Skip to content

Commit b7c7387

Browse files
authored
Merge pull request #1 from raulcd/3.7
Merge 3.7 to master to remove build fail
2 parents c50e167 + 5aaad38 commit b7c7387

File tree

4 files changed

+88
-85
lines changed

4 files changed

+88
-85
lines changed

README.rst

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
Translation of the Python Documentation — es
22
============================================
33

4-
.. image:: https://travis-ci.org/raulcd/python-docs-es.svg?branch=master
4+
.. image:: https://travis-ci.org/raulcd/python-docs-es.svg?branch=3.7
55
:target: https://travis-ci.org/raulcd/python-docs-es
66

77

dict

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,6 +11,7 @@ multilínea
1111
option
1212
Python
1313
python
14+
portable
1415
prompt
1516
readline
1617
recompilar

sphinx.po

+18-13
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,64 +3,69 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:38-0400\n"
1512
"MIME-Version: 1.0\n"
1613
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1714
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16+
"Last-Translator: \n"
17+
"Language-Team: es\n"
18+
"Language: es_ES\n"
19+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1820

1921
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:3
2022
msgid "This Page"
21-
msgstr ""
23+
msgstr "Esta página"
2224

2325
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
2426
msgid "Report a Bug"
25-
msgstr ""
27+
msgstr "Reporta un Bug"
2628

2729
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
2830
msgid "Show Source"
29-
msgstr ""
31+
msgstr "Ver Fuente"
3032

3133
#: ../Doc/tools/templates/dummy.html:6
3234
msgid "CPython implementation detail:"
33-
msgstr ""
35+
msgstr "Detalles de implementación de CPython:"
3436

3537
#: ../Doc/tools/templates/dummy.html:7
3638
msgid ""
3739
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
3840
msgstr ""
41+
"Obsoleto desde la versión {deprecated}, se eliminará en la versión {removed}"
3942

4043
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
4144
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."
42-
msgstr ""
45+
msgstr "Bienvenida! Esta es la documentación de Python %(release)s."
4346

4447
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:10
4548
msgid "Parts of the documentation:"
46-
msgstr ""
49+
msgstr "Áreas de la documentación:"
4750

4851
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13
4952
msgid "What's new in Python %(version)s?"
50-
msgstr ""
53+
msgstr "Qué hay de nuevo en Python %(version)s?"
5154

5255
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14
5356
msgid ""
5457
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
5558
msgstr ""
59+
"o <a href=\"%(whatsnew_index)s\">todos los \"Qué hay de nuevo\"</a> desde "
60+
"2.0"
5661

5762
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
5863
msgid "Tutorial"
59-
msgstr ""
64+
msgstr "Tutorial"
6065

6166
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:16
6267
msgid "start here"
63-
msgstr ""
68+
msgstr "empieza aquí"
6469

6570
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:17
6671
msgid "Library Reference"

tutorial/interpreter.po

+68-71
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 12:07-0400\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:06-0400\n"
1212
"MIME-Version: 1.0\n"
1313
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,33 +30,32 @@ msgstr "Invocando al intérprete"
3030
msgid ""
3131
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
3232
"python3.7` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
33-
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it "
34-
"by typing the command:"
33+
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
34+
"typing the command:"
3535
msgstr ""
3636
"Por lo general, el intérprete de Python se instala en :file:`/usr/local/bin/"
3737
"python3.6` en las máquinas dónde está disponible; poner :file:`/usr/local/"
38-
"bin` en el camino de búsqueda de tu intérprete de comandos Unix hace "
39-
"posible iniciarlo ingresando la orden:"
38+
"bin` en el camino de búsqueda de tu intérprete de comandos Unix hace posible "
39+
"iniciarlo ingresando la orden:"
4040

4141
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
4242
msgid ""
4343
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
4444
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
45-
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/"
46-
"python` is a popular alternative location.)"
45+
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
46+
"is a popular alternative location.)"
4747
msgstr ""
48-
"en el terminal. [#]_ Ya que la elección del directorio dónde vivirá el "
48+
"en el terminal [#]_. Ya que la elección del directorio dónde vivirá el "
4949
"intérprete es una opción del proceso de instalación, puede estar en otros "
5050
"lugares; consulta a tu experto Python local o administrador de sistemas. "
5151
"(Por ejemplo, :file:`/usr/local/python` es una alternativa popular)."
5252

