@@ -25,20 +25,20 @@ msgstr ""
25
25
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:2
26
26
#, fuzzy
27
27
msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library"
28
- msgstr ":mod:' ipaddress' --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6"
28
+ msgstr ":mod:` ipaddress` --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6"
29
29
30
30
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:9
31
31
#, fuzzy
32
32
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`"
33
- msgstr "**Código fuente:** :fuente:' Lib/ipaddress.py' "
33
+ msgstr "**Código fuente:** :source:` Lib/ipaddress.py` "
34
34
35
35
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:13
36
36
#, fuzzy
37
37
msgid ""
38
38
":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate "
39
39
"on IPv4 and IPv6 addresses and networks."
40
40
msgstr ""
41
- ":mod:' ipaddress' proporciona las capacidades para crear, manipular y operar "
41
+ ":mod:` ipaddress` proporciona las capacidades para crear, manipular y operar "
42
42
"en direcciones y redes IPv4 e IPv6."
43
43
44
44
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:16
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
63
63
"ref:`ipaddress-howto`."
64
64
msgstr ""
65
65
"Esta es la referencia completa de la API del módulo: para obtener una "
66
- "descripción general y una introducción, consulte :ref:' ipaddress-howto' ."
66
+ "descripción general y una introducción, consulte :ref:` ipaddress-howto` ."
67
67
68
68
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:35
69
69
#, fuzzy
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
76
76
"The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently "
77
77
"create IP addresses, networks and interfaces:"
78
78
msgstr ""
79
- "El módulo :mod:' ipaddress' proporciona funciones de fábrica para crear "
79
+ "El módulo :mod:` ipaddress` proporciona funciones de fábrica para crear "
80
80
"convenientemente direcciones IP, redes e interfaces:"
81
81
82
82
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:42
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
88
88
"default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a "
89
89
"valid IPv4 or IPv6 address."
90
90
msgstr ""
91
- "Devuelve un objeto :class:' IPv4Address' o :class:' IPv6Address' en función de "
91
+ "Retorna un objeto :class:` IPv4Address` o :class:` IPv6Address` en función de "
92
92
"la dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones "
93
- "IPv4 o IPv6; los enteros menores que '' 2**32'' se considerarán IPv4 de forma "
94
- "predeterminada. Se genera un :exc:' ValueError' si *address* no representa "
93
+ "IPv4 o IPv6; los enteros menores que `` 2**32`` se considerarán IPv4 de forma "
94
+ "predeterminada. Se genera un :exc:` ValueError` si *address* no representa "
95
95
"una dirección IPv4 o IPv6 válida."
96
96
97
97
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:56
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
104
104
"constructor. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent "
105
105
"a valid IPv4 or IPv6 address, or if the network has host bits set."
106
106
msgstr ""
107
- "Devuelve un objeto :class:' IPv4Network' o :class:' IPv6Network' dependiendo "
108
- "de la dirección IP pasada como argumento. *Dirección * es una cadena o "
107
+ "Retorna un objeto :class:` IPv4Network` o :class:` IPv6Network` dependiendo "
108
+ "de la dirección IP pasada como argumento. *address * es una cadena o "
109
109
"entero que representa la red IP. Se pueden suministrar redes IPv4 o IPv6; "
110
- "los enteros menores que '' 2**32'' se considerarán IPv4 de forma "
111
- "predeterminada. *strict* se pasa a :class:' IPv4Network' o :"
112
- "class:'IPv6Network' constructor. Se genera un :exc:' ValueError' si "
110
+ "los enteros menores que `` 2**32`` se considerarán IPv4 de forma "
111
+ "predeterminada. *strict* se pasa a :class:` IPv4Network` o :"
112
+ "class:'IPv6Network' constructor. Se genera un :exc:` ValueError` si "
113
113
"*address* no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida, o si la red tiene "
114
114
"bits de host establecidos."
115
115
@@ -122,11 +122,11 @@ msgid ""
122
122
"exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a valid IPv4 or "
123
123
"IPv6 address."
