6
6
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-15 21:14-0500\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es_CO\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/binascii.rst:2
24
26
msgid ":mod:`binascii` --- Convert between binary and ASCII"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`binascii` --- Convertir entre binario y ASCII "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/binascii.rst:15
28
30
msgid ""
@@ -33,6 +35,13 @@ msgid ""
33
35
"low-level functions written in C for greater speed that are used by the "
34
36
"higher-level modules."
35
37
msgstr ""
38
+ "El módulo :mod:`binascii` contiene una serie de métodos para convertir entre "
39
+ "representaciones binarias y varias representaciones binarias codificadas en "
40
+ "ASCII. Normalmente, usted no usará estas funciones directamente, en su lugar "
41
+ "utilice módulos envoltorios (*wrapper*) como :mod:`uu`, :mod:`base64`, o :"
42
+ "mod:`binhex` en su lugar. El módulo :mod:`binascii` contiene funciones de "
43
+ "bajo nivel escritas en C para una mayor velocidad que son utilizadas por los "
44
+ "módulos de nivel superior."
36
45
37
46
#: ../Doc/library/binascii.rst:24
38
47
msgid ""
@@ -41,21 +50,31 @@ msgid ""
41
50
"(such as :class:`bytes`, :class:`bytearray` and other objects that support "
42
51
"the buffer protocol)."
43
52
msgstr ""
53
+ "Las funciones ``a2b_*`` aceptan cadenas Unicode que contienen solo "
54
+ "caracteres ASCII. Otras funciones solo aceptan :term:`objetos tipo binarios "
55
+ "<bytes-like object>` (como :class:`bytes`, :class:`bytearray` y otros "
56
+ "objetos que admiten el protocolo de búfer)."
44
57
45
58
#: ../Doc/library/binascii.rst:29
46
59
msgid "ASCII-only unicode strings are now accepted by the ``a2b_*`` functions."
47
60
msgstr ""
61
+ "Las cadenas ASCII-only unicode son ahora aceptadas por las funciones "
62
+ "``a2b_*``."
48
63
49
64
#: ../Doc/library/binascii.rst:33
50
65
msgid "The :mod:`binascii` module defines the following functions:"
51
- msgstr ""
66
+ msgstr "El módulo :mod:`binascii` define las siguientes funciones: "
52
67
53
68
#: ../Doc/library/binascii.rst:38
54
69
msgid ""
55
70
"Convert a single line of uuencoded data back to binary and return the binary "
56
71
"data. Lines normally contain 45 (binary) bytes, except for the last line. "
57
72
"Line data may be followed by whitespace."
58
73
msgstr ""
74
+ "Convierte una sola línea de datos uuencoded de nuevo a binarios y devuelve "
75
+ "los datos binarios. Las líneas normalmente contienen 45 bytes (binarios), "
76
+ "excepto por la última línea. Los datos de línea pueden ir seguidos de "
77
+ "espacios en blanco."
59
78
60
79
#: ../Doc/library/binascii.rst:45
61
80
msgid ""
@@ -64,34 +83,48 @@ msgid ""
64
83
"most 45. If *backtick* is true, zeros are represented by ``'`'`` instead of "
65
84
"spaces."
66
85
msgstr ""
86
+ "Convierte datos binarios a una línea de caracteres ASCII, el valor devuelto "
87
+ "es la línea convertida, incluido un carácter de nueva línea. La longitud de "
88
+ "*data* debe ser como máximo 45. Si *backtick* es verdadero, los ceros se "
89
+ "representan mediante ``'`'`` en lugar de espacios."
67
90
68
91
#: ../Doc/library/binascii.rst:49
69
92
msgid "Added the *backtick* parameter."
70
- msgstr ""
93
+ msgstr "Se ha añadido el parámetro *backtick*. "
71
94
72
95
#: ../Doc/library/binascii.rst:55
73
96
msgid ""
74
97
"Convert a block of base64 data back to binary and return the binary data. "
75
98
"More than one line may be passed at a time."
76
99
msgstr ""
100
+ "Convierte un bloque de datos en base64 de nuevo a binario y devuelve los "
101
+ "datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez."
