Skip to content

Commit 6d219bf

Browse files
committed
Merge branch '3.8' of https://github.com/python/python-docs-es into claudia_unittest
2 parents 30e3e07 + 7e79bcf commit 6d219bf

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

47 files changed

+4264
-668
lines changed

.overrides/reviewers-guide.rst

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -33,11 +33,11 @@ Para esto, Github te ofrece opciones para afrontar una PR (ver botón *Review Ch
3333

3434
* PRs de más de 1000 líneas: Te sugerimos hacer un comentario al principio del PR para indicar hasta qué línea haz hecho el review y qué hay que revisar hasta ese hito. También si tú mismo vas a continuar la review, pero no puedes hacerla de una sola vez, es útil para saber donde retomar tu trabajo.
3535
* El uso de la opción "Needs work" en poedit genera en la línea anterior al párrafo un comentario "#, fuzzy" para que el traductor revise esa línea. Se puede usar cuando la traducción necesita revisión y en ese momento no puedes sugerir una traducción alternativa. Ten en cuenta que los párrafos con esa marca no aparecerán traducidos en el build. Como revisor, también podrías incluir ese comentario tu mismo como sugerencia.
36-
* Al igual que cuando uno traduce, en el proceso de revisión puedes consultar y emplear las herramientas que tenemos. Por ejemplo, si no estás seguro sobre la traducción de un término sobre el que puede que ya hayamos tomado una decisión consensuada, puedes consultar la memoria de traducción [,](https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/.overrides/translation-memory.rst) usar `scripts/find_in_po.py` o incluso comentarlo en nuestro grupo de Telegram.
36+
* Al igual que cuando uno traduce, en el proceso de revisión puedes consultar y emplear las herramientas que tenemos. Por ejemplo, si no estás seguro sobre la traducción de un término sobre el que puede que ya hayamos tomado una decisión consensuada, puedes consultar la :doc:`memoria de traducción <translation-memory>` usar `scripts/find_in_po.py` o incluso comentarlo en nuestro grupo de Telegram.
3737

3838
El costado técnico
3939
==================
40-
Al revisar una traducción, deberás tener en cuenta ciertos aspectos propios de una traducción técnica de esta índole. Además de que debe entenderse el texto en español y que debes respetar el contenido de la documentación original (ver "A tener en cuenta" en la `Guía para contribuir en la traducción <https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.8/CONTRIBUTING.html>`_), contamos con herramientas en este proyecto que pueden fallar en ciertos casos, y que como revisor/a deberás tener en cuenta.
40+
Al revisar una traducción, deberás tener en cuenta ciertos aspectos propios de una traducción técnica de esta índole. Además de que debe entenderse el texto en español y que debes respetar el contenido de la documentación original (ver "A tener en cuenta" en la :doc:`Guía para contribuir en la traducción <CONTRIBUTING>`), contamos con herramientas en este proyecto que pueden fallar en ciertos casos, y que como revisor/a deberás tener en cuenta.
4141

4242
Tres razones por las que puede fallar el *build* de Travis:
4343

.overrides/tools/templates/customsourcelink.html

+18-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,9 +4,24 @@ <h3>{{ _('This Page') }}</h3>
44
<ul class="this-page-menu">
55
<li><a href="{{ pathto('bugs') }}">{% trans %}Report a Bug{% endtrans %}</a></li>
66
<li>
7-
<a href="https://github.com/python/python-docs-es/blob/{{ version }}/{{ sourcename|replace('.rst.txt', '.po') }}"
8-
rel="nofollow">{{ _('Show Source') }}
9-
</a>
7+
{#
8+
Las siguientes líneas están para que se pueda redireccionar
9+
al correctamente el código fuente en python-docs-es.readthedocs.io/
10+
#}
11+
{% set overriden_pages = ['coc', 'CONTRIBUTING', 'faq', 'reviewers-guide','progress', 'translation-memory', 'upgrade-python-version'] %}
12+
{% if pagename in overriden_pages %}
13+
<li>
14+
<a href="https://github.com/python/python-docs-es/blob/{{ version }}/.overrides/{{ sourcename|replace('.rst.txt', '.rst') }}"
15+
rel="nofollow">{{ _('Show Source') }}
16+
</a>
17+
</li>
18+
{% else %}
19+
<li>
20+
<a href="https://github.com/python/python-docs-es/blob/{{ version }}/{{ sourcename|replace('.rst.txt', '.po') }}"
21+
rel="nofollow">{{ _('Show Source') }}
22+
</a>
23+
</li>
24+
{% endif %}
1025
</li>
1126
</ul>
1227
</div>

