Skip to content

Commit 609a5ca

Browse files
clacriClaudiacmaureir
committed
Complete os.path for 3.10 (#1573)
* first attempt * solve build hopefully * Update library/os.path.po Co-authored-by: Claudia <claudia@carvel.local> Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parent 538c4cd commit 609a5ca

File tree

1 file changed

+43
-18
lines changed

1 file changed

+43
-18
lines changed

library/os.path.po

+43-18
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 16:02-0600\n"
15-
"Last-Translator: Alfonso Reyes <arc980103@gmail.com>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 23:40+0100\n"
15+
"Last-Translator: Claudia Millan <clmilneb@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/os.path.rst:2
2526
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
@@ -273,6 +274,11 @@ msgid ""
273274
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
274275
"replacing it if so."
275276
msgstr ""
277+
"En Windows, se usará :envvar:`USERPROFILE` si se establece, de lo contrario "
278+
"se usará una combinación de :envvar:`HOMEPATH` y :envvar:`HOMEDRIVE`. Un "
279+
"``~user`` inicial se maneja comprobando que el último componente de "
280+
"directorio del directorio de inicio del usuario actual coincide con :envvar:"
281+
"`USERNAME`, y reemplazándolo si es así."
276282

277283
#: ../Doc/library/os.path.rst:181
278284
msgid ""
@@ -430,6 +436,13 @@ msgid ""
430436
"a component is an absolute path, all previous components are thrown away and "
431437
"joining continues from the absolute path component."
432438
msgstr ""
439+
"Une uno o más componentes de ruta de forma inteligente. El valor retornado "
440+
"es la concatenación de *path* y cualquier miembro de *\\*paths* con "
441+
"exactamente un separador de directorios después de cada parte no vacía "
442+
"excepto la última, lo que significa que el resultado solo terminará en un "
443+
"separador si la última parte está vacía. Si un componente es una ruta "
444+
"absoluta, todos los componentes anteriores se desechan y la unión continúa "
445+
"desde el componente de ruta absoluta."
433446

434447
#: ../Doc/library/os.path.rst:314
435448
msgid ""
@@ -487,6 +500,13 @@ msgid ""
487500
"interpreted in an implementation-defined manner, although more than two "
488501
"leading characters shall be treated as a single character."
489502
msgstr ""
503+
"En sistemas POSIX, de acuerdo con `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
504+
"Pathname Resolution <http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
505+
"basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, si un nombre de ruta comienza con "
506+
"exactamente dos barras diagonales, el primer componente que sigue a los "
507+
"caracteres principales puede interpretarse de una manera definida por la "
508+
"implementación, aunque más de dos caracteres principales se tratarán como un "
509+
"solo carácter."
490510

491511
#: ../Doc/library/os.path.rst:357
492512
msgid ""
@@ -505,30 +525,38 @@ msgid ""
505525
"resolved as far as possible and any remainder is appended without checking "
506526
"whether it exists."
507527
msgstr ""
528+
"Si no existe una ruta o se encuentra un bucle de enlace simbólico, y "
529+
"*strict* es ``True``, se genera :exc:`OSError`. Si *strict* es ``False``, la "
530+
"ruta se resuelve en la medida de lo posible y cualquier resto se anexa sin "
531+
"verificar si existe."
508532

509533
#: ../Doc/library/os.path.rst:367
510534
msgid ""
511535
"This function emulates the operating system's procedure for making a path "
512536
"canonical, which differs slightly between Windows and UNIX with respect to "
513537
"how links and subsequent path components interact."
514538
msgstr ""
539+
"Esta función emula el procedimiento del sistema operativo para hacer que una "
540+
"ruta sea canónica, que difiere ligeramente entre Windows y UNIX con respecto "
541+
"a cómo interactúan los enlaces y los componentes de la ruta posterior."
515542

516543
#: ../Doc/library/os.path.rst:371
517544
msgid ""
518545
"Operating system APIs make paths canonical as needed, so it's not normally "
519546
"necessary to call this function."
520547
msgstr ""
548+
"Las API del sistema operativo hacen que las rutas sean canónicas según sea "
549+
"necesario, por lo que normalmente no es necesario llamar a esta función."
521550