124
124
msgstr ""
125
- "Devuelve un objeto :class:' IPv4Interface' o :class:' IPv6Interface' "
126
- "dependiendo de la dirección IP pasada como argumento. *Dirección * es una "
125
+ "Retorna un objeto :class:` IPv4Interface` o :class:` IPv6Interface` "
126
+ "dependiendo de la dirección IP pasada como argumento. *address * es una "
127
127
"cadena o entero que representa la dirección IP. Se pueden proporcionar "
128
- "direcciones IPv4 o IPv6; los enteros menores que '' 2**32'' se considerarán "
129
- "IPv4 de forma predeterminada. Se genera un :exc:' ValueError' si *address* "
128
+ "direcciones IPv4 o IPv6; los enteros menores que `` 2**32`` se considerarán "
129
+ "IPv4 de forma predeterminada. Se genera un :exc:` ValueError` si *address* "
130
130
"no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida."
131
131
132
132
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:77
@@ -165,11 +165,11 @@ msgid ""
165
165
"Address objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
166
166
"dictionaries."
167
167
msgstr ""
168
- "Los objetos: class: `IPv4Address` y: class:` IPv6Address` comparten muchos "
168
+ "Los objetos : class:`IPv4Address` y : class:`IPv6Address` comparten muchos "
169
169
"atributos comunes. Algunos atributos que solo son significativos para "
170
- "direcciones IPv6 también son implementados por: class: objetos "
170
+ "direcciones IPv6 también son implementados por objetos :class: "
171
171
"`IPv4Address`, para facilitar la escritura de código que maneje ambas "
172
- "versiones de IP correctamente. Los objetos de dirección son: term: "
172
+ "versiones de IP correctamente. Los objetos de dirección son : term:"
173
173
"`hashable`, por lo que se pueden usar como claves en diccionarios."
174
174
175
175
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:99
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
178
178
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
179
179
"*address* is not a valid IPv4 address."
180
180
msgstr ""
181
- "Construya una dirección IPv4. Se genera un: exc: `AddressValueError` si * "
182
- "Dirección* no es una dirección IPv4 válida."
181
+ "Construya una dirección IPv4. Se genera un : exc:`AddressValueError` si *address* "
182
+ " no es una dirección IPv4 válida."
183
183
184
184
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:102
185
185
#, fuzzy
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
196
196
msgstr ""
197
197
"Una cadena en notación de punto decimal, que consta de cuatro enteros "
198
198
"decimales en el rango inclusivo 0--255, separados por puntos (por ejemplo, "
199
- "`` 192.168.0.1 '' ). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. "
199
+ "``192.168.0.1`` ). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. "
200
200
"No se toleran ceros iniciales para evitar confusiones con la notación octal."
201
201
202
202
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:108
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210
210
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant "
211
211
"octet first)."
212
212
msgstr ""
213
- "Un entero empaquetado en un objeto: class: `bytes` de longitud 4 (primero el "
213
+ "Un entero empaquetado en un objeto : class:`bytes` de longitud 4 (primero el "
214
214
"octeto más significativo)."
215
215
216
216
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:121
@@ -229,8 +229,7 @@ msgid ""
229
229
"address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`."
230
230
msgstr ""
231
231
"Los ceros iniciales ya no se toleran y se tratan como un error. Las cadenas "
232
- "de direcciones IPv4 ahora se analizan tan estrictamente como glibc: func: `~ "
233
- "socket.inet_pton`."
232
+ "de direcciones IPv4 ahora se analizan tan estrictamente como glibc :func:`~socket.inet_pton`."
234
233
235
234
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:132
236
235
#, fuzzy
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
252
251
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:142
253
252
#, fuzzy
254
253
msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6."
255
- msgstr "El número de versión apropiado: `` 4 '' para IPv4, `` 6 '' para IPv6."
254
+ msgstr "El número de versión apropiado: ``4`` para IPv4, ``6`` para IPv6."
256
255
257
256
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:146
258
257
#, fuzzy
@@ -261,7 +260,7 @@ msgid ""
261
260
"``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6."
