@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-08-17 15:11 -0600\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-08-17 16:02 -0600\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -241,12 +241,17 @@ msgid ""
241
241
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
242
242
"func:`os.lstat`."
243
243
msgstr ""
244
+ "Retorna ``True`` si *path* se refiere a un camino existente. Retorna "
245
+ "``True`` para los enlaces simbólicos rotos. Equivalente a :func:`exists` en "
246
+ "plataformas que carecen de :func:`os.lstat`."
244
247
245
248
#: ../Doc/library/os.path.rst:166
246
249
msgid ""
247
250
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
248
251
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
249
252
msgstr ""
253
+ "En Unix y Windows, retorna el argumento con un componente inicial de ``~`` o "
254
+ "``~user`` reemplazado por el directorio *home* de *user*."
250
255
251
256
#: ../Doc/library/os.path.rst:171
252
257
msgid ""
@@ -255,6 +260,11 @@ msgid ""
255
260
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
256
261
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
257
262
msgstr ""
263
+ "En Unix, el ``~`` inicial es reemplazado por la variable de entorno :envvar:"
264
+ "`HOME` si está activada; si no, el directorio principal del usuario actual "
265
+ "se busca en el directorio de contraseñas a través del módulo incorporado :"
266
+ "mod:`pwd`. Un ``~user`` inicial es buscado directamente en el directorio de "
267
+ "contraseñas."
258
268
259
269
#: ../Doc/library/os.path.rst:176
260
270
msgid ""
@@ -263,16 +273,22 @@ msgid ""
263
273
"initial ``~user`` is handled by stripping the last directory component from "
264
274
"the created user path derived above."
265
275
msgstr ""
276
+ "En Windows, se usará :envvar:`USERPROFILE` si está configurado, si no, se "
277
+ "usará una combinación de :envvar:`HOMEPATH` y :envvar:`HOMEDRIVE` . Un "
278
+ "`~user`` inicial se maneja quitando el último componente del directorio de "
279
+ "la ruta de usuario creada derivada arriba."
266
280
267
281
#: ../Doc/library/os.path.rst:181
268
282
msgid ""
269
283
"If the expansion fails or if the path does not begin with a tilde, the path "
270
284
"is returned unchanged."
271
285
msgstr ""
286
+ "Si la expansión falla o si la ruta no comienza con una tilde, la ruta se "
287
+ "devuelve sin cambios."
272
288
273
289
#: ../Doc/library/os.path.rst:187
274
290
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
275
- msgstr ""
291
+ msgstr "Ya no utiliza :envvar:`HOME` en Windows. "
276
292
277
293
#: ../Doc/library/os.path.rst:196
278
294
msgid ""
@@ -281,12 +297,18 @@ msgid ""
281
297
"variable *name*. Malformed variable names and references to non-existing "
282
298
"variables are left unchanged."
283
299
msgstr ""
300
+ "Devuelve el argumento con variables de entorno expandidas. Las sub-cadenas "
301
+ "de la forma ``$name`` or ``${name}`` se reemplazan por el valor de la "
302
+ "variable de entorno *name*. Los nombres de variables mal formadas y las "
303
+ "referencias a variables no existentes se dejan sin cambios."
284
304
285
305
#: ../Doc/library/os.path.rst:201
286
306
msgid ""
287
307
"On Windows, ``%name%`` expansions are supported in addition to ``$name`` and "
288
308
"``${name}``."
289
309
msgstr ""
310
+ "En Windows, las expansiones ``%name%`` están soportadas además de ``$name`` "
311
+ "y ``${name}``."
290
312
291
313
#: ../Doc/library/os.path.rst:210
292
314
msgid ""
@@ -295,6 +317,10 @@ msgid ""
295
317
"`time` module). Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or is "
296
318
"inaccessible."
297
319
msgstr ""
320
+ "Retorna la hora del último acceso de *path*. El valor de retorno es un "
321
+ "número de punto flotante que da el número de segundos desde la época "
322
+ "(Consulta el módulo :mod:`time`). Lanza una excepción :exc:`OSError` si el "
323
+ "archivo no existe o es inaccesible."