77
102
78
103
#: ../Doc/library/binascii.rst:61
79
104
msgid ""
80
105
"Convert binary data to a line of ASCII characters in base64 coding. The "
81
106
"return value is the converted line, including a newline char if *newline* is "
82
107
"true. The output of this function conforms to :rfc:`3548`."
83
108
msgstr ""
109
+ "Convierte datos binarios en una línea de caracteres ASCII en codificación "
110
+ "base64. El valor devuelto es la línea convertida, incluido un carácter de "
111
+ "nueva línea si *newline* es verdadero. La salida de esta función se ajusta "
112
+ "a :rfc:`3548`."
84
113
85
114
#: ../Doc/library/binascii.rst:65
86
115
msgid "Added the *newline* parameter."
87
- msgstr ""
116
+ msgstr "Se ha añadido el parámetro *newline*. "
88
117
89
118
#: ../Doc/library/binascii.rst:71
90
119
msgid ""
91
120
"Convert a block of quoted-printable data back to binary and return the "
92
121
"binary data. More than one line may be passed at a time. If the optional "
93
122
"argument *header* is present and true, underscores will be decoded as spaces."
94
123
msgstr ""
124
+ "Convierte un bloque de datos imprimibles entre comillas a binario y devuelve "
125
+ "los datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez. Si el "
126
+ "argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los guiones bajos "
127
+ "se decodificarán como espacios."
95
128
96
129
#: ../Doc/library/binascii.rst:78
97
130
msgid ""
@@ -105,6 +138,17 @@ msgid ""
105
138
"newline characters will be encoded as well; otherwise linefeed conversion "
106
139
"might corrupt the binary data stream."
107
140
msgstr ""
141
+ "Convierte datos binarios en una(s) línea(s) de caracteres ASCII en "
142
+ "codificación imprimible entre comillas. El valor de retorno son las líneas "
143
+ "convertidas. Si el argumento opcional *quotetabs* está presente y es "
144
+ "verdadero, se codificarán todas los tabs y espacios. Si el argumento "
145
+ "opcional *istext* está presente y es verdadero, las nuevas líneas no se "
146
+ "codifican, pero se codificarán los espacios en blanco finales. Si el "
147
+ "argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los espacios se "
148
+ "codificarán como guiones bajos por: rfc: `1522`. Si el argumento opcional "
149
+ "*header* está presente y es falso, los caracteres de nueva línea también se "
150
+ "codificarán; de lo contrario, la conversión de salto de línea podría dañar "
151
+ "el flujo de datos binarios."
108
152
109
153
#: ../Doc/library/binascii.rst:91
110
154
msgid ""
@@ -113,6 +157,9 @@ msgid ""
113
157
"or (in case of the last portion of the binhex4 data) have the remaining bits "
114
158
"zero."
115
159
msgstr ""
160
+ "Convierte datos ASCII con formato binhex4 a binario, sin descomprimir RLE. "
161
+ "La cadena debe contener un número completo de bytes binarios o (en el caso "
162
+ "de la última porción de los datos binhex4) tener los bits restantes cero."
116
163
117
164
#: ../Doc/library/binascii.rst:98
118
165
msgid ""
@@ -122,21 +169,32 @@ msgid ""
122
169
"returns the decompressed data, unless data input data ends in an orphaned "
123
170
"repeat indicator, in which case the :exc:`Incomplete` exception is raised."
124
171
msgstr ""
172
+ "Realiza descompresión RLE en los datos, según el estándar binhex4. El "
173
+ "algoritmo usa ``0x90`` después de un byte como indicador de repetición, "
174
+ "seguido de un conteo. Un recuento de ``0`` especifica un valor de byte de "
175
+ "``0x90``. La rutina devuelve los datos descomprimidos, a menos que los datos "
176
+ "de entrada de datos terminen en un indicador de repetición huérfano, en cuyo "
177
+ "caso se genera la excepción: exc:`Incomplete`."
125
178
126
179
#: ../Doc/library/binascii.rst:104
127
180
msgid "Accept only bytestring or bytearray objects as input."
128
- msgstr ""
181
+ msgstr "Acepta solo objetos bytestring o bytearray como entrada. "
129
182
130
183
#: ../Doc/library/binascii.rst:110
131
184
msgid "Perform binhex4 style RLE-compression on *data* and return the result."
