3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-09 00:35-0300\n "
15
12
"MIME-Version : 1.0\n "
16
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Last-Translator : \n "
16
+ "Language-Team : \n "
17
+ "Language : es_419\n "
18
+ "X-Generator : Poedit 2.0.6\n "
18
19
19
20
#: ../Doc/faq/general.rst:5
20
21
msgid "General Python FAQ"
21
- msgstr ""
22
+ msgstr "Preguntas frecuentes generales sobre Python "
22
23
23
24
#: ../Doc/faq/general.rst:8
24
25
msgid "Contents"
25
- msgstr ""
26
+ msgstr "Contenido "
26
27
27
28
#: ../Doc/faq/general.rst:13
28
29
msgid "General Information"
29
- msgstr ""
30
+ msgstr "Información General "
30
31
31
32
#: ../Doc/faq/general.rst:16
32
33
msgid "What is Python?"
33
- msgstr ""
34
+ msgstr "¿Qué es Python? "
34
35
35
36
#: ../Doc/faq/general.rst:18
36
37
msgid ""
@@ -43,17 +44,28 @@ msgid ""
43
44
"programmable interface. Finally, Python is portable: it runs on many Unix "
44
45
"variants, on the Mac, and on Windows 2000 and later."
45
46
msgstr ""
47
+ "Python es un lenguaje interpretado, interactivo y orientado a objetos. "
48
+ "Incorpora módulos, excepciones, tipado dinámico, tipos de datos de muy alto "
49
+ "nivel y clases. Python combina un poder destacado con una sintáxis muy "
50
+ "clara. Tiene interfaces a muchas llamadas de sistema y bibliotecas, así como "
51
+ "a varios sistemas de ventana, y es extensible en C o C++. También es usable "
52
+ "como un lenguaje de extensión para aplicaciones que necesitan una interfaz "
53
+ "programable. Por último, Python es portable: corre en muchas variantes de "
54
+ "Unix, en Mac y en Windows 2000 y posteriores. "
46
55
47
56
#: ../Doc/faq/general.rst:27
48
57
msgid ""
49
58
"To find out more, start with :ref:`tutorial-index`. The `Beginner's Guide "
50
59
"to Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ links to other "
51
60
"introductory tutorials and resources for learning Python."
52
61
msgstr ""
62
+ "Para saber más, comienza con :ref:`tutorial-index`. La `Beginner's Guide "
63
+ "to Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ vincula a otros "
64
+ "recursos y tutoriales introductorios para aprender Python. "
53
65
54
66
#: ../Doc/faq/general.rst:33
55
67
msgid "What is the Python Software Foundation?"
56
- msgstr ""
68
+ msgstr "¿Que es la *Python Software Foundation*? "
57
69
58
70
#: ../Doc/faq/general.rst:35
59
71
msgid ""
@@ -63,17 +75,27 @@ msgid ""
63
75
"programming language and to publicize the use of Python. The PSF's home "
64
76
"page is at https://www.python.org/psf/."
65
77
msgstr ""
78
+ "La *Python Software Foundation* es una organización independiente sin fines "
79
+ "de lucro que posee los derechos sobre Python desde la version 2.1 en "
80
+ "adelante. La misión de la PSF es hacer avanzar la tecnología *open source* "
81
+ "relacionada al lenguaje de programación Python y publicitar su uso. El sitio "
82
+ "web de la PSF es https://www.python.org/psf/."
66
83
67
84
#: ../Doc/faq/general.rst:41
68
85
msgid ""
69
86
"Donations to the PSF are tax-exempt in the US. If you use Python and find "
70
87
"it helpful, please contribute via `the PSF donation page <https://www.python."
71
88
"org/psf/donations/>`_."
72
89
msgstr ""
90
+ "Las donaciones a la PSF están excentas de impuestos en Estados Unidos. Si "
91
+ "usas Python y lo encuentras útil, por favor contribuye a través de la "
92
+ "`página de donaciones de la PSF <https://www.python.org/psf/donations/>`_."
73
93
74
94
#: ../Doc/faq/general.rst:47
75
95
msgid "Are there copyright restrictions on the use of Python?"
76
96
msgstr ""
97
+ "¿\n"
98
+ "Hay restricciones de *copyright* sobre el uso de Python?"
77
99
78
100
#: ../Doc/faq/general.rst:49
79
101
msgid ""
@@ -85,29 +107,44 @@ msgid ""
85
107
"some form. We would still like to know about all commercial use of Python, "
86
108
"of course."