298
324
299
325
#: ../Doc/library/os.path.rst:217
300
326
msgid ""
@@ -303,6 +329,10 @@ msgid ""
303
329
"the :mod:`time` module). Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or "
304
330
"is inaccessible."
305
331
msgstr ""
332
+ "Retorna el tiempo de la última modificación de *path*. El valor de retorno "
333
+ "es un número de punto flotante que da el número de segundos desde la época "
334
+ "(consulta el módulo :mod:`time`). lanza una excepción :exc:`OSError` si el "
335
+ "archivo no existe o es inaccesible."
306
336
307
337
#: ../Doc/library/os.path.rst:227
308
338
msgid ""
@@ -312,6 +342,11 @@ msgid ""
312
342
"since the epoch (see the :mod:`time` module). Raise :exc:`OSError` if the "
313
343
"file does not exist or is inaccessible."
314
344
msgstr ""
345
+ "Devolver el *ctime* del sistema que, en algunos sistemas (como Unix) es la "
346
+ "hora del último cambio de metadatos y, en otros (como Windows), es el tiempo "
347
+ "de creación de *path*. El valor devuelto es un número que da el número de "
348
+ "segundos desde la época (consulta el módulo :mod:`time`). Lanza una "
349
+ "excepción :exc:`OSError` si el archivo no existe o es inaccesible."
315
350
316
351
#: ../Doc/library/os.path.rst:239
317
352
msgid ""
@@ -327,27 +362,40 @@ msgid ""
327
362
"begins with a slash, on Windows that it begins with a (back)slash after "
328
363
"chopping off a potential drive letter."
329
364
msgstr ""
365
+ "Devuelve ``True`` si *path* es un nombre de ruta de acceso absoluto. En "
366
+ "Unix, eso significa que comienza con una barra diagonal, en Windows que "
367
+ "comienza con una barra diagonal (invertida) después de cortar una letra de "
368
+ "unidad potencial."
330
369
331
370
#: ../Doc/library/os.path.rst:258
332
371
msgid ""
333
372
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` regular file. This "
334
373
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isfile` can be "
335
374
"true for the same path."
336
375
msgstr ""
376
+ "Devuelve ``True`` si *path* es un archivo :func:`existing <exists>`. Esto "
377
+ "sigue los enlaces simbólicos, por lo que tanto :func:`islink` como :func:"
378
+ "`isfile` pueden ser verdaderos para la misma ruta."
337
379
338
380
#: ../Doc/library/os.path.rst:268
339
381
msgid ""
340
382
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` directory. This "
341
383
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isdir` can be true "
342
384
"for the same path."
343
385
msgstr ""
386
+ "Devuelve ``True`` si *path* es un directorio :func:`existing <exists>`. Esto "
387
+ "sigue los enlaces simbólicos, por lo que tanto :func:`islink` como :func:"
388
+ "`isdir` pueden ser verdaderos para la misma ruta."
344
389
345
390
#: ../Doc/library/os.path.rst:278
346
391
msgid ""
347
392
"Return ``True`` if *path* refers to an :func:`existing <exists>` directory "
348
393
"entry that is a symbolic link. Always ``False`` if symbolic links are not "
349
394
"supported by the Python runtime."
350
395
msgstr ""
396
+ "Devuelve ``True`` si *path* hace referencia a una entrada de directorio :"
397
+ "func:`existing <exists>` que es un enlace simbólico. Siempre ``False`` si el "
398
+ "entorno de ejecución de Python no admite vínculos simbólicos.."
351
399
352
400
#: ../Doc/library/os.path.rst:288
353
401
msgid ""
@@ -361,10 +409,21 @@ msgid ""
361
409
"UNC are always mount points, and for any other path ``GetVolumePathName`` is "
362
410
"called to see if it is different from the input path."