522551
#: ../Doc/library/os.path.rst:377
523552
msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows."
524553
msgstr "Los enlaces y uniones simbólicos ahora se resuelven en Windows."
525554

526555
#: ../Doc/library/os.path.rst:380
527556
msgid "The *strict* parameter was added."
528-
msgstr ""
557+
msgstr "Se agregó el parámetro *strict*."
529558

530559
#: ../Doc/library/os.path.rst:386
531-
#, fuzzy
532560
msgid ""
533561
"Return a relative filepath to *path* either from the current directory or "
534562
"from an optional *start* directory. This is a path computation: the "
@@ -539,7 +567,8 @@ msgstr ""
539567
"Retorna un nombre de ruta relativo a *path* desde el directorio actual o de "
540568
"un directorio *start* opcional. Este es un cálculo de ruta: No se accede al "
541569
"sistema de archivos para confirmar la existencia o la naturaleza de *path* o "
542-
"*start*."
570+
"*start*. En Windows, se lanza :exc:`ValueError` cuando *path* y *start* "
571+
"están en discos diferentes."
543572

544573
#: ../Doc/library/os.path.rst:392
545574
msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`."
@@ -630,51 +659,47 @@ msgstr ""
630659
"relativa."
631660

632661
#: ../Doc/library/os.path.rst:472
633-
#, fuzzy
634662
msgid ""
635663
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and "
636664
"including the colon::"
637665
msgstr ""
638666
"Si la ruta contiene una letra de unidad, la unidad contendrá todo hasta los "
639-
"dos puntos inclusive. p.ej. ``splitdrive(\"c:/dir\")`` retorna ``(\"c:\", \"/"
640-
"dir\")``"
667+
"dos puntos inclusive::"
641668

642669
#: ../Doc/library/os.path.rst:478
643-
#, fuzzy
644670
msgid ""
645671
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, "
646672
"up to but not including the fourth separator::"
647673
msgstr ""
648674
"Si la ruta contiene una ruta UNC, *drive* contendrá el nombre de host y el "
649-
"recurso compartido, hasta el cuarto separador, pero sin incluirlo. p.ej. "
650-
"``splitdrive(\"//host/computer/dir\")`` retorna ``(\"//host/computer\", \"/"
651-
"dir\")``"
675+
"recurso compartido, hasta el cuarto separador, pero sin incluirlo::"
652676

653677
#: ../Doc/library/os.path.rst:490
654-
#, fuzzy
655678
msgid ""
656679
"Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + "
657680
"ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period "
658681
"and contains at most one period."
659682
msgstr ""
660683
"Divide el nombre de ruta *path* en un par ``(root, ext)`` de tal forma que "
661684
"``root + ext == path``, y *ext* queda vacío o inicia con un punto y contiene "
662-
"a lo mucho un punto. Se ignoran los puntos iniciales del nombre base; "
663-
"``splitext('.cshrc')`` retorna ``('.cshrc', '')``."
685+
"a lo mucho un punto. "
664686

665687
#: ../Doc/library/os.path.rst:494
666688
msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::"
667-
msgstr ""
689+
msgstr "Si la ruta no contiene ninguna extensión, *ext* será ``’’``::"
668690

669691
#: ../Doc/library/os.path.rst:499
670692
msgid ""
671693
"If the path contains an extension, then *ext* will be set to this extension, "
672694
"including the leading period. Note that previous periods will be ignored::"
673695
msgstr ""
696+
"Si la ruta contiene una extensión, *ext* se establecerá como esta extensión, "
697+
"incluido el punto por delante. Tenga en cuenta que los puntos anteriores se "
698+
"ignorarán:"
674699

675700
#: ../Doc/library/os.path.rst:505
676701
msgid "Leading periods on the basename are ignored::"
677-
msgstr ""
702+
msgstr "Los puntos por delante del *basename* son ignorados::"
678703

679704
#: ../Doc/library/os.path.rst:516
680705
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)