Skip to content

Commit bbab176

Browse files
authored
Apply suggestions from code review
1 parent 2fe062d commit bbab176

File tree

1 file changed

+42
-43
lines changed

1 file changed

+42
-43
lines changed

library/ipaddress.po

+42-43
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,20 +25,20 @@ msgstr ""
2525
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:2
2626
#, fuzzy
2727
msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library"
28-
msgstr ":mod:'ipaddress' --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6"
28+
msgstr ":mod:`ipaddress` --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6"
2929

3030
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:9
3131
#, fuzzy
3232
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`"
33-
msgstr "**Código fuente:** :fuente:'Lib/ipaddress.py'"
33+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/ipaddress.py`"
3434

3535
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:13
3636
#, fuzzy
3737
msgid ""
3838
":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate "
3939
"on IPv4 and IPv6 addresses and networks."
4040
msgstr ""
41-
":mod:'ipaddress' proporciona las capacidades para crear, manipular y operar "
41+
":mod:`ipaddress` proporciona las capacidades para crear, manipular y operar "
4242
"en direcciones y redes IPv4 e IPv6."
4343

4444
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:16
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
6363
"ref:`ipaddress-howto`."
6464
msgstr ""
6565
"Esta es la referencia completa de la API del módulo: para obtener una "
66-
"descripción general y una introducción, consulte :ref:'ipaddress-howto'."
66+
"descripción general y una introducción, consulte :ref:`ipaddress-howto`."
6767

6868
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:35
6969
#, fuzzy
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
7676
"The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently "
7777
"create IP addresses, networks and interfaces:"
7878
msgstr ""
79-
"El módulo :mod:'ipaddress' proporciona funciones de fábrica para crear "
79+
"El módulo :mod:`ipaddress` proporciona funciones de fábrica para crear "
8080
"convenientemente direcciones IP, redes e interfaces:"
8181

8282
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:42
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
8888
"default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a "
8989
"valid IPv4 or IPv6 address."
9090
msgstr ""
91-
"Devuelve un objeto :class:'IPv4Address' o :class:'IPv6Address' en función de "
91+
"Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` en función de "
9292
"la dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones "
93-
"IPv4 o IPv6; los enteros menores que ''2**32'' se considerarán IPv4 de forma "
94-
"predeterminada. Se genera un :exc:'ValueError' si *address* no representa "
93+
"IPv4 o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma "
94+
"predeterminada. Se genera un :exc:`ValueError` si *address* no representa "
9595
"una dirección IPv4 o IPv6 válida."
9696

9797
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:56
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
104104
"constructor. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent "
105105
"a valid IPv4 or IPv6 address, or if the network has host bits set."
106106
msgstr ""
107-
"Devuelve un objeto :class:'IPv4Network' o :class:'IPv6Network' dependiendo "
108-
"de la dirección IP pasada como argumento. *Dirección* es una cadena o "
107+
"Retorna un objeto :class:`IPv4Network` o :class:`IPv6Network` dependiendo "
108+
"de la dirección IP pasada como argumento. *address* es una cadena o "
109109
"entero que representa la red IP. Se pueden suministrar redes IPv4 o IPv6; "
110-
"los enteros menores que ''2**32'' se considerarán IPv4 de forma "
111-
"predeterminada. *strict* se pasa a :class:'IPv4Network' o :"
112-
"class:'IPv6Network' constructor. Se genera un :exc:'ValueError' si "
110+
"los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma "
111+
"predeterminada. *strict* se pasa a :class:`IPv4Network` o :"
112+
"class:'IPv6Network' constructor. Se genera un :exc:`ValueError` si "
113113
"*address* no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida, o si la red tiene "
114114
"bits de host establecidos."
115115

@@ -122,11 +122,11 @@ msgid ""
122122
"exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a valid IPv4 or "
123123
"IPv6 address."
124124
msgstr ""
125-
"Devuelve un objeto :class:'IPv4Interface' o :class:'IPv6Interface' "
126-
"dependiendo de la dirección IP pasada como argumento. *Dirección* es una "
125+
"Retorna un objeto :class:`IPv4Interface` o :class:`IPv6Interface` "
126+
"dependiendo de la dirección IP pasada como argumento. *address* es una "
127127
"cadena o entero que representa la dirección IP. Se pueden proporcionar "
128-
"direcciones IPv4 o IPv6; los enteros menores que ''2**32'' se considerarán "
129-
"IPv4 de forma predeterminada. Se genera un :exc:'ValueError' si *address* "
128+
"direcciones IPv4 o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán "
129+
"IPv4 de forma predeterminada. Se genera un :exc:`ValueError` si *address* "
130130
"no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida."
131131

132132
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:77
@@ -165,11 +165,11 @@ msgid ""
165165
"Address objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
166166
"dictionaries."
167167
msgstr ""
168-
"Los objetos: class: `IPv4Address` y: class:` IPv6Address` comparten muchos "
168+
"Los objetos :class:`IPv4Address` y :class:`IPv6Address` comparten muchos "
169169
"atributos comunes. Algunos atributos que solo son significativos para "
170-
"direcciones IPv6 también son implementados por: class: objetos "
170+
"direcciones IPv6 también son implementados por objetos :class:"
171171
"`IPv4Address`, para facilitar la escritura de código que maneje ambas "
172-
"versiones de IP correctamente. Los objetos de dirección son: term: "
172+
"versiones de IP correctamente. Los objetos de dirección son :term:"
173173
"`hashable`, por lo que se pueden usar como claves en diccionarios."
174174