363
411
msgstr ""
412
+ "Devuelve ``True`` si el nombre de ruta *path* es un :dfn:`mount point`: un "
413
+ "punto en un sistema de archivos donde se ha montado un sistema de archivos "
414
+ "diferente. En POSIX, la función comprueba si el elemento primario de "
415
+ "*path*, :file:`{path}/..`, se encuentra en un dispositivo diferente de "
416
+ "*path*, o si :file:`{path}/..` y *path* apuntan al mismo *i-node* en el "
417
+ "mismo dispositivo --- esto debería detectar puntos de montaje para todas las "
418
+ "variantes Unix y POSIX. No es capaz de detectar de forma fiable los montajes "
419
+ "de enlace en el mismo sistema de archivos. En Windows, una raíz de letra de "
420
+ "unidad y un recurso compartido UNC siempre son puntos de montaje, y para "
421
+ "cualquier otra ruta de acceso ``GetVolumePathName`` se llama para ver si es "
422
+ "diferente de la ruta de acceso de entrada."
364
423
365
424
#: ../Doc/library/os.path.rst:298
366
425
msgid "Support for detecting non-root mount points on Windows."
367
- msgstr "Soporte para detectar puntos de montura *non-root* en Windows."
426
+ msgstr "Soporte para detectar puntos de montaje *non-root* en Windows."
368
427
369
428
#: ../Doc/library/os.path.rst:307
370
429
msgid ""
@@ -375,6 +434,13 @@ msgid ""
375
434
"is empty. If a component is an absolute path, all previous components are "
376
435
"thrown away and joining continues from the absolute path component."
377
436
msgstr ""
437
+ "Unir uno o más componentes de ruta de acceso de forma inteligente. El valor "
438
+ "devuelto es la concatenación de *path* y cualquier miembro de *\\ *paths* con "
439
+ "exactamente un separador de directorios (``os.sep``) después de cada parte "
440
+ "no vacía, excepto la última, lo que significa que el resultado solo "
441
+ "terminará en un separador si la última parte está vacía. Si un componente es "
442
+ "una ruta absoluta, todos los componentes anteriores se desechan y la unión "
443
+ "continúa desde el componente de ruta absoluta."
378
444
379
445
#: ../Doc/library/os.path.rst:315
380
446
msgid ""
@@ -385,6 +451,13 @@ msgid ""
385
451
"\" , \" foo\" )`` represents a path relative to the current directory on drive :"
386
452
"file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\ foo`."
387
453
msgstr ""
454
+ "En Windows, la letra de la unidad no se restablece cuando se encuentra un "
455
+ "componente de ruta absoluta (por ejemplo, ``r'\\ foo'``). Si un componente "
456
+ "contiene una letra de unidad, todos los componentes anteriores se desechan y "
457
+ "la letra de unidad se restablece. Ten en cuenta que, dado que hay un "
458
+ "directorio actual para cada unidad, `` os.path.join (\" c:\" , \" foo\" ) `` "
459
+ "representa una ruta relativa al directorio actual en la unidad :file:`C:` (:"
460
+ "file:`c:foo`),, no :file:`c:\\\\ foo`."
388
461
389
462
#: ../Doc/library/os.path.rst:322
390
463
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *paths*."
@@ -462,7 +535,7 @@ msgid ""
462
535
msgstr ""
463
536
"Retorna ``True`` si ambos argumentos de nombre de ruta refieren al mismo "
464
537
"archivo o directorio. Esto se determina por el número de dispositivo y el "
465
- "número de *i-node* y levanta una excepción si una llamada de :func:`os.stat` "
538
+ "número de *i-node* y lanza una excepción si una llamada de :func:`os.stat` "
466
539
"en alguno de los nombres de ruta falla."
467
540
468
541
#: ../Doc/library/os.path.rst:388 ../Doc/library/os.path.rst:404
@@ -527,7 +600,7 @@ msgid ""
527
600
"``drive + tail`` will be the same as *path*."
528
601
msgstr ""
529
602
"Divide el nombre de ruta *path* en un par ``(drive, tail)`` donde *drive* es "
530
- "un punto de montura o una cadena vacía. En sistemas que no utilizan "
603
+ "un punto de montaje o una cadena vacía. En sistemas que no utilizan "
531
604
"especificaciones de unidad, *drive* siempre será una cadena vacía. En todos "
532
605
"los casos, ``drive + tail`` será lo mismo que *path*."
533
606
0 commit comments