3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-08 21:41-0500\n "
15
12
"MIME-Version : 1.0\n "
16
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
16
+ "Last-Translator : Juan Alegría <juanszalegria@gmail.com>\n "
17
+ "Language-Team : \n "
18
+ "Language : es_CO\n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
18
20
19
21
#: ../Doc/library/smtpd.rst:2
20
22
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
21
- msgstr ""
23
+ msgstr ":mod:`smtpd` --- Servidor SMTP "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/smtpd.rst:10
24
26
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py` "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/smtpd.rst:14
28
30
msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers."
29
31
msgstr ""
32
+ "Este módulo ofrece varias clases para implementar servidores SMTP (correo "
33
+ "electrónico)."
30
34
31
35
#: ../Doc/library/smtpd.rst:18
32
36
msgid ""
33
37
"The `aiosmtpd <http://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a recommended "
34
38
"replacement for this module. It is based on :mod:`asyncio` and provides a "
35
39
"more straightforward API. :mod:`smtpd` should be considered deprecated."
36
40
msgstr ""
41
+ "El paquete `aiosmtpd <http://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ es un reemplazo "
42
+ "recomendado para este módulo. Se basa en :mod:`asyncio` y proporciona una "
43
+ "API más sencilla. :mod:`smtpd` debería considerarse obsoleto."
37
44
38
45
#: ../Doc/library/smtpd.rst:22
39
46
msgid ""
40
47
"Several server implementations are present; one is a generic do-nothing "
41
48
"implementation, which can be overridden, while the other two offer specific "
42
49
"mail-sending strategies."
43
50
msgstr ""
51
+ "Hay varias implementaciones de servidor; una es una implementación genérica "
52
+ "de no hacer nada, que puede anularse, mientras que las otras dos ofrecen "
53
+ "estrategias específicas de envío de correo."
44
54
45
55
#: ../Doc/library/smtpd.rst:26
46
56
msgid ""
47
57
"Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific "
48
58
"interaction behaviour with SMTP clients."
49
59
msgstr ""
60
+ "Además, el SMTPChannel puede ampliarse para implementar un comportamiento de "
61
+ "interacción muy específico con clientes SMTP."
50
62
51
63
#: ../Doc/library/smtpd.rst:29
52
64
msgid ""
53
65
"The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` "
54
66
"SMTPUTF8 extensions."
55
67
msgstr ""
68
+ "El código admite :RFC:`5321`, más las extensiones :rfc:`1870` SIZE y :rfc:"
69
+ "`6531` SMTPUTF8."
56
70
57
71
#: ../Doc/library/smtpd.rst:34
58
72
msgid "SMTPServer Objects"
59
- msgstr ""
73
+ msgstr "Objetos SMTPServer "
60
74
61
75
#: ../Doc/library/smtpd.rst:40
62
76
msgid ""
@@ -128,7 +142,7 @@ msgstr ""
128
142
129
143
#: ../Doc/library/smtpd.rst:90
130
144
msgid "*mail_options*:"
131
- msgstr ""
145
+ msgstr "*mail_options*: "
132
146
133
147
#: ../Doc/library/smtpd.rst:88
134
148
msgid ""
@@ -138,7 +152,7 @@ msgstr ""
138
152
139
153
#: ../Doc/library/smtpd.rst:95
140
154
msgid "*rcpt_options*:"
141
- msgstr ""
155
+ msgstr "*rcpt_options*: "
142
156
143
157
#: ../Doc/library/smtpd.rst:93
144
158
msgid ""
@@ -167,11 +181,11 @@ msgstr ""
167
181
168
182
#: ../Doc/library/smtpd.rst:109
169
183
msgid "The *map* constructor argument."
170
- msgstr ""
184
+ msgstr "El argumento del constructor *map*. "
171
185
172
186
#: ../Doc/library/smtpd.rst:112
173
187
msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses."
174
- msgstr ""
188
+ msgstr "*localaddr* y *remoteaddr* ahora pueden contener direcciones IPv6. "
175
189
176
190
#: ../Doc/library/smtpd.rst:115
177
191
msgid ""
@@ -182,32 +196,38 @@ msgstr ""
182
196
183
197
#: ../Doc/library/smtpd.rst:120 ../Doc/library/smtpd.rst:190
184
198
msgid "*decode_data* is now ``False`` by default."
185
- msgstr ""
199
+ msgstr "*decode_data* ahora es ``False`` por defecto. "
186
200
187
201
#: ../Doc/library/smtpd.rst:125
188
202
msgid "DebuggingServer Objects"
189
- msgstr ""
203
+ msgstr "Objetos DebuggingServer "
190
204
191
205
#: ../Doc/library/smtpd.rst:130
192
206
msgid ""
193
207
"Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
194
208
"Messages will be discarded, and printed on stdout."
