Skip to content

Commit bc2129a

Browse files
JuliKMcmaureir
andcommitted
traducido archivo importlib.metadata (#1586)
* traducido archivo importlib.metadata * arreglo errores * Cambio devuelve por retorna Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parent 91e4acd commit bc2129a

File tree

1 file changed

+71
-49
lines changed

1 file changed

+71
-49
lines changed

library/importlib.metadata.po

+71-49
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,30 +9,30 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python en Español 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 17:50+0200\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 07:47-0300\n"
1313
"Last-Translator: diecristher@gmail.com\n"
1414
"Language: es_AR\n"
1515
"Language-Team: JuliKM@gmail.com\n"
16-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
21+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2122

2223
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:5
2324
msgid "Using :mod:`!importlib.metadata`"
24-
msgstr "Usando importlib.metadata"
25+
msgstr "Usando :mod:`!importlib.metadata`"
2526

2627
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:11
2728
msgid "``importlib.metadata`` is no longer provisional."
28-
msgstr ""
29+
msgstr "``importlib.metadata`` ya no es provisional."
2930

3031
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:14
3132
msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/metadata.py`"
32-
msgstr ""
33+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/metadata.py`"
3334

3435
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:16
35-
#, fuzzy
3636
msgid ""
3737
"``importlib.metadata`` is a library that provides for access to installed "
3838
"package metadata. Built in part on Python's import system, this library "
@@ -46,14 +46,12 @@ msgstr ""
4646
"metadatos del paquete instalado. Construida en parte sobre el sistema de "
4747
"importación de Python, esta biblioteca tiene la intención de reemplazar una "
4848
"funcionalidad similar ofrecida por la `API del punto de entrada`_ y la `API "
49-
"de metadatos`_ de ``pkg_resources``. Junto con ``importlib.resources`` en "
50-
"`Python 3.7 y versiones posteriores`_ (respaldada como "
51-
"`importlib_resources`_ para versiones anteriores de Python), esto puede "
52-
"eliminar la necesidad de usar el paquete ``pkg_resources``, antiguo y menos "
53-
"eficiente."
49+
"de metadatos`_ de ``pkg_resources``. Junto con :mod:`importlib.resources` en "
50+
"Python 3.7 y versiones posteriores (respaldada como `importlib_resources`_ "
51+
"para versiones anteriores de Python), esto puede eliminar la necesidad de "
52+
"usar el paquete ``pkg_resources``, antiguo y menos eficiente."
5453

5554
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:25
56-
#, fuzzy
5755
msgid ""
5856
"By \"installed package\" we generally mean a third-party package installed "
5957
"into Python's ``site-packages`` directory via tools such as `pip <https://"
@@ -67,10 +65,11 @@ msgstr ""
6765
"terceros instalado en el directorio ``site-packages`` de Python a través de "
6866
"herramientas como `pip <https://pypi.org/project/pip/>`_. Específicamente, "
6967
"significa un paquete con un directorio reconocible ``dist-info`` o ``egg-"
70-
"info`` y metadatos definidos por `PEP 566`_ o sus especificaciones "
68+
"info`` y metadatos definidos por :pep:`566` o sus especificaciones "
7169
"anteriores. De forma predeterminada, los metadatos del paquete pueden vivir "
72-
"en el sistema de archivos o en archivos zip en ``sys.path``. A través de un "
73-
"mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier lugar."
70+
"en el sistema de archivos o en archivos zip en :data:`sys.path`. A través de "
71+
"un mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier "
72+
"lugar."
7473

7574
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:36
7675
msgid "Overview"
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
105104
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:61
106105
msgid "You can get the :ref:`metadata for a distribution <metadata>`::"
107106
msgstr ""
108-
"Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`:"
107+
"Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`::"
109108

110109
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:66
111110
msgid ""
@@ -131,59 +130,69 @@ msgid "Entry points"
131130
msgstr "Puntos de entrada"
132131

