@@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
37
37
"introduced in :rfc:`2595` to enable encrypted communication on an already "
38
38
"established connection."
39
39
msgstr ""
40
- "Este módulo define una clase, :class:`POP3`, que encapsula una conexión"
40
+ "Este módulo define una clase, :class:`POP3`, que encapsula una conexión "
41
41
"a un servidor POP3 e implementa el protocolo como está definido en :rfc:`1939`. La clase :"
42
42
"class:`POP3` soporta los mínimos y opcionales conjuntos de comandos de "
43
- ":rf:`1939`. La clase :class:`POP3` también soporta el comando ``STLS``"
43
+ ":rf:`1939`. La clase :class:`POP3` también soporta el comando ``STLS`` "
44
44
"introducida en :rfc:`2595` para habilitar comunicación encriptada en una "
45
45
"conexión ya establecida."
46
46
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
51
51
"protocol layer."
52
52
msgstr ""
53
53
"Adicionalmente, este módulo provee una clase :class:`POP3_SSL`, que provee "
54
- "soporte para conectar servidores POP3 que usan SSL como una capa de protocolo"
54
+ "soporte para conectar servidores POP3 que usan SSL como una capa de protocolo "
55
55
"subyacente."
56
56
57
57
#: ../Doc/library/poplib.rst:26
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
61
61
"mailserver supports IMAP, you would be better off using the :class:`imaplib."
62
62
"IMAP4` class, as IMAP servers tend to be better implemented."
63
63
msgstr ""
64
- "Note que POP3, aunque ampliamente soportado, es obsoleto. La calidad de"
65
- "implementación de servidores POP3 varía ampliamente, y demasiados son bastante pobres. Si su"
64
+ "Note que POP3, aunque ampliamente soportado, es obsoleto. La calidad de "
65
+ "implementación de servidores POP3 varía ampliamente, y muchos son bastante pobres. Si su "
66
66
"servidor de correo soporta IMAP, sería mejor utilizar la clase :class:`imaplib."
67
67
"IMAP4`, ya que los servidores IMAP tienden a estar mejor implementados."
68
68
@@ -80,9 +80,10 @@ msgid ""
80
80
"timeout setting will be used)."
81
81
msgstr ""
82
82
"Esta clase implementa el protocolo POP3 actual. La conexión es creada "
83
- "cuando la instancia es inicializada. Si *port* se omite, el puerto POP3 estándar"
84
- "(110) es utilizada. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en"
85
- "secundos para el intento de conexión (si no se especifica, la configuración global "
83
+ "cuando la instancia es inicializada. Si *port* se omite, el puerto POP3 estándar "
84
+ "(110) es utilizado. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en "
85
+ "segundos para el intento de conexión (si no se especifica, la configuración global "
86
+ "de tiempo de espera será utilizada)."
86
87
87
88
88
89
#: ../Doc/library/poplib.rst:43 ../Doc/library/poplib.rst:66
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
122
123
msgstr ""
123
124
"Esta es una subclase de :class:`POP3` que conecta al servidor sobre un "
124
125
"socket SSL encriptado. Si *port* no es especificado, 995, el puerto POP3-over-"
125
- "SSL es utilizado. *timeout* funciona como en el constructor `POP3`."
126
+ "SSL es utilizado. *timeout* funciona como en el constructor `POP3`. "
126
127
"*context* es un objeto :class:`ssl.SSLContext` opcional que permite "
127
128
"empaquetar opciones de configuración SSL, certificados y llaves privadas en una "
128
129
"única (potencialmente longeva) estructura. Por favor lea :ref:`ssl-security` "
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid ""
158
159
"create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you."
159
160
msgstr ""
160
161
"*keyfile* y *certfile* están obsoletos en favor de *context*. Por favor utilice :"
161
- "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` en su lugar, o permite que :func:`ssl."
162
+ "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` en su lugar, o permita que :func:`ssl."
162
163
"create_default_context` seleccione el sistema de certificados CA de confianza para usted."
163
164
164
165
@@ -172,7 +173,7 @@ msgid ""
172
173
"module are not caught). The reason for the exception is passed to the "
173
174
"constructor as a string."
174
175
msgstr ""
175
- "Excepción generada en cualquier error de este módulo (errores del módulo :mod:`socket`"
176
+ "Excepción generada en cualquier error de este módulo (errores del módulo :mod:`socket` "
176
177
"no son capturadas). La razón para la excepción es pasada al "
177
178
"constructor como una cadena."
178
179
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
212
213
"All POP3 commands are represented by methods of the same name, in lower-"
213
214
"case; most return the response text sent by the server."
214
215
msgstr ""
215
- "Todos los comandos POP3 están representados por métodos del mismo nombre, en minúsula; "
216
+ "Todos los comandos POP3 están representados por métodos del mismo nombre, en minúscula; "
216
217
"la mayoría retornan el texto de respuesta enviado por el servidor."
217
218
218
219
#: ../Doc/library/poplib.rst:117
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
272
273
msgid ""
273
274
"Use RPOP authentication (similar to UNIX r-commands) to log into POP3 server."
274
275
msgstr ""
275
- "Utiliza autenticación RPOP (similar a los comandos r de UNIX) para registrar en el servidor POP3."
276
+ "Utiliza autenticación RPOP (similar a los r-commands de UNIX) para registrar en el servidor POP3."
276
277
277
278
#: ../Doc/library/poplib.rst:165
278
279
msgid ""
@@ -295,7 +296,7 @@ msgid ""
295
296
"Retrieve whole message number *which*, and set its seen flag. Result is in "
296
297
"form ``(response, ['line', ...], octets)``."
297
298
msgstr ""
298
- "Recupera el número de mensaje completo *which*, y establece bandera de visto. El resultado es en "
299
+ "Recupera el número de mensaje completo *which*, y establece marca de visto. El resultado es en "
299
300
"la forma ``(respuesta, ['line', ...], octets)``."
300
301
301
302
#: ../Doc/library/poplib.rst:183
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid ""
348
349
"contains the unique id for that message in the form ``'response mesgnum "
349
350
"uid``, otherwise result is list ``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``."
350
351
msgstr ""
351
- "Retorna la lista del resumen de mensajes (id único). Si *which* es especificado, el resultado"
352
+ "Retorna la lista del resumen de mensajes (id único). Si *which* es especificado, el resultado "
352
353
"contiene el id único para ese mensaje en la forma ``'response mesgnum "
353
354
"uid``, de otra forma el resultado es una lista ``(respuesta, ['mengnum uid', ...], octets)``."
354
355
0 commit comments