TRANSLATORS

+4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -112,3 +112,7 @@ María Saiz Muñoz (@mariasm87)
112112
Sofia Carballo (@sofiacarballo)
113113
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)
114114
Alcides Rivarola (@alcides29)
115+
David Silva (@dvidsilva)
116+
Ricardo Rodríguez (@ricrogz)
117+
Enrique Zárate (enrique-zarate)
118+
Jaume Montané (@jaumemy)

dictionaries/commandref.txt

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
manifest

dictionaries/howto_regex.txt

+16
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,16 @@
1+
metacarácteres
2+
metacarácter
3+
colocándolos
4+
intentémoslo
5+
reduccionista
6+
enciérrelo
7+
subexpresión
8+
subgrupos
9+
anidarlo
10+
hexadecimales
11+
colocándolas
12+
reemplácelas
13+
comprenderlas
14+
precediéndolos
15+
precederlos
16+
uniéndolos
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
1+
redireccionados
2+
Process

dictionaries/library_cgi.txt

+36
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,36 @@
1+
script
2+
scripts
3+
Python
4+
host
5+
shell
6+
etc
7+
manejador
8+
bytes
9+
recursiva
10+
recursivamente
11+
megabytes
12+
usable
13+
hackers
14+
comandos
15+
Unix
16+
octal
17+
cgi
18+
bin
19+
Desafortunadamente
20+
críptico
21+
addr
22+
At
23+
name
24+
Joe
25+
Blow
26+
depurarlo
27+
traceback
28+
tracebacks
29+
deshabilita
30+
búfer
31+
logs
32+
userid
33+
explícitamente
34+
uid
35+
query
36+
string
+3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,3 @@
1+
recodificado
2+
serializando
3+
reenvuelve
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
1+
serialicen
2+
preinicializada

dictionaries/library_hashlib.txt

+11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
1+
paralelización
2+
configurables
3+
indiferenciabilidad
4+
remplazamiento
5+
Hashlib
6+
scrypt
7+
Creative
8+
Commons
9+
Public
10+
Domain
11+
Dedication

dictionaries/library_pickletools.txt

+2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
1+
pickle
2+
pickles
+27
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,27 @@
1+
adjuntarlos
2+
Aserta
3+
asertar
4+
autospec
5+
autoespecificación
6+
Autoespecificación
7+
backport
8+
configurarlos
9+
desparchear
10+
django
11+
introspeccionará
12+
MagicMock
13+
mock
14+
parcheadores
15+
Parcheadores
16+
patch
17+
Patch
18+
preconfigurados
19+
refactorizas
20+
seal
21+
Seal
22+
settings
23+
síncronas
24+
sizeof
25+
start
26+
stop
27+
stubs
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
mínimamente

dictionaries/xml.sax.reader.txt

+11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
1+
IncrementalParser
2+
encapsulación
3+
tuplas
4+
manejador
5+
propertynames
6+
featurenames
7+
feed
8+
parse
9+
reset
10+
InputSource
11+
getEncoding

distutils/commandref.po

+41-19
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,19 +6,20 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 02:33-0500\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
1917
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n"
21+
"Language: es\n"
22+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2223

2324
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:5
2425
msgid "Command Reference"
@@ -56,98 +57,112 @@ msgstr ":command:`install_data`"
5657
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:39
5758
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
5859
msgstr ""
60+
"Este comando instala todos los archivos de datos proporcionados con la "
61+
"distribución."
5962