133132
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:82
134-
#, fuzzy
135133
msgid ""
136134
"The ``entry_points()`` function returns a collection of entry points. Entry "
137135
"points are represented by ``EntryPoint`` instances; each ``EntryPoint`` has "
138136
"a ``.name``, ``.group``, and ``.value`` attributes and a ``.load()`` method "
139137
"to resolve the value. There are also ``.module``, ``.attr``, and ``."
140138
"extras`` attributes for getting the components of the ``.value`` attribute."
141139
msgstr ""
142-
"La función ``entry_points()`` retorna un diccionario con todos los puntos de "
143-
"entrada, utilizando el grupo como claves. Los puntos de entrada están "
144-
"representados por instancias de ``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene "
145-
"los atributos ``.name``, ``.group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` "
146-
"para resolver el valor."
140+
"La función ``entry_points()`` retorna una colección de todos los puntos de "
141+
"entrada. Los puntos de entrada están representados por instancias de "
142+
"``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene los atributos ``.name``, ``."
143+
"group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` para resolver el valor. "
144+
"También hay atributos ``.module``, ``.attr`` y ``.extras`` para obtener los "
145+
"componentes del atributo ``.value``."
147146

148147
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:89
149-
#, fuzzy
150148
msgid "Query all entry points::"
151-
msgstr "Puntos de entrada"
149+
msgstr "Consultar todos los puntos de entrada::"
152150

153151
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:93
154152
msgid ""
155153
"The ``entry_points()`` function returns an ``EntryPoints`` object, a "
156154
"sequence of all ``EntryPoint`` objects with ``names`` and ``groups`` "
157155
"attributes for convenience::"
158156
msgstr ""
157+
"La función ``entry_points()`` retorna un objeto ``EntryPoints``, una "
158+
"secuencia de todos los objetos ``EntryPoint`` con atributos ``names`` y "
159+
"``groups`` por conveniencia::"
159160

160161
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:100
161162
msgid ""
162163
"``EntryPoints`` has a ``select`` method to select entry points matching "
163164
"specific properties. Select entry points in the ``console_scripts`` group::"
164165
msgstr ""
166+
"``EntryPoints`` tiene un método ``select`` para seleccionar puntos de "
167+
"entrada que coincidan con propiedades específicas. Seleccione los puntos de "
168+
"entrada en el grupo ``console_scripts``::"
165169

166170
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:106
167171
msgid ""
168172
"Equivalently, since ``entry_points`` passes keyword arguments through to "
169173
"select::"
170174
msgstr ""
175+
"De manera equivalente, ya que ``entry_points`` para argumentos de palabra "
176+
"clave para seleccionar::"
171177

172178
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:111
173179
msgid ""
174180
"Pick out a specific script named \"wheel\" (found in the wheel project)::"
175181
msgstr ""
182+
"Elige un script específico llamado \"wheel\" (que se encuentra en el "
183+
"proyecto *wheel*)::"
176184

177185
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:117
178186
msgid "Equivalently, query for that entry point during selection::"
179187
msgstr ""
188+
"De manera equivalente, consulta por ese punto de entrada durante la "
189+
"selección::"
180190

181191
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:122
182192
msgid "Inspect the resolved entry point::"
183-
msgstr ""
193+
msgstr "Inspeccionar el punto de entrada resuelto::"
184194

185195
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:136
186-
#, fuzzy
187196
msgid ""
188197
"The ``group`` and ``name`` are arbitrary values defined by the package "
189198
"author and usually a client will wish to resolve all entry points for a "
@@ -193,15 +202,16 @@ msgid ""
193202
msgstr ""
194203
"``group`` y ``name`` son valores arbitrarios definidos por el autor del "
195204
"paquete y, en general, un cliente deseará resolver todos los puntos de "
196-
"entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de setuptools "
205+
"entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de *setuptools* "
197206
"<https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html#dynamic-"
198207
"discovery-of-services-and-plugins>`_ para obtener más información sobre los "
199208
"puntos de entrada, su definición y uso."
200209

201210
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:142
202211
msgid "*Compatibility Note*"
203-
msgstr ""
212+
msgstr "*Nota de compatibilidad*"
204213

214+
# keyed by group lo traduje como cifrados, pero no se si hay algo más adecuado
205215
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:144
206216
msgid ""
207217
"The \"selectable\" entry points were introduced in ``importlib_metadata`` "
@@ -213,6 +223,15 @@ msgid ""
213223
"``EntryPoints`` object. Users should rely on the selection interface to "
214224
"retrieve entry points by group."
215225
msgstr ""
226+
"Los puntos de entrada \"seleccionables\" se introdujeron en "
227+
"``importlib_metadata`` 3.6 y Python 3.10. Antes de esos cambios, "
228+
"``entry_points`` no aceptaba parámetros y siempre retornaba un diccionario "
229+
"de puntos de entrada, cifrados por grupo. Para la compatibilidad, si no se "
230+
"pasa ningún parámetro a *entry_points*, se retorna un objeto "
231+
"``SelectableGroups``, implementando esa interfaz de diccionario. En el "
232+
"futuro, llamar a ``entry_points`` sin parámetros retornará un objeto "
233+
"``EntryPoints``. Los usuarios deberían confiar en la interfaz de selección "
234+
"para recuperar los puntos de entrada por grupo."
216235