175175
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:99
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
178178
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
179179
"*address* is not a valid IPv4 address."
180180
msgstr ""
181-
"Construya una dirección IPv4. Se genera un: exc: `AddressValueError` si * "
182-
"Dirección* no es una dirección IPv4 válida."
181+
"Construya una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si *address*"
182+
" no es una dirección IPv4 válida."
183183

184184
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:102
185185
#, fuzzy
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
196196
msgstr ""
197197
"Una cadena en notación de punto decimal, que consta de cuatro enteros "
198198
"decimales en el rango inclusivo 0--255, separados por puntos (por ejemplo, "
199-
"`` 192.168.0.1 ''). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. "
199+
"``192.168.0.1``). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. "
200200
"No se toleran ceros iniciales para evitar confusiones con la notación octal."
201201

202202
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:108
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210210
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant "
211211
"octet first)."
212212
msgstr ""
213-
"Un entero empaquetado en un objeto: class: `bytes` de longitud 4 (primero el "
213+
"Un entero empaquetado en un objeto :class:`bytes` de longitud 4 (primero el "
214214
"octeto más significativo)."
215215

216216
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:121
@@ -229,8 +229,7 @@ msgid ""
229229
"address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`."
230230
msgstr ""
231231
"Los ceros iniciales ya no se toleran y se tratan como un error. Las cadenas "
232-
"de direcciones IPv4 ahora se analizan tan estrictamente como glibc: func: `~ "
233-
"socket.inet_pton`."
232+
"de direcciones IPv4 ahora se analizan tan estrictamente como glibc :func:`~socket.inet_pton`."
234233

235234
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:132
236235
#, fuzzy
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
252251
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:142
253252
#, fuzzy
254253
msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6."
255-
msgstr "El número de versión apropiado: `` 4 '' para IPv4, `` 6 '' para IPv6."
254+
msgstr "El número de versión apropiado: ``4`` para IPv4, ``6`` para IPv6."
256255

257256
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:146
258257
#, fuzzy
@@ -261,7 +260,7 @@ msgid ""
261260
"``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6."
262261
msgstr ""
263262
"El número total de bits en la representación de la dirección para esta "
264-
"versión: `` 32 '' para IPv4, `` 128 '' para IPv6."
263+
"versión: ``32`` para IPv4, ``128`` para IPv6."
265264

266265
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:149
267266
#, fuzzy
@@ -290,8 +289,8 @@ msgid ""
290289
"that can handle both IPv4 and IPv6 addresses."
291290
msgstr ""
292291
"Como IPv4 no define una notación abreviada para direcciones con octetos "
293-
"establecidos en cero, estos dos atributos son siempre los mismos que `` str "
294-
"(addr) '' para direcciones IPv4. La exposición de estos atributos facilita "
292+
"establecidos en cero, estos dos atributos son siempre los mismos que ``str(addr)``"
293+
" para direcciones IPv4. La exposición de estos atributos facilita "
295294
"la escritura de código de visualización que pueda manejar direcciones IPv4 e "
296295
"IPv6."
297296

@@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
302301
"appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 "
303302
"and 16 bytes for IPv6."
304303
msgstr ""
305-
"La representación binaria de esta dirección - a: class: objeto `bytes` de la "
304+
"La representación binaria de esta dirección - un objeto :class:`bytes` de la "
306305
"longitud apropiada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para "
307306
"IPv4 y 16 bytes para IPv6."
308307

@@ -326,52 +325,52 @@ msgid ""
326325
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
327326
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
328327
msgstr ""
329-
"`` True'' si la dirección está reservada para uso de multidifusión. "
330-
"Consulte: RFC: `3171` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
328+
"``True`` si la dirección está reservada para uso de multidifusión. "
329+
"Consulte :RFC:`3171` (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
331330

332331
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:191
333332
msgid ""
334333
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
335334
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
336335
msgstr ""
337-
"`` True '' si la dirección está asignada para redes privadas. Consulte iana-"
336+
"``True`` si la dirección está asignada para redes privadas. Consulte iana-"
338337
"ipv4-special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
339338

340339
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:197
341340
msgid ""
342341
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
343342
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
344343
msgstr ""
345-
"`` True '' si la dirección está asignada para redes públicas. Consulte iana-"
344+
"``True`` si la dirección está asignada para redes públicas. Consulte iana-"
346345
"ipv4-special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
347346

348347
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:205
349348
msgid ""
350349
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
351350
"`2373` (for IPv6)."
352351
msgstr ""
353-
"`` True '' si la dirección no está especificada. Consulte: RFC: `5735` (para "
354-
"IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
352+
"``True`` si la dirección no está especificada. Consulte :RFC:`5735` (para "
353+
"IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
355354

356355
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:210
357356
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
358-
msgstr "`` True '' si la dirección está reservada IETF."
357+
msgstr "``True`` si la dirección está reservada IETF."
359358

360359
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:214
361360
msgid ""
362361
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
363362
"`2373` (for IPv6)."
364363
msgstr ""
365-
"`` True '' si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte: RFC: "
366-
"`3330` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6)."
364+
"``True`` si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte :RFC:`3330`"
365+
" (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
367366

368367
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:219
369368
msgid ""
370369
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
371370
msgstr ""
372-
"`` True '' si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte: RFC: "
373-
"`3330` (para IPv4) o: RFC:` 2373` (para IPv6). `` True '' si la dirección "
374-
"está reservada para uso local de enlace. Ver: RFC: `3927`."
371+
"``True`` si se trata de una dirección de bucle invertido. Consulte :RFC:"
372+
"`3330` (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6). ``True`` si la dirección "
373+
"está reservada para uso local de enlace. Ver :RFC:`3927`."
375374

376375
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:227
377376
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)