87
109
msgstr ""
110
+ "Puedes hacer cualquier cosa que quieras con el código fuente mientras "
111
+ "mantengas y muestres los mensajes de *copyrights* en cualquier documentación "
112
+ "sobre Python que produzcas. Si respetas las reglas de *copyright*, está "
113
+ "permitido usar Python para fines comerciales, vender copias de Python en "
114
+ "forma de código fuente o binarios (modificados o no), o vender productos que "
115
+ "incorporen Python de alguna manera. De cualquier manera nos gustaría saber "
116
+ "de todos los usos comerciales de Python, por supuesto. "
88
117
89
118
#: ../Doc/faq/general.rst:56
90
119
msgid ""
91
120
"See `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_ to find "
92
121
"further explanations and a link to the full text of the license."
93
122
msgstr ""
123
+ "Mira la página `*PSF license* <https://www.python.org/psf/license/>`_ para "
124
+ "encontrar explicaciones más detalladas y un vínculo al texto completo de la "
125
+ "licencia. "
94
126
95
127
#: ../Doc/faq/general.rst:59
96
128
msgid ""
97
129
"The Python logo is trademarked, and in certain cases permission is required "
98
130
"to use it. Consult `the Trademark Usage Policy <https://www.python.org/psf/"
99
131
"trademarks/>`__ for more information."
100
132
msgstr ""
133
+ "El logo de Python tiene derechos comerciales (*trademarked*) y en ciertos "
134
+ "casos se requiere un permiso de uso. Consulta la `Trademark Usage Policy "
135
+ "<https://www.python.org/psf/trademarks/>`__ para más información."
101
136
102
137
#: ../Doc/faq/general.rst:65
103
138
msgid "Why was Python created in the first place?"
104
- msgstr ""
139
+ msgstr "¿Por qué motivos se creó Python? "
105
140
106
141
#: ../Doc/faq/general.rst:67
107
142
msgid ""
108
143
"Here's a *very* brief summary of what started it all, written by Guido van "
109
144
"Rossum:"
110
145
msgstr ""
146
+ "Aquí hay un *muy* sucinto resumen sobre qué fue lo que comenzó todo, escrita "
147
+ "por Guido van Rossum:"
111
148
112
149
#: ../Doc/faq/general.rst:70
113
150
msgid ""
@@ -117,6 +154,12 @@ msgid ""
117
154
"use of indentation for statement grouping and the inclusion of very-high-"
118
155
"level data types (although the details are all different in Python)."
119
156
msgstr ""
157
+ "Tenía vasta experiencia implementando un lenguaje interpretado en el grupo "
158
+ "ABC en CWI y trabajando con este grupo había aprendido mucho sobre diseño de "
159
+ "lenguajes. Este es el origen de muchas características de Python, inclyendo "
160
+ "el uso de sangría para el agrupamiento de sentencias y la inclusión de tipos "
161
+ "de datos de muy alto nivel (aunque los detalles son todos diferentes en "
162
+ "Python). "
120
163
121
164
#: ../Doc/faq/general.rst:77
122
165
msgid ""
@@ -128,6 +171,13 @@ msgid ""
128
171
"Modula-3 is the origin of the syntax and semantics used for exceptions, and "
129
172
"some other Python features."
130
173
msgstr ""
174
+ "Tenía algunos resquemores sobre el lenguaje ABC pero también me gustaban "
175
+ "muchas de sus características. Era imposible extenderlo (al lenguaje o sus "
176
+ "implementaciones) para remediar mis quejas -- de hecho, la ausencia de "
177
+ "extensibilidad fue uno de los mayores problemas. Contaba con alguna "
178
+ "experiencia usando Module-2+ y conversé con los diseñadores de Modula-3 y "
179
+ "leí su reporte. Modula-3 es el origen de la sintáxis y semántica que usé "
180
+ "para las excepciones y otras características de Python."
131
181
132
182
#: ../Doc/faq/general.rst:85
133
183
msgid ""
@@ -138,6 +188,13 @@ msgid ""
138
188
"experience with error handling in Amoeba made me acutely aware of the "
139
189
"importance of exceptions as a programming language feature."
140
190
msgstr ""
191
+ "Estaba trabajando en Grupo del sistema pperativo distribuido Amoeba en CWI. "
192
+ "Necesitabamos una mejor manera de hacer administración de sistemas que "
193
+ "escribir programas en C o *scripts* de *Bourne shell*, ya que Amoeba tenía "
194
+ "sus propia interfaz de llamadas a sistema que no era fácilmente accesible "
195
+ "desde *Bourne shell*. Mi experiencia con el manejo de errores de Amoeba me "
196
+ "hizo muy consciente de la importancia de las excepciones como una "
197
+ "característica de los lenguaje de programación."