5353
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26
5454
msgid ""
55-
"On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:`C:"
56-
"\\\\Python37`, though you can change this when you're running the "
57-
"installer. To add this directory to your path, you can type the following "
58-
"command into :ref:`a command prompt window <faq-run-program-under-"
59-
"windows>`::"
55+
"On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:`C:\\"
56+
"\\Python37`, though you can change this when you're running the installer. "
57+
"To add this directory to your path, you can type the following command "
58+
"into :ref:`a command prompt window <faq-run-program-under-windows>`::"
6059
msgstr ""
6160
"En máquinas con Windows, la instalación de Python por lo general se "
6261
"encuentra en :file:`C:\\\\Python37`, aunque se puede cambiar durante la "
@@ -67,9 +66,9 @@ msgstr ""
6766
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:33
6867
msgid ""
6968
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
70-
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a "
71-
"zero exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by "
72-
"typing the following command: ``quit()``."
69+
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
70+
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
71+
"the following command: ``quit()``."
7372
msgstr ""
7473
"Se puede salir del intérprete con estado de salida cero ingresando el "
7574
"carácter de fin de archivo (:kbd:`Control-D` en Unix, :kbd:`Control-Z` en "
@@ -78,18 +77,18 @@ msgstr ""
7877

7978
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:38
8079
msgid ""
81-
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, "
82-
"history substitution and code completion on systems that support readline. "
83-
"Perhaps the quickest check to see whether command line editing is supported "
84-
"is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it "
85-
"beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` "
86-
"for an introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if "
87-
"``^P`` is echoed, command line editing isn't available; you'll only be able "
88-
"to use backspace to remove characters from the current line."
80+
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
81+
"substitution and code completion on systems that support readline. Perhaps "
82+
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
83+
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
84+
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
85+
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
86+
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
87+
"backspace to remove characters from the current line."
8988
msgstr ""
9089
"Las características para edición de líneas del intérprete incluyen edición "
91-
"interactiva, sustitución de historial y completado de código en sistemas "
92-
"que soportan readline. Quizás la forma más rápida para comprobar si las "
90+
"interactiva, sustitución de historial y completado de código en sistemas que "
91+
"soportan readline. Quizás la forma más rápida para comprobar si las "
9392
"características de edición se encuentran disponibles es escribir :kbd:"
9493
"`Control-P` en el primer prompt de Python que aparezca. Si se escucha un "
9594
"sonido, tienes edición de línea de comandos; ver Apéndice :ref:`tut-"
@@ -113,8 +112,8 @@ msgstr ""
113112

114113
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:52
115114
msgid ""
116-
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ..."
117-
"``, which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
115+
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
116+
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
118117
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
119118
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
120119
"*command* in its entirety with single quotes."
@@ -162,28 +161,28 @@ msgid ""
162161
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
163162
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
164163
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
165-
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the "
166-
"script name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` "
167-
"is set to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is "
168-
"set to ``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is "
169-
"set to the full name of the located module. Options found after :option:`-"
170-
"c` *command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
171-
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command "
172-
"or module to handle."
164+
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
165+
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
166+
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
167+
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
168+
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
169+
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
170+
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
171+
"module to handle."
173172
msgstr ""
174173
"Cuando son conocidos por el intérprete, el nombre del script y los "
175174
"argumentos adicionales se convierten a una lista de cadenas de texto "
176175
"asignada a la variable ``argv`` del módulo ``sys``. Puedes acceder a esta "
177176
"lista haciendo ``import sys``. La longitud de la lista es al menos uno; "
178177
"cuando no se utiliza ningún script o argumento, ``sys.argv[0]`` es una "
179178
"cadena vacía. Cuando se pasa el nombre del script con ``'-'`` (lo que "
180-
"significa la entrada estándar), ``sys.argv[0]`` vale ``'-'``. Cuando se "
181-
"usa :option:`-c` *comando*, ``sys.argv[0]`` vale ``'-c'``. Cuando se usa :"
182-
"option:`-m` *módulo*, ``sys.argv[0]`` contiene el valor del nombre completo "
183-
"del módulo. Las opciones encontradas después de :option:`-c` *comand* o :"
184-
"option:`-m` *módulo* no son consumidas por el procesador de opciones de "
185-
"Python pero de todas formas se almacenan en ``sys.argv`` para ser manejadas "
186-
"por el comando o módulo."
179+
"significa la entrada estándar), ``sys.argv[0]`` vale ``'-'``. Cuando se usa :"
180+
"option:`-c` *comando*, ``sys.argv[0]`` vale ``'-c'``. Cuando se usa :option:"
181+
"`-m` *módulo*, ``sys.argv[0]`` contiene el valor del nombre completo del "
182+
"módulo. Las opciones encontradas después de :option:`-c` *comand* o :option:"
183+
"`-m` *módulo* no son consumidas por el procesador de opciones de Python pero "
184+
"de todas formas se almacenan en ``sys.argv`` para ser manejadas por el "
185+
"comando o módulo."
187186

