Skip to content

Commit 7443292

Browse files
committed
Correcciones varias de espacios, tecleo, etc
1 parent ee18935 commit 7443292

File tree

1 file changed

+16
-15
lines changed

1 file changed

+16
-15
lines changed

library/poplib.po

+16-15
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
3737
"introduced in :rfc:`2595` to enable encrypted communication on an already "
3838
"established connection."
3939
msgstr ""
40-
"Este módulo define una clase, :class:`POP3`, que encapsula una conexión"
40+
"Este módulo define una clase, :class:`POP3`, que encapsula una conexión "
4141
"a un servidor POP3 e implementa el protocolo como está definido en :rfc:`1939`. La clase :"
4242
"class:`POP3` soporta los mínimos y opcionales conjuntos de comandos de "
43-
":rf:`1939`. La clase :class:`POP3` también soporta el comando ``STLS``"
43+
":rf:`1939`. La clase :class:`POP3` también soporta el comando ``STLS`` "
4444
"introducida en :rfc:`2595` para habilitar comunicación encriptada en una "
4545
"conexión ya establecida."
4646

@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
5151
"protocol layer."
5252
msgstr ""
5353
"Adicionalmente, este módulo provee una clase :class:`POP3_SSL`, que provee "
54-
"soporte para conectar servidores POP3 que usan SSL como una capa de protocolo"
54+
"soporte para conectar servidores POP3 que usan SSL como una capa de protocolo "
5555
"subyacente."
5656

5757
#: ../Doc/library/poplib.rst:26
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
6161
"mailserver supports IMAP, you would be better off using the :class:`imaplib."
6262
"IMAP4` class, as IMAP servers tend to be better implemented."
6363
msgstr ""
64-
"Note que POP3, aunque ampliamente soportado, es obsoleto. La calidad de"
65-
"implementación de servidores POP3 varía ampliamente, y demasiados son bastante pobres. Si su"
64+
"Note que POP3, aunque ampliamente soportado, es obsoleto. La calidad de "
65+
"implementación de servidores POP3 varía ampliamente, y muchos son bastante pobres. Si su "
6666
"servidor de correo soporta IMAP, sería mejor utilizar la clase :class:`imaplib."
6767
"IMAP4`, ya que los servidores IMAP tienden a estar mejor implementados."
6868

@@ -80,9 +80,10 @@ msgid ""
8080
"timeout setting will be used)."
8181
msgstr ""
8282
"Esta clase implementa el protocolo POP3 actual. La conexión es creada "
83-
"cuando la instancia es inicializada. Si *port* se omite, el puerto POP3 estándar"
84-
"(110) es utilizada. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en"
85-
"secundos para el intento de conexión (si no se especifica, la configuración global "
83+
"cuando la instancia es inicializada. Si *port* se omite, el puerto POP3 estándar "
84+
"(110) es utilizado. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en "
85+
"segundos para el intento de conexión (si no se especifica, la configuración global "
86+
"de tiempo de espera será utilizada)."
8687

8788

8889
#: ../Doc/library/poplib.rst:43 ../Doc/library/poplib.rst:66
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
122123
msgstr ""
123124
"Esta es una subclase de :class:`POP3` que conecta al servidor sobre un "
124125
"socket SSL encriptado. Si *port* no es especificado, 995, el puerto POP3-over-"
125-
"SSL es utilizado. *timeout* funciona como en el constructor `POP3`."
126+
"SSL es utilizado. *timeout* funciona como en el constructor `POP3`. "
126127
"*context* es un objeto :class:`ssl.SSLContext` opcional que permite "
127128
"empaquetar opciones de configuración SSL, certificados y llaves privadas en una "
128129
"única (potencialmente longeva) estructura. Por favor lea :ref:`ssl-security` "
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid ""
158159
"create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you."
159160
msgstr ""
160161
"*keyfile* y *certfile* están obsoletos en favor de *context*. Por favor utilice :"
161-
"meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` en su lugar, o permite que :func:`ssl."
162+
"meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` en su lugar, o permita que :func:`ssl."
162163
"create_default_context` seleccione el sistema de certificados CA de confianza para usted."
163164

164165

@@ -172,7 +173,7 @@ msgid ""
172173
"module are not caught). The reason for the exception is passed to the "
173174
"constructor as a string."
174175
msgstr ""
175-
"Excepción generada en cualquier error de este módulo (errores del módulo :mod:`socket`"
176+
"Excepción generada en cualquier error de este módulo (errores del módulo :mod:`socket` "
176177
"no son capturadas). La razón para la excepción es pasada al "
177178
"constructor como una cadena."
178179

@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
212213
"All POP3 commands are represented by methods of the same name, in lower-"
213214
"case; most return the response text sent by the server."
214215
msgstr ""
215-
"Todos los comandos POP3 están representados por métodos del mismo nombre, en minúsula;"
216+
"Todos los comandos POP3 están representados por métodos del mismo nombre, en minúscula; "
216217
"la mayoría retornan el texto de respuesta enviado por el servidor."
217218

218219
#: ../Doc/library/poplib.rst:117
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
272273
msgid ""
273274
"Use RPOP authentication (similar to UNIX r-commands) to log into POP3 server."
274275
msgstr ""
275-
"Utiliza autenticación RPOP (similar a los comandos r de UNIX) para registrar en el servidor POP3."
276+
"Utiliza autenticación RPOP (similar a los r-commands de UNIX) para registrar en el servidor POP3."
276277

277278
#: ../Doc/library/poplib.rst:165
278279
msgid ""
@@ -295,7 +296,7 @@ msgid ""
295296
"Retrieve whole message number *which*, and set its seen flag. Result is in "
296297
"form ``(response, ['line', ...], octets)``."
297298
msgstr ""
298-
"Recupera el número de mensaje completo *which*, y establece bandera de visto. El resultado es en "
299+
"Recupera el número de mensaje completo *which*, y establece marca de visto. El resultado es en "
299300
"la forma ``(respuesta, ['line', ...], octets)``."
300301

301302
#: ../Doc/library/poplib.rst:183
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid ""
348349
"contains the unique id for that message in the form ``'response mesgnum "
349350
"uid``, otherwise result is list ``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``."
350351
msgstr ""
351-
"Retorna la lista del resumen de mensajes (id único). Si *which* es especificado, el resultado"
352+
"Retorna la lista del resumen de mensajes (id único). Si *which* es especificado, el resultado "
352353
"contiene el id único para ese mensaje en la forma ``'response mesgnum "
353354
"uid``, de otra forma el resultado es una lista ``(respuesta, ['mengnum uid', ...], octets)``."
354355

0 commit comments

Comments
 (0)