Skip to content

Commit aed86cb

Browse files
author
Hristo Roque
committed
Traduce hasta antes de la sección letra pequeña
1 parent 2cd2133 commit aed86cb

File tree

1 file changed

+30
-6
lines changed

1 file changed

+30
-6
lines changed

library/doctest.po

Lines changed: 30 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 13:56-0500\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:24-0500\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
261261
"v`` command-line switch or with the optional keyword argument *verbose*."
262262
msgstr ""
263263
"Como :func:`testmod`, la verbosidad de :func:`testfile` puede ser "
264-
"establecida con el modificaor de la línea de comandos ``-v`` o con el "
264+
"establecida con el modificador de la línea de comandos ``-v`` o con el "
265265
"argumento por palabra clave opcional *verbose*."
266266

267267
#: ../Doc/library/doctest.rst:247
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
293293

294294
#: ../Doc/library/doctest.rst:262
295295
msgid "How It Works"
296-
msgstr ""
296+
msgstr "Cómo Funciona"
297297

298298
#: ../Doc/library/doctest.rst:264
299299
msgid ""
@@ -304,16 +304,25 @@ msgid ""
304304
"examples; for information about actually running doctest on these examples, "
305305
"see the following sections."
306306
msgstr ""
307+
"Esta sección examina en detalle cómo funciona doctest: qué docstrings "
308+
"revisa, cómo encuentra ejemplos interactivos, qué contexto de ejecución usa, "
309+
"cómo maneja las excepciones, y cómo las banderas pueden ser usadas para "
310+
"controlar su comportamiento. Esta es la información que necesitas saber para "
311+
"escribir ejemplos de doctest; para información sobre ejecutar doctest en "
312+
"estos ejemplos, véase las siguientes secciones."
307313

308314
#: ../Doc/library/doctest.rst:275
309315
msgid "Which Docstrings Are Examined?"
310-
msgstr ""
316+
msgstr "¿Qué docstrings son examinados?"
311317

312318
#: ../Doc/library/doctest.rst:277
313319
msgid ""
314320
"The module docstring, and all function, class and method docstrings are "
315321
"searched. Objects imported into the module are not searched."
316322
msgstr ""
323+
"Se busca en el docstring del módulo, y todos los docstrings de las "
324+
"funciones, clases, y métodos. Los objetos importados en el módulo no se "
325+
"buscan."
317326

318327
#: ../Doc/library/doctest.rst:280
319328
msgid ""
@@ -323,34 +332,49 @@ msgid ""
323332
"searched, and strings are treated as if they were docstrings. In output, a "
324333
"key ``K`` in ``M.__test__`` appears with name ::"
325334
msgstr ""
335+
"Además, si ``M.__test__`` existe y \"es verdaderos\", debe ser un "
336+
"diccionario, y cada entrada mapea un nombre (cadena de caracteres) a un "
337+
"objeto de función, objeto de clase, o cadena de caracteres. Se buscan los "
338+
"docstrings de los objetos de función o de clase encontrados de ``M."
339+
"__test__``, y las cadenas de caracteres son tratadas como si fueran "
340+
"docstrings. En la salida, una clave ``K`` en ``M.__test__`` aparece con el "
341+
"nombre::"
326342

327343
#: ../Doc/library/doctest.rst:288
328344
msgid ""
329345
"Any classes found are recursively searched similarly, to test docstrings in "
330346
"their contained methods and nested classes."
331347
msgstr ""
348+
"Todas las clases encontradas se buscan recursivamente de manera similar, "
349+
"para probar docstrings en sus métodos contenidos y clases anidadas."
332350

333351
#: ../Doc/library/doctest.rst:299
334352
msgid "How are Docstring Examples Recognized?"
335-
msgstr ""
353+
msgstr "¿Cómo se reconocen los ejemplos de docstring?"
336354

337355
#: ../Doc/library/doctest.rst:301
338356
msgid ""
339357
"In most cases a copy-and-paste of an interactive console session works fine, "
340358
"but doctest isn't trying to do an exact emulation of any specific Python "
341359
"shell."
342360
msgstr ""
361+
"En la mayoría de los casos un copiar y pegar de un sesión de consola "
362+
"interactiva funciona bien, pero doctest no está intentando hacer una "
363+
"emulación exacta de ningún shell específico de Python."
343364

344365
#: ../Doc/library/doctest.rst:326
345366
msgid ""
346367
"Any expected output must immediately follow the final ``'>>> '`` or ``'... "
347368
"'`` line containing the code, and the expected output (if any) extends to "
348369
"the next ``'>>> '`` or all-whitespace line."
349370
msgstr ""
371+
"Cualquier salida esperada debe seguir inmediatamente el final de la línea "
372+
"``'>>>'`` o ``'...'`` conteniendo el código, y la salida esperada (si la "
373+
"hubiera) se extiende hasta el siguiente ``'>>>'`` o la línea en blanco."
350374

351375
#: ../Doc/library/doctest.rst:330
352376
msgid "The fine print:"
353-
msgstr ""
377+
msgstr "La letra pequeña:"
354378

355379
#: ../Doc/library/doctest.rst:332
356380
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)