Skip to content

Commit 98d1d6c

Browse files
committed
20% de la traducción
1 parent e9b1879 commit 98d1d6c

File tree

1 file changed

+66
-28
lines changed

1 file changed

+66
-28
lines changed

library/tkinter.po

+66-28
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:41-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 00:36-0300\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,41 +163,45 @@ msgstr ""
163163

164164
#: ../Doc/library/tkinter.rst:56
165165
msgid "`Tcl/Tk recent man pages <https://www.tcl.tk/doc/>`_"
166-
msgstr ""
166+
msgstr "`Paginas recientes del manual de Tcl/Tk <https://www.tcl.tk/doc/>`_"
167167

168168
#: ../Doc/library/tkinter.rst:56
169169
msgid "Recent Tcl/Tk manuals on www.tcl.tk."
170-
msgstr ""
170+
msgstr "Manual reciente de Tcl/Tk en www.tcl.tk."
171171

172172
#: ../Doc/library/tkinter.rst:59
173173
msgid "`ActiveState Tcl Home Page <https://tcl.tk>`_"
174-
msgstr ""
174+
msgstr "`Página de Inicio de ActiveState Tcl <https://tcl.tk>`_"
175175

176176
#: ../Doc/library/tkinter.rst:59
177177
msgid "The Tk/Tcl development is largely taking place at ActiveState."
178178
msgstr ""
179+
"El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en "
180+
"ActiveState."
179181

180182
#: ../Doc/library/tkinter.rst:62
181183
msgid ""
182184
"`Tcl and the Tk Toolkit <https://www.amazon.com/exec/obidos/"
183185
"ASIN/020163337X>`_"
184186
msgstr ""
187+
"`Tcl and the Tk Toolkit <https://www.amazon.com/exec/obidos/"
188+
"ASIN/020163337X>`_"
185189

186190
#: ../Doc/library/tkinter.rst:62
187191
msgid "Book by John Ousterhout, the inventor of Tcl."
188-
msgstr ""
192+
msgstr "Libro de John Ousterhout, el inventor de Tcl."
189193

190194
#: ../Doc/library/tkinter.rst:64
191195
msgid "`Practical Programming in Tcl and Tk <http://www.beedub.com/book/>`_"
192-
msgstr ""
196+
msgstr "`Practical Programming in Tcl and Tk <http://www.beedub.com/book/>`_"
193197

194198
#: ../Doc/library/tkinter.rst:65
195199
msgid "Brent Welch's encyclopedic book."
196-
msgstr ""
200+
msgstr "Enciclopedia de Brent Welch."
197201

198202
#: ../Doc/library/tkinter.rst:69
199203
msgid "Tkinter Modules"
200-
msgstr ""
204+
msgstr "Módulos Tkinter"
201205

202206
#: ../Doc/library/tkinter.rst:71
203207
msgid ""
@@ -208,27 +212,45 @@ msgid ""
208212
"programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in some "
209213
"cases be statically linked with the Python interpreter."
210214
msgstr ""
215+
"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, "
216+
"pero también hay disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se "
217+
"encuentra en un módulo binario llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene "
218+
"la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca debe ser utilizado directamente "
219+
"por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca compartida (o "
220+
"DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el "
221+
"intérprete de Python."
211222

223+
# "comando de importación"?
212224
#: ../Doc/library/tkinter.rst:78
213225
msgid ""
214226
"In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of "
215227
"Python modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most important. "
216228
"Importing :mod:`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, "
217229
"so, usually, to use Tkinter all you need is a simple import statement::"
218230
msgstr ""
231+
"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de "
232+
"Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :"
233+
"mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo "
234+
"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es un simple comando de "
235+
"importación::"
219236

220237
#: ../Doc/library/tkinter.rst:85
221238
msgid "Or, more often::"
222-
msgstr ""
239+
msgstr "O, más a menudo::"
223240

224241
#: ../Doc/library/tkinter.rst:92
225242
msgid ""
226243
"The :class:`Tk` class is instantiated without arguments. This creates a "
227244
"toplevel widget of Tk which usually is the main window of an application. "
228245
"Each instance has its own associated Tcl interpreter."
229246
msgstr ""
247+
"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de "
248+
"nivel superior de Tk que generalmente es la ventana principal de una "
249+
"aplicación. Cada instancia tiene su propio intérprete Tcl asociado."
230250

251+
# Encontré muchas referencias en la web del tipo "ventana toplevel". No sé si es muy formal que digamos... ¿lo dejamos en cursiva?
231252
#: ../Doc/library/tkinter.rst:101
253+
#, fuzzy
232254
msgid ""
233255
"The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much "
234256
"like that created by the :class:`Tk` class, except that it does not "
@@ -239,103 +261,119 @@ msgid ""
239261
"window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:"
240262
"`loadtk` method."
241263
msgstr ""
264+
"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy "
265+
"similar al creado por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el "
266+
"subsistema Tk. Esto suele ser útil cuando se maneja el intérprete de Tcl en "
267+
"un entorno en el que no se desean crear ventanas de nivel superior extrañas "
268+
"o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un servidor X). Un "
269+
"objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* "
270+
"creada (y el subsistema Tk inicializado) llamando a su método :meth:`loadtk`."
242271