132
185
msgstr ""
186
+ "Realiza la compresión RLE de estilo binhex4 en *data* y devuelve el "
187
+ "resultado."
133
188
134
189
#: ../Doc/library/binascii.rst:115
135
190
msgid ""
136
191
"Perform hexbin4 binary-to-ASCII translation and return the resulting string. "
137
192
"The argument should already be RLE-coded, and have a length divisible by 3 "
138
193
"(except possibly the last fragment)."
139
194
msgstr ""
195
+ "Realiza la traducción de binario hexbin4 a ASCII y devuelve la cadena "
196
+ "resultante. El argumento ya debe estar codificado en RLE y tener una "
197
+ "longitud divisible por 3 (excepto posiblemente por el último fragmento)."
140
198
141
199
#: ../Doc/library/binascii.rst:122
142
200
msgid ""
@@ -145,6 +203,10 @@ msgid ""
145
203
"+ *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, often represented as 0x1021. This CRC is "
146
204
"used in the binhex4 format."
147
205
msgstr ""
206
+ "Calcula un valor CRC de 16 bits de *data*, comenzando con *value* como el "
207
+ "CRC inicial, y devuelve el resultado. Utiliza el polinomio CRC-CCITT *x*:sup:"
208
+ "`16` + *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, a menudo representado como 0x1021. "
209
+ "Este CRC se utiliza en el formato binhex4."
148
210
149
211
#: ../Doc/library/binascii.rst:130
150
212
msgid ""
@@ -154,25 +216,40 @@ msgid ""
154
216
"checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash algorithm. "
155
217
"Use as follows::"
156
218
msgstr ""
219
+ "Calcula CRC-32, la suma de comprobación de 32 bits de *data*, comenzando con "
220
+ "un CRC inicial de *value*. El CRC inicial predeterminado es cero. El "
221
+ "algoritmo es consistente con la suma de verificación del archivo ZIP. Dado "
222
+ "que el algoritmo está diseñado para usarse como un algoritmo de suma de "
223
+ "verificación, no es adecuado para usarlo como algoritmo hash general. Úselo "
224
+ "de la siguiente manera ::"
157
225
158
226
#: ../Doc/library/binascii.rst:142
159
227
msgid ""
160
228
"The result is always unsigned. To generate the same numeric value across all "
161
229
"Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``."
162
230
msgstr ""
231
+ "El resultado siempre está sin firmar. Para generar el mismo valor numérico "
232
+ "en todas las versiones y plataformas de Python, use ``crc32(data) & "
233
+ "0xffffffff``."
163
234
164
235
#: ../Doc/library/binascii.rst:151
165
236
msgid ""
166
237
"Return the hexadecimal representation of the binary *data*. Every byte of "
167
238
"*data* is converted into the corresponding 2-digit hex representation. The "
168
239
"returned bytes object is therefore twice as long as the length of *data*."
169
240
msgstr ""
241
+ "Devuelve la representación hexadecimal del binario *data*. Cada byte de "
242
+ "*data* se convierte en la representación hexadecimal de 2 dígitos "
243
+ "correspondiente. Por lo tanto, el objeto de bytes devuelto es el doble de "
244
+ "largo que la longitud de *data*."
170
245
171
246
#: ../Doc/library/binascii.rst:155
172
247
msgid ""
173
248
"Similar functionality (but returning a text string) is also conveniently "
174
249
"accessible using the :meth:`bytes.hex` method."
175
250
msgstr ""
251
+ "Una funcionalidad similar (pero que devuelve una cadena de texto) también es "
252
+ "convenientemente accesible usando el método :meth:`bytes.hex`."
176
253
177
254
#: ../Doc/library/binascii.rst:158
178
255
msgid ""
@@ -181,10 +258,15 @@ msgid ""
181
258
"Separator placement is counted from the right end of the output by default, "
182
259
"if you wish to count from the left, supply a negative *bytes_per_sep* value."
183
260
msgstr ""
261
+ "Si se especifica *sep*, debe ser un solo carácter *str* o un objeto de "
262
+ "bytes. Se insertará en la salida después de cada *bytes_per_sep* bytes de "
263
+ "entrada . La ubicación del separador se cuenta desde el extremo derecho de "
264
+ "la salida de forma predeterminada; si desea contar desde el izquierdo, "
265
+ "proporcione un valor negativo *bytes_per_sep*."
