
662
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517
663
663
msgid"The configuration *options* are as follows:"
664
664
msgstr"Las opciones de configuración *options* son las siguientes:"
665
665
666
-
# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)".
667
-
# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos).
666
+
# Set to -> Establecer? Configurar? "Setear"?
667
+
# El párrafo utiliza true/false en minúsculas. La traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)".
668
+
# Sin embargo, creo que en español resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos).
668
669
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519
669
-
#,fuzzy
670
670
msgid"*with_comments*: set to true to include comments (default: false)"
671
671
msgstr""
672
-
"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por "
673
-
"defecto: False)"
672
+
"*with_comments*: configurar a ``True`` para incluir los comentarios (por "
673
+
"defecto: ``False``)"
674
674
675
675
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520
676
676
msgid""
677
677
"*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content"
678
678
msgstr""
679
-
"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y "
680
-
"después del contenido del texto"
679
+
"*strip_text*: configurar a ``True`` para eliminar los espacios en blanco "
680
+
"antes y después del contenido del texto"
681
681
682
682
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521
683
683
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523
684
684
msgid"(default: false)"
685
-
msgstr"(por defecto: False)"
685
+
msgstr"(por defecto: ``False``)"
686
686
687
687
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522
688
688
msgid""
689
689
"*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by "
690
690
"\"n{number}\""
691
691
msgstr""
692
-
"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de "
692
+
"*rewrite_prefixes*: configurar a ``True`` para sustituir los prefijos de "
693
693
"espacios de nombres por \"n{number}\""
694
694
695
695
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524
@@ -750,28 +750,39 @@ msgid ""
750
750
"comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :"
751
751
"class:`Element` methods."
752
752
msgstr""
753
+
"Tenga en cuenta que :class:`XMLParser` omite los comentarios en la entrada "
754
+
"en lugar de crear objetos de comentario para ellos. Un :class:`ElementTree` "
755
+
"sólo contendrá nodos de comentario si se han insertado en el árbol "
756
+
"utilizando uno de los métodos :class:`Element`."
753
757
758
+
# Debugging -> Depuración ?
754
759
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:552
755
760
msgid""
756
761
"Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function "
757
762
"should be used for debugging only."
758
763
msgstr""
764
+
"Escribe un árbol de elementos o una estructura de elementos en sys.stdout. "
765
+
"Esta función debe utilizarse únicamente para debugging."
759
766
760
767
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:555
761
768
msgid""
762
769
"The exact output format is implementation dependent. In this version, it's "
763
770
"written as an ordinary XML file."
764
771
msgstr""
772
+
"El formato de salida exacto depende de la implementación. En esta versión, "
773
+
"se escribe como un archivo XML ordinario."
765
774
766
775
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:558
767
776
msgid"*elem* is an element tree or an individual element."
768
-
msgstr""
777
+
msgstr"*elem* es un árbol de elementos o un elemento individual."
769
778
770
779
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:560
771
780
msgid""
772
781
"The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the "
773
782
"user."
774
783
msgstr""
784
+
"La función :func:`dump` ahora preserva el orden de atributos especificado "
785
+
"por el usuario."
775
786
776
787
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:567
777
788
msgid""
@@ -780,6 +791,10 @@ msgid ""
780
791
"If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :"
781
792
"class:`Element` instance."
782
793
msgstr""
794
+
"Analiza una sección XML a partir de una constante de cadena. Igual que :func:"
795
+
"`XML`. *text* es una cadena que contiene datos XML. *parser* es una "
796
+
"instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el analizador "
797
+
"estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una instancia de :class:`Element`."
783
798
784
799
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:575
785
800
msgid""
@@ -788,6 +803,11 @@ msgid ""
788
803
"optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` "
789
804
"parser is used. Returns an :class:`Element` instance."
790
805
msgstr""
806
+
"Analiza un documento XML a partir de una secuencia de fragmentos de cadena "
807
+
"de caracteres. *sequence* es una lista u otra secuencia que contiene "
808
+
"fragmentos de datos XML. *parser* es una instancia de parser opcional. Si no "
809
+
"se da, se utiliza el analizador estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una "
810
+
"instancia de :class:`Element`."
791
811
792
812
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:585
793
813
msgid""
@@ -798,12 +818,21 @@ msgid ""
798
818
"partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial "
799
819
"indentation level as *level*."
800
820
msgstr""
821
+
"Añade espacios en blanco al subárbol para indentar el árbol visualmente. "
822
+
"Esto puede utilizarse para generar una salida XML con una impresión bonita. "
823
+
"*tree* puede ser un Element o ElementTree. *space* es la cadena de espacio "
824
+
"en blanco que se insertará para cada nivel de indentación, dos caracteres de "
825
+
"espacio por defecto. Para indentar subárboles parciales dentro de un árbol "
826
+
"ya indentado, pase el nivel de indentación inicial como *nivel*."
801
827
802
828
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:597
803
829
msgid""
804
830
"Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an "
805
831
"element instance. Return ``True`` if this is an element object."
