Skip to content

Commit 54b405b

Browse files
authored
Merge pull request #143 from hectorcanto/tutorial_error_revision
Tutorial error revision
2 parents 26c605f + 4b066f7 commit 54b405b

File tree

2 files changed

+92
-28
lines changed

2 files changed

+92
-28
lines changed

.overrides/translation-memory.rst

+45-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,15 +28,21 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
2828
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
2929
3030
31+
Términos y bigramas
32+
===================
33+
3134
Éstos son las palabras que hemos coordinado hasta el momento:
3235

3336

3437
awaitable
3538
aguardable ``glossary``
3639

37-
built-in
40+
built-in
3841
incorporada ``glossary.po``
3942

43+
built-in exceptions
44+
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
45+
4046
bytecodes
4147
queda igual ``glossary.po``
4248

@@ -49,6 +55,9 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
4955
docstring
5056
docstring. ``library/idle.po``
5157

58+
handler
59+
gestor ``tutorial/errors.po``
60+
5261
handle exception
5362
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
5463

@@ -69,3 +78,38 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
6978

7079
underscore
7180
guión bajo ``glossary.po``
81+
82+
83+
Reglas de estilo
84+
================
85+
86+
Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
87+
88+
* En títulos [de sección] sólo se usará mayúscula en la primera palabra salvo nombre propios,
89+
en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
90+
91+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/may%C3%BAsculas 4.17
92+
93+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
94+
`en`: Predefined Clean-up Actions
95+
`es`: Acciones de limpieza predefinidas
96+
97+
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
98+
Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se), ya que son comunes a
99+
todas las variantes del español.
100+
101+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
102+
103+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
104+
`en`: Look at the following example, [...]
105+
`es`: Véase el siguiente ejemplo, [...]
106+
107+
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
108+
el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
109+
110+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
111+
112+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
113+
`en`: [...] where the error was detected.
114+
`es`: [...] donde se detectó el error.
115+
Nota cf. "fue detectado"

tutorial/errors.po

+47-27
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 15:59+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 21:28+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 01:09+0200\n"
1515
"Last-Translator: Héctor Canto <hectorcanto@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5
2526
msgid "Errors and Exceptions"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
137138

138139
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:80
139140
msgid "Handling Exceptions"
140-
msgstr "Gestionando Excepciones"
141+
msgstr "Gestionando excepciones"
141142

142143
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:82
143144
msgid ""
@@ -148,12 +149,12 @@ msgid ""
148149
"generated interruption is signalled by raising the :exc:`KeyboardInterrupt` "
149150
"exception. ::"
150151
msgstr ""
151-
"Es posible escribir programas que gestionen determinadas excepciones. Mirá "
152+
"Es posible escribir programas que gestionen determinadas excepciones. Véase "
152153
"el siguiente ejemplo, que le pide al usuario una entrada hasta que ingrese "
153154
"un entero válido, pero permite al usuario interrumpir el programa (usando :"
154-
"kbd:`Control-C` o lo que sea que el sistema operativo soporte); notá que una "
155-
"interrupción generada por el usuario se señaliza generando la excepción :exc:"
156-
"`KeyboardInterrupt`. ::"
155+
"kbd:`Control-C` o lo que soporte el sistema operativo); nótese que una "
156+
"interrupción generada por el usuario es señalizada generando la excepción :"
157+
"exc:`KeyboardInterrupt`. ::"
157158

158159
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:96
159160
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
184185
msgstr ""
185186
"Si ocurre una excepción durante la ejecución de la cláusula *try* el resto "
186187
"de la cláusula se omite. Entonces, si el tipo de excepción coincide con la "
187-
"excepción indicada después de la :keyword:`except`, la cláusula `except` se "
188+
"excepción indicada después de la :keyword:`except`, la cláusula *except* se "
188189
"ejecuta, y la ejecución continua después de la :keyword:`try`."
189190

190191
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:109
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
197198
"Si ocurre una excepción que no coincide con la indicada en la cláusula "
198199
"*except* se pasa a los :keyword:`try` más externos; si no se encuentra un "
199200
"gestor, se genera una *unhandled exception* (excepción no gestionada) y la "
200-
"ejecución se interrumpen con un mensaje como el que se muestra arriba."
201+
"ejecución se interrumpe con un mensaje como el que se muestra arriba."
201202

202203
# en desacuerdo con manejadores, serían, por ejemplo gestores. en mi opinión
203204
# se debería discutir y acordar.
@@ -223,8 +224,8 @@ msgid ""
223224
"class). For example, the following code will print B, C, D in that order::"
224225
msgstr ""
225226
"Una clase en una cláusula :keyword:`except` es compatible con una excepción "
226-
"si la misma está en la misma clase o una clase base de la misma (pero no de "
227-
"la otra manera --- una clausula *except* listando una clase derivada no es "
227+
"si es de la misma clase o de una clase derivada de la misma (pero no de la "
228+
"otra manera --- una cláusula *except* listando una clase derivada no es "
228229
"compatible con una clase base). Por ejemplo, el siguiente código imprimirá "
229230
"B, C y D, en ese orden::"
230231

@@ -246,10 +247,10 @@ msgid ""
246247
"exception as well)::"
247248
msgstr ""
248249
"El último *except* puede omitir el nombre de la excepción capturada y servir "
249-
"como comodín. Usá esto con extremo cuidado, ya que de esta manera es fácil "
250-
"ocultar un error real de programación. También puede usarse para mostrar un "
251-
"mensaje de error y luego re-generar la excepción (permitiéndole al que "
252-
"llama, gestionar también la excepción)::"
250+
"como comodín. Se debe usar esta posibilidad con extremo cuidado, ya que de "
251+
"esta manera es fácil ocultar un error real de programación. También puede "
252+
"usarse para mostrar un mensaje de error y luego re-generar la excepción "
253+
"(permitiéndole al que llama, gestionar también la excepción)::"
253254