188187
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:90
189188
msgid "Interactive Mode"
@@ -195,25 +194,24 @@ msgid ""
195194
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
196195
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
197196
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
198-
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its "
199-
"version number and a copyright notice before printing the first prompt:"
197+
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
198+
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
200199
msgstr ""
201200
"Cuando se leen los comandos desde un terminal, se dice que el intérprete "
202-
"está en *modo interactivo*. En este modo, espera el siguiente comando con "
203-
"el *prompt primario*, generalmente tres signos de mayor que (``>>>``); para "
204-
"las líneas de continuación, aparece el *prompt secundario*, por defecto "
205-
"tres puntos (``...``). El intérprete imprime un mensaje de bienvenida que "
206-
"indica su número de versión y un aviso de copyright antes de imprimir el "
207-
"primer *prompt primario*:"
201+
"está en *modo interactivo*. En este modo, espera el siguiente comando con el "
202+
"*prompt primario*, generalmente tres signos de mayor que (``>>>``); para las "
203+
"líneas de continuación, aparece el *prompt secundario*, por defecto tres "
204+
"puntos (``...``). El intérprete imprime un mensaje de bienvenida que indica "
205+
"su número de versión y un aviso de copyright antes de imprimir el primer "
206+
"*prompt primario*:"
208207

209208
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:109
210209
msgid ""
211210
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
212211
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
213212
msgstr ""
214-
"Las líneas de continuación son necesarias cuando se ingresa una "
215-
"construcción multilínea. Como ejemplo, echa un vistazo a la sentencia :"
216-
"keyword:`if`::"
213+
"Las líneas de continuación son necesarias cuando se ingresa una construcción "
214+
"multilínea. Como ejemplo, echa un vistazo a la sentencia :keyword:`if`::"
217215

218216
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:119
219217
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
@@ -232,42 +230,41 @@ msgstr "Codificación del código fuente"
232230
msgid ""
233231
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
234232
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
235-
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although "
236-
"the standard library only uses ASCII characters for identifiers, a "
237-
"convention that any portable code should follow. To display all these "
238-
"characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and "
239-
"it must use a font that supports all the characters in the file."
233+
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
234+
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
235+
"that any portable code should follow. To display all these characters "
236+
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
237+
"a font that supports all the characters in the file."
240238
msgstr ""
241239
"De forma predeterminada, los archivos fuente de Python se tratan como "
242240
"codificados en UTF-8. En esa codificación, los caracteres de la mayoría de "
243241
"los idiomas del mundo se pueden usar simultáneamente en literales, "
244242
"identificadores y comentarios, aunque la biblioteca estándar solo usa "
245-
"caracteres ASCII para los identificadores, una convención que debería "
246-
"seguir cualquier código que sea portable.Para mostrar todos estos "
247-
"caracteres correctamente, tu editor debe reconocer que el archivo es UTF-8, "
248-
"y debe usar una fuente que admita todos los caracteres del archivo."
243+
"caracteres ASCII para los identificadores, una convención que debería seguir "
244+
"cualquier código que sea portable.Para mostrar todos estos caracteres "
245+
"correctamente, tu editor debe reconocer que el archivo es UTF-8, y debe usar "
246+
"una fuente que admita todos los caracteres del archivo."
249247

250248
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:141
251249
msgid ""
252250
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
253251
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
254252
msgstr ""
255-
"Para declarar una codificación que no sea la predeterminada, se debe "
256-
"agregar una línea de comentario especial como la *primera* línea del "
257-
"archivo. La sintaxis es la siguiente:"
253+
"Para declarar una codificación que no sea la predeterminada, se debe agregar "
254+
"una línea de comentario especial como la *primera* línea del archivo. La "
255+
"sintaxis es la siguiente:"
258256

259257
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:146
260-
msgid ""
261-
"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
258+
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
262259
msgstr "donde *encoding* es uno de los :mod:`codecs` soportados por Python."
263260

264261
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:148
265262
msgid ""
266263
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
267264
"line of your source code file should be::"
268265
msgstr ""
269-
"Por ejemplo, para declarar que se utilizará la codificación de "
270-
"Windows-1252, la primera línea del archivo de código fuente debe ser:"
266+
"Por ejemplo, para declarar que se utilizará la codificación de Windows-1252, "
267+
"la primera línea del archivo de código fuente debe ser:"
271268

272269
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:153
273270
msgid ""
@@ -291,5 +288,5 @@ msgid ""
291288
"simultaneously installed Python 2.x executable."
292289
msgstr ""
293290
"En Unix, el intérprete de Python 3.x no está instalado por defecto con el "
294-
"ejecutable llamado `` python``, por lo que no entra en conflicto con un "
291+
"ejecutable llamado ``python``, por lo que no entra en conflicto con un "
295292
"ejecutable de Python 2.x instalado simultáneamente."

0 commit comments

Comments
 (0)