@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-08-17 16:02-0600 \n "
15
- "Last-Translator : Alfonso Reyes <arc980103 @gmail.com>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2021-10-25 23:40+0100 \n "
15
+ "Last-Translator : Claudia Millan <clmilneb @gmail.com>\n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/os.path.rst:2
25
26
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
@@ -273,6 +274,11 @@ msgid ""
273
274
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
274
275
"replacing it if so."
275
276
msgstr ""
277
+ "En Windows, se usará :envvar:`USERPROFILE` si se establece, de lo contrario "
278
+ "se usará una combinación de :envvar:`HOMEPATH` y :envvar:`HOMEDRIVE`. Un "
279
+ "``~user`` inicial se maneja comprobando que el último componente de "
280
+ "directorio del directorio de inicio del usuario actual coincide con :envvar:"
281
+ "`USERNAME`, y reemplazándolo si es así."
276
282
277
283
#: ../Doc/library/os.path.rst:181
278
284
msgid ""
@@ -430,6 +436,13 @@ msgid ""
430
436
"a component is an absolute path, all previous components are thrown away and "
431
437
"joining continues from the absolute path component."
432
438
msgstr ""
439
+ "Une uno o más componentes de ruta de forma inteligente. El valor retornado "
440
+ "es la concatenación de *path* y cualquier miembro de *\\ *paths* con "
441
+ "exactamente un separador de directorios después de cada parte no vacía "
442
+ "excepto la última, lo que significa que el resultado solo terminará en un "
443
+ "separador si la última parte está vacía. Si un componente es una ruta "
444
+ "absoluta, todos los componentes anteriores se desechan y la unión continúa "
445
+ "desde el componente de ruta absoluta."
433
446
434
447
#: ../Doc/library/os.path.rst:314
435
448
msgid ""
@@ -487,6 +500,13 @@ msgid ""
487
500
"interpreted in an implementation-defined manner, although more than two "
488
501
"leading characters shall be treated as a single character."
489
502
msgstr ""
503
+ "En sistemas POSIX, de acuerdo con `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
504
+ "Pathname Resolution <http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
505
+ "basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, si un nombre de ruta comienza con "
506
+ "exactamente dos barras diagonales, el primer componente que sigue a los "
507
+ "caracteres principales puede interpretarse de una manera definida por la "
508
+ "implementación, aunque más de dos caracteres principales se tratarán como un "
509
+ "solo carácter."
490
510
491
511
#: ../Doc/library/os.path.rst:357
492
512
msgid ""
@@ -505,30 +525,38 @@ msgid ""
505
525
"resolved as far as possible and any remainder is appended without checking "
506
526
"whether it exists."
507
527
msgstr ""
528
+ "Si no existe una ruta o se encuentra un bucle de enlace simbólico, y "
529
+ "*strict* es ``True``, se genera :exc:`OSError`. Si *strict* es ``False``, la "
530
+ "ruta se resuelve en la medida de lo posible y cualquier resto se anexa sin "
531
+ "verificar si existe."
508
532
509
533
#: ../Doc/library/os.path.rst:367
510
534
msgid ""
511
535
"This function emulates the operating system's procedure for making a path "
512
536
"canonical, which differs slightly between Windows and UNIX with respect to "
513
537
"how links and subsequent path components interact."
514
538
msgstr ""
539
+ "Esta función emula el procedimiento del sistema operativo para hacer que una "
540
+ "ruta sea canónica, que difiere ligeramente entre Windows y UNIX con respecto "
541
+ "a cómo interactúan los enlaces y los componentes de la ruta posterior."
515
542
516
543
#: ../Doc/library/os.path.rst:371
517
544
msgid ""
518
545
"Operating system APIs make paths canonical as needed, so it's not normally "
519
546
"necessary to call this function."
520
547
msgstr ""
548
+ "Las API del sistema operativo hacen que las rutas sean canónicas según sea "
549
+ "necesario, por lo que normalmente no es necesario llamar a esta función."
521
550
522
551
#: ../Doc/library/os.path.rst:377
523
552
msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows."
