Skip to content

Commit 6fdcd83

Browse files
authored
Traducido archivo library/random.po (#1348)
1 parent 3ad4acf commit 6fdcd83

File tree

2 files changed

+78
-39
lines changed

2 files changed

+78
-39
lines changed

dictionaries/library_random.txt

+2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
1+
multithreading
2+
Downey

library/random.po

+76-39
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 20:02+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 22:55-0500\n"
1212
"Last-Translator: \n"
1313
"Language: es_ES\n"
1414
"Language-Team: \n"
15-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2021

2122
#: ../Doc/library/random.rst:2
2223
msgid ":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
@@ -148,7 +149,6 @@ msgstr ""
148149
"largo compatible y con operaciones de actualización comparablemente simples."
149150

150151
#: ../Doc/library/random.rst:66
151-
#, fuzzy
152152
msgid "Bookkeeping functions"
153153
msgstr "Funciones de contabilidad"
154154

@@ -205,6 +205,9 @@ msgid ""
205205
"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
206206
"`bytearray`."
207207
msgstr ""
208+
"En el futuro, la *semilla* debe ser de uno de los siguientes tipos: "
209+
"*NoneType*, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, o :"
210+
"class:`bytearray`."
208211

209212
#: ../Doc/library/random.rst:96
210213
msgid ""
@@ -225,19 +228,20 @@ msgstr ""
225228
"al que tenia cuando se llamó a la función :func:`getstate`."
226229

227230
#: ../Doc/library/random.rst:108
228-
#, fuzzy
229231
msgid "Functions for bytes"
230-
msgstr "Funciones para enteros"
232+
msgstr "Funciones para los bytes"
231233

232234
#: ../Doc/library/random.rst:112
233235
msgid "Generate *n* random bytes."
234-
msgstr ""
236+
msgstr "Genera *n* bytes aleatorios."
235237

236238
#: ../Doc/library/random.rst:114
237239
msgid ""
238240
"This method should not be used for generating security tokens. Use :func:"
239241
"`secrets.token_bytes` instead."
240242
msgstr ""
243+
"Este método no debe utilizarse para generar tokens de seguridad. Utilice :"
244+
"func:`secrets.token_bytes` en su lugar."
241245

242246
#: ../Doc/library/random.rst:121
243247
msgid "Functions for integers"
@@ -282,22 +286,21 @@ msgstr ""
282286
"``randrange(a, b+1)``."
283287

284288
#: ../Doc/library/random.rst:145
285-
#, fuzzy
286289
msgid ""
287290
"Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is "
288291
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
289292
"also provide it as an optional part of the API. When available, :meth:"
290293
"`getrandbits` enables :meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges."
291294
msgstr ""
292-
"Retorna un entero de Python con *k* bits aleatorios. Este método se "
293-
"suministra con el generador de Mersenne Twister, y otros generadores también "
294-
"pueden proporcionarlo como una parte de la API. Cuando está disponible, :"
295-
"meth:`getrandbits` habilita :meth:`randrange` para manejar rangos "
295+
"Retorna un entero de Python no negativo con *k* bits aleatorios. Este método "
296+
"se provee con el generador MersenneTwister y algunos otros generadores "
297+
"pueden también proveerlo como una parte opcional de la API. Cuando está "
298+
"disponible, :meth:`getrandbits` permite a :meth:`randrange` manejar rangos "
296299
"arbitrariamente grandes."
297300

298301
#: ../Doc/library/random.rst:151
299302
msgid "This method now accepts zero for *k*."
300-
msgstr ""
303+
msgstr "Este método ahora acepta cero para *k*."
301304

302305
#: ../Doc/library/random.rst:156
303306
msgid "Functions for sequences"
@@ -351,17 +354,18 @@ msgstr ""
351354
"Es un :exc:`TypeError` especificar ambas *weights* y *cum_weights*."
352355