254255
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:169
255256
msgid ""
@@ -294,10 +295,10 @@ msgid ""
294295
"reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before "
295296
"raising it and add any attributes to it as desired. ::"
296297
msgstr ""
297-
"El *except* puede especificar una variable luego del nombre de excepción. "
298-
"La variable se vincula a una instancia de excepción con los argumentos "
299-
"almacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia de "
300-
"excepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos "
298+
"La cláusula *except* puede especificar una variable después del nombre de "
299+
"excepción. La variable se vincula a una instancia de la excepción con los "
300+
"argumentos almacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia "
301+
"de excepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos "
301302
"directamente, sin necesidad de hacer referencia a ``.args``. También se "
302303
"puede instanciar la excepción primero, antes de generarla, y agregarle los "
303304
"atributos que se desee::"
@@ -317,14 +318,14 @@ msgid ""
317318
"the try clause, but also if they occur inside functions that are called "
318319
"(even indirectly) in the try clause. For example::"
319320
msgstr ""
320-
"Los gestores de excepciones no gestionan solamente las excepciones que "
321+
"Los gestores de excepciones no se encargan solamente de las excepciones que "
321322
"ocurren en el *bloque try*, también gestionan las excepciones que ocurren "
322323
"dentro de las funciones que se llaman (inclusive indirectamente) dentro del "
323324
"*bloque try*. Por ejemplo::"
324325

325326
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:237
326327
msgid "Raising Exceptions"
327-
msgstr "Levantando excepciones"
328+
msgstr "Lanzando excepciones"
328329

329330
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:239
330331
msgid ""
@@ -354,9 +355,9 @@ msgid ""
354355
"handle it, a simpler form of the :keyword:`raise` statement allows you to re-"
355356
"raise the exception::"
356357
msgstr ""
357-
"Si necesitás determinar si una excepción fue lanzada pero no querés "
358-
"gestionarla, una versión simplificada de la instrucción :keyword:`raise` te "
359-
"permite relanzarla::"
358+
"Si es necesario determinar si una excepción fue lanzada pero sin intención "
359+
"de gestionarla, una versión simplificada de la instrucción :keyword:`raise` "
360+
"te permite relanzarla::"
360361

361362
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:273
362363
msgid "User-defined Exceptions"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr ""
412413

413414
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:328
414415
msgid "Defining Clean-up Actions"
415-
msgstr "Definiendo Acciones de Limpieza"
416+
msgstr "Definiendo acciones de limpieza"
416417

417418
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:330
418419
msgid ""
@@ -432,6 +433,11 @@ msgid ""
432433
"statement produces an exception. The following points discuss more complex "
433434
"cases when an exception occurs:"
434435
msgstr ""
436+
"Si una cláusula :keyword:`finally` está presente, el bloque :keyword:`!"
437+
"finally` se ejecutará al final antes de que todo el bloque :keyword:`try` se "
438+
"complete. La cláusula :keyword:`!finally` se ejecuta independientemente de "
439+
"que la cláusula :keyword:`!try` produzca o no una excepción. Los siguientes "
440+
"puntos explican casos más complejos en los que se produce una excepción:"
435441

436442
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:350
437443
msgid ""
@@ -440,13 +446,21 @@ msgid ""
440446
"not handled by an :keyword:`!except` clause, the exception is re-raised "
441447
"after the :keyword:`!finally` clause has been executed."
442448
msgstr ""
449+
"Si ocurre una excepción durante la ejecución de la cláusula :keyword:`!try`, "
450+
"la excepción podría ser gestionada por una cláusula :keyword:`except`. Si la "
451+
"excepción no es gestionada por una cláusula :keyword:`!except`, la excepción "
452+
"es relanzada después de que se ejecute el bloque de la cláusula :keyword:`!"
453+
"finally`."
443454

444455
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:356
445456
msgid ""
446457
"An exception could occur during execution of an :keyword:`!except` or :"
447458
"keyword:`!else` clause. Again, the exception is re-raised after the :keyword:"
448459
"`!finally` clause has been executed."
449460
msgstr ""
461+
"Podría aparecer una excepción durante la ejecución de una cláusula :keyword:"
462+
"`!except` o :keyword:`!else`. De nuevo, la excepción será relanzada después "
463+
"de que el bloque de la cláusula :keyword:`!finally` se ejecute."
450464

451465
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:360
452466
msgid ""
@@ -455,6 +469,9 @@ msgid ""
455469
"will execute just prior to the :keyword:`!break`, :keyword:`!continue` or :"
456470
"keyword:`!return` statement's execution."
457471
msgstr ""
472+
"Si el bloque :keyword:`!try` llega a una sentencia :keyword:`break`, :"
473+
"keyword:`continue` o :keyword:`return`, la cláusula :keyword:`!finally` se "
474+
"ejecutará justo antes de la ejecución de dicha sentencia."
458475

459476
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:366
460477
msgid ""
@@ -463,14 +480,17 @@ msgid ""
463480
"keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` "
464481
"clause's :keyword:`!return` statement."
465482
msgstr ""
483+
"Si una cláusula :keyword:`!finally` incluye una sentencia :keyword:`!"
484+
"return`, el valor retornado será el de la cláusula :keyword:`!finally`, no "
485+
"la del de la sentencia :keyword:`!return` de la cláusula :keyword:`!try`."
466486

467487
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:372
468488
msgid "For example::"
469-
msgstr ""
489+
msgstr "Por ejemplo::"
470490

471491
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:383
472492
msgid "A more complicated example::"
473-
msgstr ""
493+
msgstr "Un ejemplo más complicado::"
474494

475495
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:408
476496
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)