Skip to content

Commit 6444f97

Browse files
committed
10% traducido
1 parent 4bda5c0 commit 6444f97

File tree

1 file changed

+34
-7
lines changed

1 file changed

+34
-7
lines changed

howto/logging-cookbook.po

+34-7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:23-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 19:19-0300\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2121
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
2222
"Language: es\n"
23-
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2424

2525
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:5
2626
msgid "Logging Cookbook"
@@ -209,34 +209,42 @@ msgstr ""
209209

210210
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:274
211211
msgid "Configuration server example"
212-
msgstr ""
212+
msgstr "Ejemplo de servidor de configuración"
213213

214214
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:276
215-
#, fuzzy
216215
msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::"
217216
msgstr ""
218-
"Aquí hay un ejemplo de un módulo que usa el servidor de configuración de "
219-
"registro::"
217+
"Aquí hay un ejemplo de un módulo que usa el servidor de configuración "
218+
"logging::"
220219

221220
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:307
222221
msgid ""
223222
"And here is a script that takes a filename and sends that file to the "
224223
"server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging "
225224
"configuration::"
226225
msgstr ""
226+
"Y aquí hay un script que toma un nombre de archivo y envía ese archivo al "
227+
"servidor, precedido adecuadamente con la longitud codificada en binario, "
228+
"como la nueva configuración de logging::"
227229

228230
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:330
231+
#, fuzzy
229232
msgid "Dealing with handlers that block"
230-
msgstr ""
233+
msgstr "Tratar con gestores que bloquean"
231234

232235
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:334
233236
msgid ""
234237
"Sometimes you have to get your logging handlers to do their work without "
235238
"blocking the thread you're logging from. This is common in Web applications, "
236239
"though of course it also occurs in other scenarios."
237240
msgstr ""
241+
"A veces tiene que hacer que sus gestores de registro hagan su trabajo sin "
242+
"bloquear el hilo desde el que está iniciando sesión. Esto es común en las "
243+
"aplicaciones web, aunque, por supuesto, también ocurre en otros escenarios."
238244

245+
# -"under the hood": de bajo nivel? más técnicas?
239246
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:338
247+
#, fuzzy
240248
msgid ""
241249
"A common culprit which demonstrates sluggish behaviour is the :class:"
242250
"`SMTPHandler`: sending emails can take a long time, for a number of reasons "
@@ -246,6 +254,14 @@ msgid ""
246254
"which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, "
247255
"below the Python layer, and outside your control)."
248256
msgstr ""
257+
"Un responsable común que demuestra comportamiento lento es la :class:"
258+
"`SMTPHandler`: el envío de correos electrónicos puede llevar mucho tiempo, "
259+
"por varias razones fuera del control del desarrollador (por ejemplo, una "
260+
"infraestructura de red o correo de bajo rendimiento). Pero casi cualquier "
261+
"controlador basado en red puede bloquear: Incluso una operación :class:"
262+
"`SocketHandler` puede hacer una consulta DNS de bajo nivel que es demasiado "
263+
"lenta (y esta consulta puede estar en el código de la biblioteca de socket, "
264+
"debajo de la capa de Python, y fuera de su control)."
249265

250266
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:346
251267
msgid ""
@@ -260,6 +276,17 @@ msgid ""
260276
"to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other "
261277
"developers who will use your code."
262278
msgstr ""
279+
"Una solución es utilizar un enfoque de dos partes. Para la primera parte, "
280+
"adjunte solo una : ¡class:`QueueHandler` a los loggers que se acceden desde "
281+
"subprocesos críticos de rendimiento. Simplemente escriben en su cola, que "
282+
"puede dimensionarse a una capacidad lo suficientemente grande o "
283+
"inicializarse sin límite superior a su tamaño. La escritura en la cola "
284+
"generalmente se aceptará rápidamente, aunque es probable que deba atrapar la "
285+
"excepción :exc:`queue.Full` como precaución en su código. Si usted es un "
286+
"desarrollador de bibliotecas que tiene subprocesos críticos de rendimiento "
287+
"en su código, asegúrese de documentar esto (junto con una sugerencia de "
288+
"adjuntar solo ``QueueHandlers`` a sus loggers) para el beneficio de otros "
289+
"desarrolladores que usarán su código."
263290

264291
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:357
265292
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)