524
553
msgstr "Los enlaces y uniones simbólicos ahora se resuelven en Windows."
525
554
526
555
#: ../Doc/library/os.path.rst:380
527
556
msgid "The *strict* parameter was added."
528
- msgstr ""
557
+ msgstr "Se agregó el parámetro *strict*. "
529
558
530
559
#: ../Doc/library/os.path.rst:386
531
- #, fuzzy
532
560
msgid ""
533
561
"Return a relative filepath to *path* either from the current directory or "
534
562
"from an optional *start* directory. This is a path computation: the "
@@ -539,7 +567,8 @@ msgstr ""
539
567
"Retorna un nombre de ruta relativo a *path* desde el directorio actual o de "
540
568
"un directorio *start* opcional. Este es un cálculo de ruta: No se accede al "
541
569
"sistema de archivos para confirmar la existencia o la naturaleza de *path* o "
542
- "*start*."
570
+ "*start*. En Windows, se lanza :exc:`ValueError` cuando *path* y *start* "
571
+ "están en discos diferentes."
543
572
544
573
#: ../Doc/library/os.path.rst:392
545
574
msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`."
@@ -630,51 +659,47 @@ msgstr ""
630
659
"relativa."
631
660
632
661
#: ../Doc/library/os.path.rst:472
633
- #, fuzzy
634
662
msgid ""
635
663
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and "
636
664
"including the colon::"
637
665
msgstr ""
638
666
"Si la ruta contiene una letra de unidad, la unidad contendrá todo hasta los "
639
- "dos puntos inclusive. p.ej. ``splitdrive(\" c:/dir\" )`` retorna ``(\" c:\" , \" /"
640
- "dir\" )``"
667
+ "dos puntos inclusive::"
641
668
642
669
#: ../Doc/library/os.path.rst:478
643
- #, fuzzy
644
670
msgid ""
645
671
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, "
646
672
"up to but not including the fourth separator::"
647
673
msgstr ""
648
674
"Si la ruta contiene una ruta UNC, *drive* contendrá el nombre de host y el "
649
- "recurso compartido, hasta el cuarto separador, pero sin incluirlo. p.ej. "
650
- "``splitdrive(\" //host/computer/dir\" )`` retorna ``(\" //host/computer\" , \" /"
651
- "dir\" )``"
675
+ "recurso compartido, hasta el cuarto separador, pero sin incluirlo::"
652
676
653
677
#: ../Doc/library/os.path.rst:490
654
- #, fuzzy
655
678
msgid ""
656
679
"Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + "
657
680
"ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period "
658
681
"and contains at most one period."
659
682
msgstr ""
660
683
"Divide el nombre de ruta *path* en un par ``(root, ext)`` de tal forma que "
661
684
"``root + ext == path``, y *ext* queda vacío o inicia con un punto y contiene "
662
- "a lo mucho un punto. Se ignoran los puntos iniciales del nombre base; "
663
- "``splitext('.cshrc')`` retorna ``('.cshrc', '')``."
685
+ "a lo mucho un punto. "
664
686
665
687
#: ../Doc/library/os.path.rst:494
666
688
msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::"
667
- msgstr ""
689
+ msgstr "Si la ruta no contiene ninguna extensión, *ext* será ``’’``:: "
668
690
669
691
#: ../Doc/library/os.path.rst:499
670
692
msgid ""
671
693
"If the path contains an extension, then *ext* will be set to this extension, "
672
694
"including the leading period. Note that previous periods will be ignored::"
673
695
msgstr ""
696
+ "Si la ruta contiene una extensión, *ext* se establecerá como esta extensión, "
697
+ "incluido el punto por delante. Tenga en cuenta que los puntos anteriores se "
698
+ "ignorarán:"
674
699
675
700
#: ../Doc/library/os.path.rst:505
676
701
msgid "Leading periods on the basename are ignored::"
677
- msgstr ""
702
+ msgstr "Los puntos por delante del *basename* son ignorados:: "
678
703
679
704
#: ../Doc/library/os.path.rst:516
680
705
msgid ""
0 commit comments