353356
#: ../Doc/library/random.rst:182
354-
#, fuzzy
355357
msgid ""
356358
"The *weights* or *cum_weights* can use any numeric type that interoperates "
357359
"with the :class:`float` values returned by :func:`random` (that includes "
358360
"integers, floats, and fractions but excludes decimals). Behavior is "
359361
"undefined if any weight is negative. A :exc:`ValueError` is raised if all "
360362
"weights are zero."
361363
msgstr ""
362-
"*weights* o *cum_weights* pueden usar cualquier tipo numérico que interopere "
363-
"con los valores :class:`float` retornados por :func:`random` (que incluyen "
364-
"enteros, flotantes y fracciones, pero excluyen decimales)."
364+
"Los *weights* o los *cum_weights* pueden utilizar cualquier tipo numérico "
365+
"que interactúe con los valores :class:`float` retornados por :func:`random` "
366+
"(que incluye enteros, flotantes y fracciones pero excluye decimales). El "
367+
"comportamiento es indefinido si algún peso es negativo. Se produce un :exc:"
368+
"`ValueError` si todos los pesos son cero."
365369

366370
#: ../Doc/library/random.rst:188
367371
msgid ""
@@ -381,12 +385,11 @@ msgstr ""
381385

382386
#: ../Doc/library/random.rst:197
383387
msgid "Raises a :exc:`ValueError` if all weights are zero."
384-
msgstr ""
388+
msgstr "Genera un :exc:`ValueError` si todos los pesos son cero."
385389

386390
#: ../Doc/library/random.rst:203
387-
#, fuzzy
388391
msgid "Shuffle the sequence *x* in place."
389-
msgstr "Baraja la secuencia *x* en su lugar."
392+
msgstr "Mezcla la secuencia *x* in-situ. "
390393

391394
#: ../Doc/library/random.rst:205
392395
msgid ""
@@ -402,8 +405,8 @@ msgid ""
402405
"To shuffle an immutable sequence and return a new shuffled list, use "
403406
"``sample(x, k=len(x))`` instead."
404407
msgstr ""
405-
"Para bajar una secuencia inmutable y retornar una nueva lista barajada, "
406-
"utilice ``sample(x, k=len(x))`` en su lugar."
408+
"Para mezclar una secuencia inmutable y retornar una nueva lista mezclada, "
409+
"utilice ``muestra(x, k=len(x))`` en su lugar."
407410

408411
#: ../Doc/library/random.rst:211
409412
msgid ""
@@ -422,7 +425,7 @@ msgstr ""
422425

423426
#: ../Doc/library/random.rst:218
424427
msgid "The optional parameter *random*."
425-
msgstr ""
428+
msgstr "El parámetro opcional *random*."
426429

427430
#: ../Doc/library/random.rst:223
428431
msgid ""
@@ -464,6 +467,10 @@ msgid ""
464467
"counts=[4, 2], k=5)`` is equivalent to ``sample(['red', 'red', 'red', 'red', "
465468
"'blue', 'blue'], k=5)``."
466469
msgstr ""
470+
"Los elementos repetidos pueden especificarse de uno en uno o con el "
471+
"parámetro opcional *counts*, que es una palabra clave. Por ejemplo, "
472+
"``sample(['red', 'blue'], counts=[4, 2], k=5)`` es equivalente a "
473+
"``sample(['red', 'red', 'red', 'red', 'blue', 'blue'], k=5)``."
467474

468475
#: ../Doc/library/random.rst:240
469476
msgid ""
@@ -485,7 +492,7 @@ msgstr ""
485492

486493
#: ../Doc/library/random.rst:247
487494
msgid "Added the *counts* parameter."
488-
msgstr ""
495+
msgstr "Se añadió el parámetro *counts*."
489496

490497
#: ../Doc/library/random.rst:250
491498
msgid ""
@@ -494,6 +501,10 @@ msgid ""
494501
"`list` or :class:`tuple`, preferably in a deterministic order so that the "
495502
"sample is reproducible."
496503
msgstr ""
504+
"En el futuro, la *población* debe ser una secuencia. Las instancias de :"
505+
"class:`set` ya no se admiten. El conjunto debe convertirse primero en una :"
506+
"class:`list` o :class:`tuple`, preferiblemente en un orden determinista para "
507+
"que la muestra sea reproducible."
497508