141
198
142
199
#: ../Doc/faq/general.rst:92
143
200
msgid ""
@@ -146,6 +203,11 @@ msgid ""
146
203
"would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I decided that I "
147
204
"needed a language that was generally extensible."
148
205
msgstr ""
206
+ "Se me ocurrió que un lenguaje de scripts con una sintaxis como ABC pero con "
207
+ "acceso a las llamadas al sistema Amoeba satisfaría la necesidad. Me di "
208
+ "cuenta de que sería una tontería escribir un lenguaje específico para "
209
+ "Amoeba, así que decidí que necesitaba un lenguaje que fuera generalmente "
210
+ "extensible."
149
211
150
212
#: ../Doc/faq/general.rst:97
151
213
msgid ""
@@ -155,22 +217,31 @@ msgid ""
155
217
"success, and the feedback from colleagues made me add many early "
156
218
"improvements."
157
219
msgstr ""
220
+ "Durante las vacaciones de Navidad de 1989 tenía mucho tiempo libre, así que "
221
+ "decidí hacer un intento. Durante el año siguiente, mientras seguía "
222
+ "trabajando en él principalmente en mi propio tiempo, Python se utilizó en el "
223
+ "proyecto Amoeba con un éxito creciente, y los comentarios de mis colegas me "
224
+ "hicieron agregar muchas mejoras iniciales."
158
225
159
226
#: ../Doc/faq/general.rst:103
160
227
msgid ""
161
228
"In February 1991, after just over a year of development, I decided to post "
162
229
"to USENET. The rest is in the ``Misc/HISTORY`` file."
163
230
msgstr ""
231
+ "En febrero de 1991, justo después de un año de desarrollo, decidí publicarlo "
232
+ "en USENET. El resto está en el archivo ``Misc/HISTORY``."
164
233
165
234
#: ../Doc/faq/general.rst:108
166
235
msgid "What is Python good for?"
167
- msgstr ""
236
+ msgstr "¿Para qué es bueno Python? "
168
237
169
238
#: ../Doc/faq/general.rst:110
170
239
msgid ""
171
240
"Python is a high-level general-purpose programming language that can be "
172
241
"applied to many different classes of problems."
173
242
msgstr ""
243
+ "Python es un lenguaje de programación de propósito general de alto nivel que "
244
+ "se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas."
174
245
175
246
#: ../Doc/faq/general.rst:113
176
247
msgid ""
@@ -184,10 +255,20 @@ msgid ""
184
255
"party extensions are also available. Consult `the Python Package Index "
185
256
"<https://pypi.org>`_ to find packages of interest to you."
186
257
msgstr ""
258
+ "El lenguaje viene con una vasta biblioteca estándar que cubre áreas como el "
259
+ "procesamiento de texto (expresiones regulares, unicode, cálculo de "
260
+ "diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-"
261
+ "RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software (pruebas "
262
+ "unitarias, *logging*, perfilamiento, análisis sintáctico y gramatical de "
263
+ "código Python) e interfaces con el sistema operativo (llamadas a sistema, "
264
+ "sistemas de archivo, *sockets* TCP/IP). Mira la tabla de contenidos en :ref:"
265
+ "`library-index` para tener una idea de qué está disponible. Una amplia "
266
+ "variedad de extensiones también están disponibles. Consulta el `*Python "
267
+ "Package Index* <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de tu interés. "
187
268
188
269
#: ../Doc/faq/general.rst:125
189
270
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
190
- msgstr ""
271
+ msgstr "¿Cómo funciona el esquema númerico de versiones de Python? "
191
272
192
273
#: ../Doc/faq/general.rst:127
193
274
msgid ""
@@ -197,6 +278,12 @@ msgid ""
197
278
"the micro-level -- it is incremented for each bugfix release. See :pep:`6` "
198
279
"for more information about bugfix releases."
199
280
msgstr ""
281
+ "La versiones de Python están numeradas A.B.C o A.B. A es el numero de "
282
+ "versión mayor -- sólo es incrementado por cambios realmente grandes en el "
283
+ "lenguaje. B es el número de versión menor, incrementado ante cambios menos "
284
+ "traumáticos. C es el nivel micro -- se incrementa en cada *release* de "
285
+ "corrección de errores. Mira el :pep:`6` para más información sobre las "
286
+ "versiones de corrección de errores. "
200
287
201
288
#: ../Doc/faq/general.rst:133
202
289
msgid ""
0 commit comments