195
209
msgstr ""
210
+ "Cree un nuevo servidor de depuración. Los argumentos son según :class:"
211
+ "`SMTPServer`. Los mensajes se descartarán y se imprimirán en stdout."
196
212
197
213
#: ../Doc/library/smtpd.rst:135
198
214
msgid "PureProxy Objects"
199
- msgstr ""
215
+ msgstr "Objetos PureProxy "
200
216
201
217
#: ../Doc/library/smtpd.rst:140
202
218
msgid ""
203
219
"Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
204
220
"Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a "
205
221
"good chance to make you into an open relay, so please be careful."
206
222
msgstr ""
223
+ "Cree un nuevo servidor proxy puro. Los argumentos son según :class:"
224
+ "`SMTPServer`. Todo se transmitirá a *remoteaddr*. Tenga en cuenta que "
225
+ "ejecutar esto tiene una buena posibilidad de convertirlo en un relé abierto, "
226
+ "así que tenga cuidado."
207
227
208
228
#: ../Doc/library/smtpd.rst:146
209
229
msgid "MailmanProxy Objects"
210
- msgstr ""
230
+ msgstr "Objetos MailmanProxy "
211
231
212
232
#: ../Doc/library/smtpd.rst:151
213
233
msgid ""
@@ -217,32 +237,47 @@ msgid ""
217
237
"mailman. Note that running this has a good chance to make you into an open "
218
238
"relay, so please be careful."
219
239
msgstr ""
240
+ "Cree un nuevo servidor proxy puro. Los argumentos son según :class:"
241
+ "`SMTPServer`. Todo se transmitirá a *remoteaddr*, a menos que las "
242
+ "configuraciones de mailman local conozcan una dirección, en cuyo caso se "
243
+ "manejará a través de mailman. Tenga en cuenta que ejecutar esto tiene una "
244
+ "buena posibilidad de convertirlo en un relé abierto, así que tenga cuidado."
220
245
221
246
#: ../Doc/library/smtpd.rst:158
222
247
msgid "SMTPChannel Objects"
223
- msgstr ""
248
+ msgstr "Objetos SMTPChannel "
224
249
225
250
#: ../Doc/library/smtpd.rst:163
226
251
msgid ""
227
252
"Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication "
228
253
"between the server and a single SMTP client."
229
254
msgstr ""
255
+ "Cree un nuevo objeto: class :class:`SMTPChannel` que gestiona la "
256
+ "comunicación entre el servidor y un único cliente SMTP."
230
257
231
258
#: ../Doc/library/smtpd.rst:166
232
259
msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below."
233
260
msgstr ""
261
+ "*conn* y *addr* son según las variables de instancia que se describen a "
262
+ "continuación."
234
263
235
264
#: ../Doc/library/smtpd.rst:172
236
265
msgid ""
237
266
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
238
267
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* "
239
268
"and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
240
269
msgstr ""
270
+ "*enable_SMTPUTF8* determina si la extensión ``SMTPUTF8`` (como se define en :"
271
+ "RFC:`6531`) debe estar habilitada. El valor predeterminado es ```False``. "
272
+ "*decode_data* y *enable_SMTPUTF8* no se pueden establecer en ``True`` al "
273
+ "mismo tiempo."
241
274
242
275
#: ../Doc/library/smtpd.rst:177
243
276
msgid ""
244
277
"A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map."
245
278
msgstr ""
279
+ "Se puede especificar un diccionario en *map* para evitar el uso de un mapa "
280
+ "de socket global."
246
281
247
282
#: ../Doc/library/smtpd.rst:179
248
283
msgid ""
@@ -271,13 +306,15 @@ msgstr ""
271
306
272
307
#: ../Doc/library/smtpd.rst:201
273
308
msgid "Holds the socket object connecting to the client."
274
- msgstr ""
309
+ msgstr "Contiene el objeto de socket que se conecta al cliente. "
275
310
276
311
#: ../Doc/library/smtpd.rst:205
277
312
msgid ""
278
313
"Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket."
279
314
"accept <socket.socket.accept>`"
280
315
msgstr ""
316
+ "Contiene la dirección del cliente, el segundo valor devuelto por :func:"
317
+ "`socket.accept <socket.socket.accept>`"
281
318
282
319
#: ../Doc/library/smtpd.rst:210
283
320
msgid ""
@@ -337,72 +374,81 @@ msgstr ""
337
374
338
375
#: ../Doc/library/smtpd.rst:255
339
376
msgid "Command"
340
- msgstr ""
377
+ msgstr "Comando "
341
378
342
379
#: ../Doc/library/smtpd.rst:255
343
380
msgid "Action taken"
344
- msgstr ""
381
+ msgstr "Acción tomada "
345
382
346
383
#: ../Doc/library/smtpd.rst:257
347
384
msgid "HELO"
348
- msgstr ""
385
+ msgstr "HELO "
349
386
350
387
#: ../Doc/library/smtpd.rst:257
351
388
msgid ""
352
389
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
353
390
"`seen_greeting`. Sets server to base command mode."