498509
#: ../Doc/library/random.rst:260
499510
msgid "Real-valued distributions"
@@ -599,6 +610,12 @@ msgid ""
599610
"random number generator. 2) Put locks around all calls. 3) Use the slower, "
600611
"but thread-safe :func:`normalvariate` function instead."
601612
msgstr ""
613+
"Nota sobre el multithreading: Cuando dos hilos llaman a esta función "
614+
"simultáneamente, es posible que reciban el mismo valor de retorno. Esto se "
615+
"puede evitar de tres maneras. 1) Hacer que cada hilo utilice una instancia "
616+
"diferente del generador de números aleatorios. 2) Poner bloqueos alrededor "
617+
"de todas las llamadas. 3) Utilizar la función :func:`normalvariate`, más "
618+
"lenta pero segura para los hilos, en su lugar."
602619

603620
#: ../Doc/library/random.rst:333
604621
msgid ""
@@ -661,6 +678,9 @@ msgid ""
661678
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
662679
"class:`bytearray`."
663680
msgstr ""
681+
"En el futuro, la *semilla* debe ser de uno de los siguientes tipos: :class:"
682+
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, o :"
683+
"class:`bytearray`."
664684

665685
#: ../Doc/library/random.rst:378
666686
msgid ""
@@ -683,17 +703,16 @@ msgid "Notes on Reproducibility"
683703
msgstr "Notas sobre la Reproducibilidad"
684704

685705
#: ../Doc/library/random.rst:389
686-
#, fuzzy
687706
msgid ""
688707
"Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a "
689708
"pseudo-random number generator. By re-using a seed value, the same sequence "
690709
"should be reproducible from run to run as long as multiple threads are not "
691710
"running."
692711
msgstr ""
693-
"A veces es necesario poder reproducir las secuencias dadas por un generador "
694-
"de números pseudoaleatorios. Al volver a usar el valor de una semilla, la "
695-
"misma secuencia debería ser reproducible en cada ejecución siempre que no se "
696-
"ejecuten múltiples subprocesos."
712+
"A veces es útil poder reproducir las secuencias dadas por un generador de "
713+
"números pseudoaleatorios. Al reutilizar un valor de semilla, la misma "
714+
"secuencia debería ser reproducible de una ejecución a otra siempre que no se "
715+
"estén ejecutando múltiples hilos."
697716

698717
#: ../Doc/library/random.rst:393
699718
msgid ""
@@ -722,9 +741,8 @@ msgstr ""
722741
"compatible."
723742

724743
#: ../Doc/library/random.rst:405
725-
#, fuzzy
726744
msgid "Examples"
727-
msgstr "Ejemplos básicos::"
745+
msgstr "Ejemplos"
728746

729747
#: ../Doc/library/random.rst:407
730748
msgid "Basic examples::"
@@ -735,16 +753,14 @@ msgid "Simulations::"
735753
msgstr "Simulaciones::"
736754

737755
#: ../Doc/library/random.rst:463
738-
#, fuzzy
739756
msgid ""
740757
"Example of `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/"
741758
"Bootstrapping_(statistics)>`_ using resampling with replacement to estimate "
742759
"a confidence interval for the mean of a sample::"
743760
msgstr ""
744-
"Ejemplo de `*bootstrapping* estadístico <https://es.wikipedia.org/wiki/"
745-
"Bootstrapping_(estad%C3%ADstica)>`_ usando remuestreo con reemplazo para "
746-
"estimar el intervalo de confianza para la media de una muestra de tamaño "
747-
"cinco::"
761+
"Ejemplo de `statistical bootstrapping <https://en.wikipedia.org/wiki/"
762+
"Bootstrapping_(statistics)>`_ utilizando el remuestreo con reemplazo para "
763+
"estimar un intervalo de confianza para la media de una muestra::"
748764

749765
#: ../Doc/library/random.rst:476
750766
msgid ""
@@ -760,12 +776,11 @@ msgstr ""
760776
"placebo::"
761777