243272
#: ../Doc/library/tkinter.rst:110
244273
msgid "Other modules that provide Tk support include:"
245-
msgstr ""
274+
msgstr "Otros módulos que proporcionan soporte Tk incluyen:"
246275

247276
#: ../Doc/library/tkinter.rst:113
248277
msgid ":mod:`tkinter.scrolledtext`"
249-
msgstr ""
278+
msgstr ":mod:`tkinter.scrolledtext`"
250279

251280
#: ../Doc/library/tkinter.rst:113
252281
msgid "Text widget with a vertical scroll bar built in."
253-
msgstr ""
282+
msgstr "Widget de texto con una barra de desplazamiento vertical integrada."
254283

255284
#: ../Doc/library/tkinter.rst:116
256285
msgid ":mod:`tkinter.colorchooser`"
257-
msgstr ""
286+
msgstr ":mod:`tkinter.colorchooser`"
258287

259288
#: ../Doc/library/tkinter.rst:116
260289
msgid "Dialog to let the user choose a color."
261-
msgstr ""
290+
msgstr "Cuadro de diálogo que permite al usuario elegir un color."
262291

263292
#: ../Doc/library/tkinter.rst:119
264293
msgid ":mod:`tkinter.commondialog`"
265-
msgstr ""
294+
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog`"
266295

267296
#: ../Doc/library/tkinter.rst:119
268297
msgid "Base class for the dialogs defined in the other modules listed here."
269298
msgstr ""
299+
"Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados "
300+
"aquí."
270301

271302
#: ../Doc/library/tkinter.rst:122
272303
msgid ":mod:`tkinter.filedialog`"
273-
msgstr ""
304+
msgstr ":mod:`tkinter.filedialog`"
274305

275306
#: ../Doc/library/tkinter.rst:122
276307
msgid "Common dialogs to allow the user to specify a file to open or save."
277308
msgstr ""
309+
"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un "
310+
"archivo para abrir o guardar."
278311

279312
#: ../Doc/library/tkinter.rst:125
280313
msgid ":mod:`tkinter.font`"
281-
msgstr ""
314+
msgstr ":mod:`tkinter.font`"
282315

283316
#: ../Doc/library/tkinter.rst:125
284317
msgid "Utilities to help work with fonts."
285-
msgstr ""
318+
msgstr "Utilidades para ayudar a trabajar con fuentes."
286319

287320
#: ../Doc/library/tkinter.rst:128
288321
msgid ":mod:`tkinter.messagebox`"
289-
msgstr ""
322+
msgstr ":mod:`tkinter.messagebox`"
290323

291324
#: ../Doc/library/tkinter.rst:128
292325
msgid "Access to standard Tk dialog boxes."
293-
msgstr ""
326+
msgstr "Acceso a cuadros de diálogo estándar de Tk."
294327

295328
#: ../Doc/library/tkinter.rst:131
296329
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog`"
297-
msgstr ""
330+
msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog`"
298331

299332
#: ../Doc/library/tkinter.rst:131
300333
msgid "Basic dialogs and convenience functions."
301-
msgstr ""
334+
msgstr "Cuadros de diálogo simples y funciones útiles."
302335

303336
#: ../Doc/library/tkinter.rst:135
304337
msgid ":mod:`tkinter.dnd`"
305-
msgstr ""
338+
msgstr ":mod:`tkinter.dnd`"
306339

307340
#: ../Doc/library/tkinter.rst:134
308341
msgid ""
309342
"Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should "
310343
"become deprecated when it is replaced with the Tk DND."
311344
msgstr ""
345+
"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es "
346+
"experimental y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND."
312347

313348
#: ../Doc/library/tkinter.rst:139
314349
msgid ":mod:`turtle`"
315-
msgstr ""
350+
msgstr ":mod:`turtle`"
316351

317352
#: ../Doc/library/tkinter.rst:138
318353
msgid "Turtle graphics in a Tk window."
319-
msgstr ""
354+
msgstr "Gráficos de tortuga en una ventana Tk."
320355

321356
#: ../Doc/library/tkinter.rst:142
322357
msgid "Tkinter Life Preserver"
323-
msgstr ""
358+
msgstr "Guía de supervivencia de Tkinter"
324359

325360
#: ../Doc/library/tkinter.rst:147
326361
msgid ""
327362
"This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or "
328363
"Tkinter. Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory "
329364
"orientation on the system."
330365
msgstr ""
366+
"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o "
367+
"Tkinter. Más bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona "
368+
"una orientación introductoria en el sistema."
331369

332370
#: ../Doc/library/tkinter.rst:151
333371
msgid "Credits:"
334-
msgstr ""
372+
msgstr "Créditos:"
335373

336374
#: ../Doc/library/tkinter.rst:153
337375
msgid "Tk was written by John Ousterhout while at Berkeley."
338-
msgstr ""
376+
msgstr "Tk fue escrito por John Ousterhout mientras estaba en Berkeley."
339377

340378
#: ../Doc/library/tkinter.rst:155
341379
msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum."

0 commit comments

Comments
 (0)