354
391
msgstr ""
392
+ "Acepta el saludo del cliente y lo almacena en :attr:`seen_greeting`. "
393
+ "Establece el servidor en el modo de comando base."
355
394
356
395
#: ../Doc/library/smtpd.rst:259
357
396
msgid "EHLO"
358
- msgstr ""
397
+ msgstr "EHLO "
359
398
360
399
#: ../Doc/library/smtpd.rst:259
361
400
msgid ""
362
401
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
363
402
"`seen_greeting`. Sets server to extended command mode."
364
403
msgstr ""
404
+ "Acepta el saludo del cliente y lo almacena en :attr:`seen_greeting`. "
405
+ "Establece el servidor en el modo de comando extendido."
365
406
366
407
#: ../Doc/library/smtpd.rst:261
367
408
msgid "NOOP"
368
- msgstr ""
409
+ msgstr "NOOP "
369
410
370
411
#: ../Doc/library/smtpd.rst:261
371
412
msgid "Takes no action."
372
- msgstr ""
413
+ msgstr "No realiza ninguna acción. "
373
414
374
415
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
375
416
msgid "QUIT"
376
- msgstr ""
417
+ msgstr "QUIT "
377
418
378
419
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
379
420
msgid "Closes the connection cleanly."
380
- msgstr ""
421
+ msgstr "Cierra la conexión limpiamente. "
381
422
382
423
#: ../Doc/library/smtpd.rst:263
383
424
msgid "MAIL"
384
- msgstr ""
425
+ msgstr "MAIL "
385
426
386
427
#: ../Doc/library/smtpd.rst:263
387
428
msgid ""
388
429
"Accepts the \" MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:"
389
430
"`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE "
390
431
"attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*."
391
432
msgstr ""
433
+ "Acepta la sintaxis “MAIL FROM:” y almacena la dirección proporcionada como :"
434
+ "attr:`mailfrom`. En el modo de comando extendido, acepta el atributo :rfc:"
435
+ "`1870` SIZE y responde apropiadamente según el valor de *data_size_limit*."
392
436
393
437
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
394
438
msgid "RCPT"
395
- msgstr ""
439
+ msgstr "RCPT "
396
440
397
441
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
398
442
msgid ""
399
443
"Accepts the \" RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :"
400
444
"attr:`rcpttos` list."
401
445
msgstr ""
446
+ "Acepta la sintaxis “RCPT TO:” y almacena las direcciones proporcionadas en "
447
+ "la lista :attr:`rcpttos`."
402
448
403
449
#: ../Doc/library/smtpd.rst:269
404
450
msgid "RSET"
405
- msgstr ""
451
+ msgstr "RSET "
406
452
407
453
#: ../Doc/library/smtpd.rst:269
408
454
msgid ""
@@ -412,7 +458,7 @@ msgstr ""
412
458
413
459
#: ../Doc/library/smtpd.rst:271
414
460
msgid "DATA"
415
- msgstr ""
461
+ msgstr "DATA "
416
462
417
463
#: ../Doc/library/smtpd.rst:271
418
464
msgid ""
@@ -423,24 +469,24 @@ msgstr ""
423
469
424
470
#: ../Doc/library/smtpd.rst:274
425
471
msgid "HELP"
426
- msgstr ""
472
+ msgstr "HELP "
427
473
428
474
#: ../Doc/library/smtpd.rst:274
429
475
msgid "Returns minimal information on command syntax"
430
- msgstr ""
476
+ msgstr "Devuelve información mínima sobre la sintaxis del comando "
431
477
432
478
#: ../Doc/library/smtpd.rst:275
433
479
msgid "VRFY"
434
- msgstr ""
480
+ msgstr "VRFY "
435
481
436
482
#: ../Doc/library/smtpd.rst:275
437
483
msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)"
438
- msgstr ""
484
+ msgstr "Devuelve el código 252 (el servidor no sabe si la dirección es válida) "
439
485
440
486
#: ../Doc/library/smtpd.rst:276
441
487
msgid "EXPN"
442
- msgstr ""
488
+ msgstr "EXPN "
443
489
444
490
#: ../Doc/library/smtpd.rst:276
445
491
msgid "Reports that the command is not implemented."
446
- msgstr ""
492
+ msgstr "Informa que el comando no está implementado. "
0 commit comments