Skip to content

Commit 9af3fc1

Browse files
committed
Traducido archivo library/smtpd.po
1 parent 53d2661 commit 9af3fc1

File tree

1 file changed

+81
-35
lines changed

1 file changed

+81
-35
lines changed

library/smtpd.po

Lines changed: 81 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,60 +3,74 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:41-0500\n"
1512
"MIME-Version: 1.0\n"
1613
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1714
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16+
"Last-Translator: Juan Alegría <juanszalegria@gmail.com>\n"
17+
"Language-Team: \n"
18+
"Language: es_CO\n"
19+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1820

1921
#: ../Doc/library/smtpd.rst:2
2022
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
21-
msgstr ""
23+
msgstr ":mod:`smtpd` --- Servidor SMTP"
2224

2325
#: ../Doc/library/smtpd.rst:10
2426
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
25-
msgstr ""
27+
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
2628

2729
#: ../Doc/library/smtpd.rst:14
2830
msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers."
2931
msgstr ""
32+
"Este módulo ofrece varias clases para implementar servidores SMTP (correo "
33+
"electrónico)."
3034

3135
#: ../Doc/library/smtpd.rst:18
3236
msgid ""
3337
"The `aiosmtpd <http://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a recommended "
3438
"replacement for this module. It is based on :mod:`asyncio` and provides a "
3539
"more straightforward API. :mod:`smtpd` should be considered deprecated."
3640
msgstr ""
41+
"El paquete `aiosmtpd <http://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ es un reemplazo "
42+
"recomendado para este módulo. Se basa en :mod:`asyncio` y proporciona una "
43+
"API más sencilla. :mod:`smtpd` debería considerarse obsoleto."
3744

3845
#: ../Doc/library/smtpd.rst:22
3946
msgid ""
4047
"Several server implementations are present; one is a generic do-nothing "
4148
"implementation, which can be overridden, while the other two offer specific "
4249
"mail-sending strategies."
4350
msgstr ""
51+
"Hay varias implementaciones de servidor; una es una implementación genérica "
52+
"de no hacer nada, que puede anularse, mientras que las otras dos ofrecen "
53+
"estrategias específicas de envío de correo."
4454

4555
#: ../Doc/library/smtpd.rst:26
4656
msgid ""
4757
"Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific "
4858
"interaction behaviour with SMTP clients."
4959
msgstr ""
60+
"Además, el SMTPChannel puede ampliarse para implementar un comportamiento de "
61+
"interacción muy específico con clientes SMTP."
5062

5163
#: ../Doc/library/smtpd.rst:29
5264
msgid ""
5365
"The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` "
5466
"SMTPUTF8 extensions."
5567
msgstr ""
68+
"El código admite :RFC:`5321`, más las extensiones :rfc:`1870` SIZE y :rfc:"
69+
"`6531` SMTPUTF8."
5670

5771
#: ../Doc/library/smtpd.rst:34
5872
msgid "SMTPServer Objects"
59-
msgstr ""
73+
msgstr "Objetos SMTPServer"
6074

6175
#: ../Doc/library/smtpd.rst:40
6276
msgid ""
@@ -128,7 +142,7 @@ msgstr ""
128142

129143
#: ../Doc/library/smtpd.rst:90
130144
msgid "*mail_options*:"
131-
msgstr ""
145+
msgstr "*mail_options*:"
132146

133147
#: ../Doc/library/smtpd.rst:88
134148
msgid ""
@@ -138,7 +152,7 @@ msgstr ""
138152

139153
#: ../Doc/library/smtpd.rst:95
140154
msgid "*rcpt_options*:"
141-
msgstr ""
155+
msgstr "*rcpt_options*:"
142156

143157
#: ../Doc/library/smtpd.rst:93
144158
msgid ""
@@ -167,11 +181,11 @@ msgstr ""
167181

168182
#: ../Doc/library/smtpd.rst:109
169183
msgid "The *map* constructor argument."
170-
msgstr ""
184+
msgstr "El argumento del constructor *map*."
171185

172186
#: ../Doc/library/smtpd.rst:112
173187
msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses."
174-
msgstr ""
188+
msgstr "*localaddr* y *remoteaddr* ahora pueden contener direcciones IPv6."
175189

176190
#: ../Doc/library/smtpd.rst:115
177191
msgid ""
@@ -182,32 +196,38 @@ msgstr ""
182196

183197
#: ../Doc/library/smtpd.rst:120 ../Doc/library/smtpd.rst:190
184198
msgid "*decode_data* is now ``False`` by default."
185-
msgstr ""
199+
msgstr "*decode_data* ahora es ``False`` por defecto."
186200