262
261
msgstr ""
263
262
"El número total de bits en la representación de la dirección para esta "
264
- "versión: `` 32 '' para IPv4, `` 128 '' para IPv6."
263
+ "versión: ``32`` para IPv4, ``128`` para IPv6."
265
264
266
265
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:149
267
266
#, fuzzy
@@ -290,8 +289,8 @@ msgid ""
290
289
"that can handle both IPv4 and IPv6 addresses."
291
290
msgstr ""
292
291
"Como IPv4 no define una notación abreviada para direcciones con octetos "
293
- "establecidos en cero, estos dos atributos son siempre los mismos que `` str "
294
- "(addr) '' para direcciones IPv4. La exposición de estos atributos facilita "
292
+ "establecidos en cero, estos dos atributos son siempre los mismos que ``str(addr)`` "
293
+ " para direcciones IPv4. La exposición de estos atributos facilita "
295
294
"la escritura de código de visualización que pueda manejar direcciones IPv4 e "
296
295
"IPv6."
297
296
@@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
302
301
"appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 "
303
302
"and 16 bytes for IPv6."
304
303
msgstr ""
305
- "La representación binaria de esta dirección - a: class: objeto `bytes` de la "
304
+ "La representación binaria de esta dirección - un objeto :class: `bytes` de la "
306
305
"longitud apropiada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para "
307
306
"IPv4 y 16 bytes para IPv6."
308
307
@@ -326,52 +325,52 @@ msgid ""
326
325
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
327
326
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
328
327
msgstr ""
329
- "`` True'' si la dirección está reservada para uso de multidifusión. "
330
- "Consulte: RFC: `3171` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
328
+ "``True`` si la dirección está reservada para uso de multidifusión. "
329
+ "Consulte : RFC:`3171` (para IPv4) o : RFC:`2373` (para IPv6)."
331
330
332
331
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:191
333
332
msgid ""
334
333
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
335
334
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
336
335
msgstr ""
337
- "`` True '' si la dirección está asignada para redes privadas. Consulte iana-"
336
+ "``True`` si la dirección está asignada para redes privadas. Consulte iana-"
338
337
"ipv4-special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
339
338
340
339
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:197
341
340
msgid ""
342
341
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
343
342
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
344
343
msgstr ""
345
- "`` True '' si la dirección está asignada para redes públicas. Consulte iana-"
344
+ "``True`` si la dirección está asignada para redes públicas. Consulte iana-"
346
345
"ipv4-special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
347
346
348
347
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:205
349
348
msgid ""
350
349
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
351
350
"`2373` (for IPv6)."
352
351
msgstr ""
353
- "`` True '' si la dirección no está especificada. Consulte: RFC: `5735` (para "
354
- "IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
352
+ "``True`` si la dirección no está especificada. Consulte : RFC:`5735` (para "
353
+ "IPv4) o : RFC:`2373` (para IPv6)."
355
354
356
355
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:210
357
356
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
358
- msgstr "`` True '' si la dirección está reservada IETF."
357
+ msgstr "``True`` si la dirección está reservada IETF."
359
358
360
359
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:214
361
360
msgid ""
362
361
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
363
362
"`2373` (for IPv6)."
364
363
msgstr ""
365
- "`` True '' si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte: RFC: "
366
- "`3330` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
364
+ "``True`` si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte : RFC:`3330` "
365
+ " (para IPv4) o : RFC:`2373` (para IPv6)."
367
366
368
367
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:219
369
368
msgid ""
370
369
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
371
370
msgstr ""
372
- "`` True '' si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte: RFC: "
373
- "`3330` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6). `` True '' si la dirección "
374
- "está reservada para uso local de enlace. Ver: RFC: `3927`."
371
+ "``True`` si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte : RFC:"
372
+ "`3330` (para IPv4) o : RFC:`2373` (para IPv6). ``True`` si la dirección "
373
+ "está reservada para uso local de enlace. Ver : RFC:`3927`."
375
374
376
375
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:227
377
376
msgid ""
0 commit comments