806
832
msgstr""
833
+
"Comprueba si un objeto parece ser un objeto elemento válido. *element* es "
834
+
"una instancia de elemento. Devuelve ``True`` si se trata de un objeto "
835
+
"elemento."
807
836
808
837
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:603
809
838
msgid""
@@ -819,6 +848,18 @@ msgid ""
819
848
"`TreeBuilder` as a target. Returns an :term:`iterator` providing ``(event, "
820
849
"elem)`` pairs."
821
850
msgstr""
851
+
"Analiza una sección XML en un árbol de elementos de forma incremental, e "
852
+
"informa al usuario de lo que ocurre. *Fuente* es un nombre de archivo o un "
853
+
"objeto :term:`file` que contiene datos XML. *events* es una secuencia de "
854
+
"eventos para informar. Los eventos soportados son las cadenas ``\"start\"``, "
855
+
"``\"end\"``, ``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` y ``\"end-ns\"`` "
856
+
"(los eventos \"ns\" se utilizan para obtener información detallada del "
857
+
"espacio de nombres). Si se omite *events*, sólo se informará de los eventos "
858
+
"``\"end\"``. *parser* es una instancia opcional de parser. Si no se da, se "
859
+
"utiliza el analizador estándar de :class:`XMLParser`. *parser* debe ser una "
860
+
"subclase de :class:`XMLParser` y sólo puede utilizar el :class:`TreeBuilder` "
861
+
"por defecto como objetivo. Devuelve un :term:`iterator` que proporciona "
862
+
"pares ``(event, elem)``."
822
863
823
864
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:615
824
865
msgid""
@@ -827,6 +868,11 @@ msgid ""
827
868
"for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking "
828
869
"parsing, see :class:`XMLPullParser`."
829
870
msgstr""
871
+
"Tenga en cuenta que mientras :func:`iterparse` construye el árbol de forma "
872
+
"incremental, emite lecturas de bloqueo en el *fuente* (o en el fichero que "
873
+
"nombra). Por lo tanto, no es adecuado para aplicaciones en las que no se "
874
+
"pueden realizar lecturas de bloqueo. Para un análisis completamente no "
875
+
"bloqueante, véase :class:`XMLPullParser`."
830
876
831
877
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:622
832
878
msgid""
@@ -836,20 +882,27 @@ msgid ""
836
882
"point. The same applies to the element children; they may or may not be "
837
883
"present."
838
884
msgstr""
885
+
":func:`iterparse` sólo garantiza que ha visto el carácter \">\" de una "
886
+
"etiqueta de inicio cuando emite un evento \"start\", por lo que los "
887
+
"atributos están definidos, pero el contenido de los atributos text y tail "
888
+
"está indefinido en ese momento. Lo mismo ocurre con los hijos del elemento; "
889
+
"pueden estar presentes o no."
839
890
840
891
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:628
841
892
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1456
842
893
msgid"If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead."
843
894
msgstr""
895
+
"Si necesita un elemento totalmente poblado, busque los eventos \"end\" en su "
896
+
"lugar."
844
897
845
898
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:630
846
899
msgid"The *parser* argument."
847
-
msgstr""
900
+
msgstr"El argumento *parser*."
848
901
849
902
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:633
850
903
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1460
851
904
msgid"The ``comment`` and ``pi`` events were added."
852
-
msgstr""
905
+
msgstr"Los eventos ``comment`` y ``pi`` han sido añadidos."
853
906
854
907
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:639
855
908
msgid""
@@ -858,6 +911,10 @@ msgid ""
858
911
"not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :"
859
912
"class:`ElementTree` instance."
860
913
msgstr""
914
+
"Analiza una sección XML en un árbol de elementos. *source* es un nombre de "
915
+
"archivo o un objeto de archivo que contiene datos XML. *parser* es una "
916
+
"instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el analizador "
917
+
"estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una instancia de :class:`ElementTree`."
861
918
862
919
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:647
863
920
msgid""
@@ -866,6 +923,11 @@ msgid ""
866
923
"containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if "
867
924
"given. Returns an element instance, representing a processing instruction."
868
925
msgstr""
926
+
"Fábrica de elementos PI. Esta función de fábrica crea un elemento especial "
927
+
"que será serializado como una instrucción de procesamiento XML. *target* es "
928
+
"una cadena que contiene el objetivo de PI. *text* es una cadena que contiene "
929
+
"el contenido de PI, si se da. Devuelve una instancia de elemento, "
930
+
"representando una instrucción de procesamiento."
869
931
870
932
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:652
871
933
msgid""
@@ -874,6 +936,11 @@ msgid ""
874
936
"only contain processing instruction nodes if they have been inserted into to "
875
937
"the tree using one of the :class:`Element` methods."
876
938
msgstr""
939
+
"Tenga en cuenta que :class:`XMLParser` omite las instrucciones de "
940
+
"procesamiento en la entrada en lugar de crear objetos de comentario para "
941
+
"ellas. Un :class:`ElementTree` sólo contendrá nodos de instrucciones de "
942
+
"procesamiento si se han insertado en el árbol utilizando uno de los métodos :"
0 commit comments