187201
#: ../Doc/library/smtpd.rst:125
188202
msgid "DebuggingServer Objects"
189-
msgstr ""
203+
msgstr "Objetos DebuggingServer"
190204

191205
#: ../Doc/library/smtpd.rst:130
192206
msgid ""
193207
"Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
194208
"Messages will be discarded, and printed on stdout."
195209
msgstr ""
210+
"Cree un nuevo servidor de depuración. Los argumentos son según :class:"
211+
"`SMTPServer`. Los mensajes se descartarán y se imprimirán en stdout."
196212

197213
#: ../Doc/library/smtpd.rst:135
198214
msgid "PureProxy Objects"
199-
msgstr ""
215+
msgstr "Objetos PureProxy"
200216

201217
#: ../Doc/library/smtpd.rst:140
202218
msgid ""
203219
"Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
204220
"Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a "
205221
"good chance to make you into an open relay, so please be careful."
206222
msgstr ""
223+
"Cree un nuevo servidor proxy puro. Los argumentos son según :class:"
224+
"`SMTPServer`. Todo se transmitirá a *remoteaddr*. Tenga en cuenta que "
225+
"ejecutar esto tiene una buena posibilidad de convertirlo en un relé abierto, "
226+
"así que tenga cuidado."
207227

208228
#: ../Doc/library/smtpd.rst:146
209229
msgid "MailmanProxy Objects"
210-
msgstr ""
230+
msgstr "Objetos MailmanProxy"
211231

212232
#: ../Doc/library/smtpd.rst:151
213233
msgid ""
@@ -217,32 +237,47 @@ msgid ""
217237
"mailman. Note that running this has a good chance to make you into an open "
218238
"relay, so please be careful."
219239
msgstr ""
240+
"Cree un nuevo servidor proxy puro. Los argumentos son según :class:"
241+
"`SMTPServer`. Todo se transmitirá a *remoteaddr*, a menos que las "
242+
"configuraciones de mailman local conozcan una dirección, en cuyo caso se "
243+
"manejará a través de mailman. Tenga en cuenta que ejecutar esto tiene una "
244+
"buena posibilidad de convertirlo en un relé abierto, así que tenga cuidado."
220245

221246
#: ../Doc/library/smtpd.rst:158
222247
msgid "SMTPChannel Objects"
223-
msgstr ""
248+
msgstr "Objetos SMTPChannel"
224249

225250
#: ../Doc/library/smtpd.rst:163
226251
msgid ""
227252
"Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication "
228253
"between the server and a single SMTP client."
229254
msgstr ""
255+
"Cree un nuevo objeto: class :class:`SMTPChannel` que gestiona la "
256+
"comunicación entre el servidor y un único cliente SMTP."
230257

231258
#: ../Doc/library/smtpd.rst:166
232259
msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below."
233260
msgstr ""
261+
"*conn* y *addr* son según las variables de instancia que se describen a "
262+
"continuación."
234263

235264
#: ../Doc/library/smtpd.rst:172
236265
msgid ""
237266
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
238267
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* "
239268
"and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
240269
msgstr ""
270+
"*enable_SMTPUTF8* determina si la extensión ``SMTPUTF8`` (como se define en :"
271+
"RFC:`6531`) debe estar habilitada. El valor predeterminado es ```False``. "
272+
"*decode_data* y *enable_SMTPUTF8* no se pueden establecer en ``True`` al "
273+
"mismo tiempo."
241274

242275
#: ../Doc/library/smtpd.rst:177
243276
msgid ""
244277
"A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map."
245278
msgstr ""
279+
"Se puede especificar un diccionario en *map* para evitar el uso de un mapa "
280+
"de socket global."
246281

247282
#: ../Doc/library/smtpd.rst:179
248283
msgid ""
@@ -271,13 +306,15 @@ msgstr ""
271306

272307
#: ../Doc/library/smtpd.rst:201
273308
msgid "Holds the socket object connecting to the client."
274-
msgstr ""
309+
msgstr "Contiene el objeto de socket que se conecta al cliente."
275310

276311
#: ../Doc/library/smtpd.rst:205
277312
msgid ""
278313
"Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket."
279314
"accept <socket.socket.accept>`"
280315
msgstr ""
316+
"Contiene la dirección del cliente, el segundo valor devuelto por :func:"
317+
"`socket.accept <socket.socket.accept>`"
281318

282319
#: ../Doc/library/smtpd.rst:210
283320
msgid ""
@@ -337,72 +374,81 @@ msgstr ""
337374

338375
#: ../Doc/library/smtpd.rst:255
339376
msgid "Command"
340-
msgstr ""
377+
msgstr "Comando"
341378