184
266
185
267
#: ../Doc/library/binascii.rst:173
186
268
msgid "The *sep* and *bytes_per_sep* parameters were added."
187
- msgstr ""
269
+ msgstr "Se agregaron los parámetros *sep* y *bytes_per_sep*. "
188
270
189
271
#: ../Doc/library/binascii.rst:179
190
272
msgid ""
@@ -193,53 +275,69 @@ msgid ""
193
275
"number of hexadecimal digits (which can be upper or lower case), otherwise "
194
276
"an :exc:`Error` exception is raised."
195
277
msgstr ""
278
+ "Devuelve los datos binarios representados por la cadena hexadecimal "
279
+ "*hexstr*. Esta función es la inversa de :func:`b2a_hex`. *hexstr* debe "
280
+ "contener un número par de dígitos hexadecimales (que pueden ser mayúsculas o "
281
+ "minúsculas), de lo contrario se produce una excepción :exc:`Error`."
196
282
197
283
#: ../Doc/library/binascii.rst:184
198
284
msgid ""
199
285
"Similar functionality (accepting only text string arguments, but more "
200
286
"liberal towards whitespace) is also accessible using the :meth:`bytes."
201
287
"fromhex` class method."
202
288
msgstr ""
289
+ "Funcionalidad similar (aceptar sólo argumentos de cadena de texto, pero más "
290
+ "liberal hacia espacios en blanco) también es accesible mediante el método de "
291
+ "clase :meth:`bytes.fromhex`."
203
292
204
293
#: ../Doc/library/binascii.rst:190
205
294
msgid "Exception raised on errors. These are usually programming errors."
206
295
msgstr ""
296
+ "Excepción provocada por errores. Estos suelen ser errores de programación."
207
297
208
298
#: ../Doc/library/binascii.rst:195
209
299
msgid ""
210
300
"Exception raised on incomplete data. These are usually not programming "
211
301
"errors, but may be handled by reading a little more data and trying again."
212
302
msgstr ""
303
+ "Excepción provocada por datos incompletos. Por lo general, estos no son "
304
+ "errores de programación, pero se pueden controlar leyendo un poco más de "
305
+ "datos e intentándolo de nuevo."
213
306
214
307
#: ../Doc/library/binascii.rst:203
215
308
msgid "Module :mod:`base64`"
216
- msgstr ""
309
+ msgstr "Módulo :mod:`base64` "
217
310
218
311
#: ../Doc/library/binascii.rst:202
312
+ #, fuzzy
219
313
msgid ""
220
314
"Support for RFC compliant base64-style encoding in base 16, 32, 64, and 85."
221
315
msgstr ""
316
+ "Soporte para compatibilidad con RFC de codificación de estilo base64 en "
317
+ "base 16, 32, 64 y 85."
222
318
223
319
#: ../Doc/library/binascii.rst:206
224
320
msgid "Module :mod:`binhex`"
225
- msgstr ""
321
+ msgstr "Módulo :mod:`binhex` "
226
322
227
323
#: ../Doc/library/binascii.rst:206
228
324
msgid "Support for the binhex format used on the Macintosh."
229
- msgstr ""
325
+ msgstr "Soporte para el formato *binhex* utilizado en Macintosh. "
230
326
231
327
#: ../Doc/library/binascii.rst:209
232
328
msgid "Module :mod:`uu`"
233
- msgstr ""
329
+ msgstr "Módulo :mod:`uu` "
234
330
235
331
#: ../Doc/library/binascii.rst:209
236
332
msgid "Support for UU encoding used on Unix."
237
- msgstr ""
333
+ msgstr "Soporte para codificación *UU* usada en Unix. "
238
334
239
335
#: ../Doc/library/binascii.rst:211
240
336
msgid "Module :mod:`quopri`"
241
- msgstr ""
337
+ msgstr "Módulo :mod:`quopri` "
242
338
243
339
#: ../Doc/library/binascii.rst:212
244
340
msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages."
245
341
msgstr ""
342
+ "Soporte para codificación imprimible entre comillas utilizada en mensajes de "
343
+ "correo electrónico MIME."
0 commit comments