762778
#: ../Doc/library/random.rst:503
763-
#, fuzzy
764779
msgid ""
765780
"Simulation of arrival times and service deliveries for a multiserver queue::"
766781
msgstr ""
767-
"Simulación del tiempo de llegada y servicios de reparto en un servidor de "
768-
"cola única::"
782+
"Simulación de tiempos de llegada y entrega de servicios para una cola de "
783+
"múltiples servidores::"
769784

770785
#: ../Doc/library/random.rst:531
771786
msgid ""
@@ -809,7 +824,7 @@ msgstr ""
809824

810825
#: ../Doc/library/random.rst:552
811826
msgid "Recipes"
812-
msgstr ""
827+
msgstr "Recetas"
813828

814829
#: ../Doc/library/random.rst:554
815830
msgid ""
@@ -819,6 +834,12 @@ msgid ""
819834
"are not possible selections. For example, ``0.05954861408025609`` isn't an "
820835
"integer multiple of 2⁻⁵³."
821836
msgstr ""
837+
"La función :func:`.random` por defecto devuelve múltiplos de 2⁻⁵³ en el "
838+
"rango *0.0 ≤ x < 1.0*. Todos estos números están espaciados uniformemente y "
839+
"son representables exactamente como flotantes de Python. Sin embargo, "
840+
"muchos otros flotadores representables en ese intervalo no son selecciones "
841+
"posibles. Por ejemplo, ``0.05954861408025609`` no es un múltiplo entero de "
842+
"2⁻⁵³."
822843

823844
#: ../Doc/library/random.rst:560
824845
msgid ""
@@ -828,12 +849,19 @@ msgid ""
828849
"geometric distribution where exponents smaller than *-53* occur half as "
829850
"often as the next larger exponent."
830851
msgstr ""
852+
"La siguiente receta adopta un enfoque diferente. Todos los flotantes en el "
853+
"intervalo son selecciones posibles. La mantisa proviene de una distribución "
854+
"uniforme de enteros en el rango *2⁵² ≤ mantisa < 2⁵³*. El exponente "
855+
"proviene de una distribución geométrica en la que los exponentes menores de "
856+
"*-53* ocurren con la mitad de frecuencia que el siguiente exponente mayor."
831857

832858
#: ../Doc/library/random.rst:582
833859
msgid ""
834860
"All :ref:`real valued distributions <real-valued-distributions>` in the "
835861
"class will use the new method::"
836862
msgstr ""
863+
"Todas las :ref:`distribuciones de valor real <real-valued-distributions>` de "
864+
"la clase utilizarán el nuevo método::"
837865

838866
#: ../Doc/library/random.rst:591
839867
msgid ""
@@ -843,6 +871,11 @@ msgid ""
843871
"Python float. (The value 2⁻¹⁰⁷⁴ is the smallest positive unnormalized float "
844872
"and is equal to ``math.ulp(0.0)``.)"
845873
msgstr ""
874+
"La receta es conceptualmente equivalente a un algoritmo que elige entre "
875+
"todos los múltiplos de 2⁻¹⁰⁷⁴ en el rango *0,0 ≤ x < 1,0*. Todos esos "
876+
"números son uniformes, pero la mayoría tienen que ser redondeados al "
877+
"flotante de Python representable más cercano. (El valor 2⁻¹⁰⁷⁴ es el menor "
878+
"flotante positivo no normalizado y es igual a ``math.ulp(0.0)``.)"
846879

847880
#: ../Doc/library/random.rst:600
848881
msgid ""
@@ -851,6 +884,10 @@ msgid ""
851884
"ways to generate more fine-grained floats than normally generated by :func:`."
852885
"random`."
853886
msgstr ""
887+
"`Generating Pseudo-random Floating-Point Values <https://allendowney.com/"
888+
"research/rand/downey07randfloat.pdf>`_ un artículo de Allen B. Downey en el "
889+
"que se describen formas de generar flotantes más refinados que los generados "
890+
"normalmente por :func:`.random`."
854891

855892
#~ msgid "Examples and Recipes"
856893
#~ msgstr "Ejemplos y Recetas"

0 commit comments

Comments
 (0)