342379
#: ../Doc/library/smtpd.rst:255
343380
msgid "Action taken"
344-
msgstr ""
381+
msgstr "Acción tomada"
345382

346383
#: ../Doc/library/smtpd.rst:257
347384
msgid "HELO"
348-
msgstr ""
385+
msgstr "HELO"
349386

350387
#: ../Doc/library/smtpd.rst:257
351388
msgid ""
352389
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
353390
"`seen_greeting`. Sets server to base command mode."
354391
msgstr ""
392+
"Acepta el saludo del cliente y lo almacena en :attr:`seen_greeting`. "
393+
"Establece el servidor en el modo de comando base."
355394

356395
#: ../Doc/library/smtpd.rst:259
357396
msgid "EHLO"
358-
msgstr ""
397+
msgstr "EHLO"
359398

360399
#: ../Doc/library/smtpd.rst:259
361400
msgid ""
362401
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
363402
"`seen_greeting`. Sets server to extended command mode."
364403
msgstr ""
404+
"Acepta el saludo del cliente y lo almacena en :attr:`seen_greeting`. "
405+
"Establece el servidor en el modo de comando extendido."
365406

366407
#: ../Doc/library/smtpd.rst:261
367408
msgid "NOOP"
368-
msgstr ""
409+
msgstr "NOOP"
369410

370411
#: ../Doc/library/smtpd.rst:261
371412
msgid "Takes no action."
372-
msgstr ""
413+
msgstr "No realiza ninguna acción."
373414

374415
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
375416
msgid "QUIT"
376-
msgstr ""
417+
msgstr "QUIT"
377418

378419
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
379420
msgid "Closes the connection cleanly."
380-
msgstr ""
421+
msgstr "Cierra la conexión limpiamente."
381422

382423
#: ../Doc/library/smtpd.rst:263
383424
msgid "MAIL"
384-
msgstr ""
425+
msgstr "MAIL"
385426

386427
#: ../Doc/library/smtpd.rst:263
387428
msgid ""
388429
"Accepts the \"MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:"
389430
"`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE "
390431
"attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*."
391432
msgstr ""
433+
"Acepta la sintaxis “MAIL FROM:” y almacena la dirección proporcionada como :"
434+
"attr:`mailfrom`. En el modo de comando extendido, acepta el atributo :rfc:"
435+
"`1870` SIZE y responde apropiadamente según el valor de *data_size_limit*."
392436

393437
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
394438
msgid "RCPT"
395-
msgstr ""
439+
msgstr "RCPT"
396440

397441
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
398442
msgid ""
399443
"Accepts the \"RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :"
400444
"attr:`rcpttos` list."
401445
msgstr ""
446+
"Acepta la sintaxis “RCPT TO:” y almacena las direcciones proporcionadas en "
447+
"la lista :attr:`rcpttos`."
402448

403449
#: ../Doc/library/smtpd.rst:269
404450
msgid "RSET"
405-
msgstr ""
451+
msgstr "RSET"
406452

407453
#: ../Doc/library/smtpd.rst:269
408454
msgid ""
@@ -412,7 +458,7 @@ msgstr ""
412458

413459
#: ../Doc/library/smtpd.rst:271
414460
msgid "DATA"
415-
msgstr ""
461+
msgstr "DATA"
416462

417463
#: ../Doc/library/smtpd.rst:271
418464
msgid ""
@@ -423,24 +469,24 @@ msgstr ""
423469

424470
#: ../Doc/library/smtpd.rst:274
425471
msgid "HELP"
426-
msgstr ""
472+
msgstr "HELP"
427473

428474
#: ../Doc/library/smtpd.rst:274
429475
msgid "Returns minimal information on command syntax"
430-
msgstr ""
476+
msgstr "Devuelve información mínima sobre la sintaxis del comando"
431477

432478
#: ../Doc/library/smtpd.rst:275
433479
msgid "VRFY"
434-
msgstr ""
480+
msgstr "VRFY"
435481

436482
#: ../Doc/library/smtpd.rst:275
437483
msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)"
438-
msgstr ""
484+
msgstr "Devuelve el código 252 (el servidor no sabe si la dirección es válida)"
439485

440486
#: ../Doc/library/smtpd.rst:276
441487
msgid "EXPN"
442-
msgstr ""
488+
msgstr "EXPN"
443489

444490
#: ../Doc/library/smtpd.rst:276
445491
msgid "Reports that the command is not implemented."
446-
msgstr ""
492+
msgstr "Informa que el comando no está implementado."

0 commit comments

Comments
 (0)