6063
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:45
6164
msgid ":command:`install_scripts`"
62-
msgstr ""
65+
msgstr ":command:`install_scripts`"
6366

6467
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:47
6568
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
66-
msgstr ""
69+
msgstr "Este comando instala todos los scripts (Python) en la distribución."
6770

6871
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:56
6972
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
70-
msgstr ""
73+
msgstr "Creando una distribución de origen: el comando :command:`sdist`"
7174

7275
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:60
7376
msgid "The manifest template commands are:"
74-
msgstr ""
77+
msgstr "Los comandos de la plantilla manifest son:"
7578

7679
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
7780
msgid "Command"
78-
msgstr ""
81+
msgstr "Comando"
7982

8083
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
8184
msgid "Description"
82-
msgstr ""
85+
msgstr "Descripción"
8386

8487
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
8588
msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`"
86-
msgstr ""
89+
msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`"
8790

8891
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
8992
msgid "include all files matching any of the listed patterns"
9093
msgstr ""
94+
"incluye todos los archivos que coincidan con cualquiera de los patrones "
95+
"enumerados"
9196

9297
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
9398
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
94-
msgstr ""
99+
msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
95100

96101
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
97102
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
98103
msgstr ""
104+
"excluye todos los archivos que coincidan con cualquiera de los patrones "
105+
"enumerados"
99106

100107
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
101108
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
102-
msgstr ""
109+
msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
103110

104111
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
105112
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
106113
msgstr ""
114+
"incluye todos los archivos *dir* que coincidan con cualquiera de los "
115+
"patrones enumerados"
107116

108117
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
109118
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
110-
msgstr ""
119+
msgstr ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
111120

112121
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
113122
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
114123
msgstr ""
124+
"excluye todos los archivos *dir* que coincidan con cualquiera de los "
125+
"patrones enumerados"
115126

116127
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
117128
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
118-
msgstr ""
129+
msgstr ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
119130

120131
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
121132
msgid ""
122133
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
123134
"listed patterns"
124135
msgstr ""
136+
"incluye todos los archivos de cualquier lugar en el árbol fuente que "
137+
"coincidan --- y cualquiera de los patrones enumerados"
125138

126139
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
127140
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
128-
msgstr ""
141+
msgstr ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
129142

130143
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
131144
msgid ""
132145
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
133146
"listed patterns"
134147
msgstr ""
148+
"excluye todos los archivos de cualquier lugar en el árbol fuente que "
149+
"coincidan --- y cualquiera de los patrones enumerados"
135150

136151
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
137152
msgid ":command:`prune dir`"
138-
msgstr ""
153+
msgstr ":command:`prune dir`"
139154

140155
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
141156
msgid "exclude all files under *dir*"
142-
msgstr ""
157+
msgstr "excluye todos los archivos *dir*"
143158

144159
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
145160
msgid ":command:`graft dir`"
146-
msgstr ""
161+
msgstr ":command:`graft dir`"
147162

148163
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
149164
msgid "include all files under *dir*"
150-
msgstr ""
165+
msgstr "incluye todos los archivos *dir*"
151166

152167
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:88
153168
msgid ""
@@ -158,3 +173,10 @@ msgid ""
158173
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
159174
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
160175
msgstr ""
176+
"Los patrones aquí son patrones \"glob\" de estilo Unix: ``*`` coincide con "
177+
"cualquier secuencia de caracteres de nombre de archivo habitual, ``?`` "
178+
"coincide con cualquier caracter de nombre de archivo habitual, y ``[range]`` "
179+
"coincide con cualquiera de los caracteres en *range* (p. ej., ``a-z``, ``a-"
180+
"zA-Z``, ``a-f0-9_.``). La definición de \"caracter de nombre de archivo "
181+
"habitual\" es específica de la plataforma: en Unix es cualquier cosa excepto "
182+
"barra; en Windows cualquier cosa excepto barra invertida o dos puntos."

0 commit comments

Comments
 (0)