217236
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:157
218237
msgid "Distribution metadata"
@@ -223,35 +242,39 @@ msgid ""
223242
"Every distribution includes some metadata, which you can extract using the "
224243
"``metadata()`` function::"
225244
msgstr ""
226-
"Cada distribución incluye algunos metadatos, que puede extraer utilizando la "
227-
"función ``metadata()``:"
245+
"Cada distribución incluye algunos metadatos, que se pueden extraer "
246+
"utilizando la función ``metadata()``:"
228247

229248
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:164
230-
#, fuzzy
231249
msgid ""
232250
"The keys of the returned data structure, a ``PackageMetadata``, name the "
233251
"metadata keywords, and the values are returned unparsed from the "
234252
"distribution metadata::"
235253
msgstr ""
236-
"Las claves de la estructura de datos retornada [#f1]_ nombran las palabras "
237-
"clave de los metadatos y sus valores se retornan sin analizar de los "
238-
"metadatos de distribución:"
254+
"Las claves de la estructura de datos retornada un ``PackageMetadata``, "
255+
"nombran las palabras clave de los metadatos y sus valores se retornan sin "
256+
"analizar de los metadatos de distribución::"
239257

240258
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:171
241259
msgid ""
242260
"``PackageMetadata`` also presents a ``json`` attribute that returns all the "
243261
"metadata in a JSON-compatible form per :PEP:`566`::"
244262
msgstr ""
263+
"``PackageMetadata`` también presenta un atributo ``json`` que retorna todos "
264+
"los metadatos en un formulario compatible con JSON por :PEP:`566`::"
245265

246266
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:177
247267
msgid ""
248268
"The ``Description`` is now included in the metadata when presented through "
249269
"the payload. Line continuation characters have been removed."
250270
msgstr ""
271+
"La ``Descripción`` ahora se incluye en los metadatos cuando se presenta a "
272+
"través de la carga útil. Se han eliminado los caracteres de continuación de "
273+
"línea."
251274

252275
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:181
253276
msgid "The ``json`` attribute was added."
254-
msgstr ""
277+
msgstr "El atributo ``json`` fue añadido."
255278

256279
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:188
257280
msgid "Distribution versions"
@@ -270,7 +293,6 @@ msgid "Distribution files"
270293
msgstr "Archivos de distribución"
271294

272295
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:202
273-
#, fuzzy
274296
msgid ""
275297
"You can also get the full set of files contained within a distribution. The "
276298
"``files()`` function takes a distribution package name and returns all of "
@@ -283,18 +305,20 @@ msgstr ""
283305
"de una distribución. La función ``files()`` toma el nombre de un paquete de "
284306
"distribución y retorna todos los archivos instalados por esta distribución. "
285307
"Cada objeto de archivo retornado es un ``PackagePath``, un objeto derivado "
286-
"de `pathlib.Path`_ con las propiedades adicionales ``dist``, ``size`` y "
287-
"``hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo:"
308+
"de :class:`pathlib.PurePath` con las propiedades adicionales ``dist``, "
309+
"``size`` y ``hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo::"
288310

289311
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:218
290312
msgid "Once you have the file, you can also read its contents::"
291-
msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido:"
313+
msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido::"
292314

293315
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:229
294316
msgid ""
295317
"You can also use the ``locate`` method to get a the absolute path to the "
296318
"file::"
297319
msgstr ""
320+
"También puede usar el método ``locate`` para obtener la ruta absoluta al "
321+
"archivo:"
298322

299323
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:235
300324
msgid ""
@@ -325,15 +349,17 @@ msgstr ""
325349
"usa la función ``requires()``:"
326350

327351
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:256
328-
#, fuzzy
329352
msgid "Package distributions"
330-
msgstr "Distribuciones"
353+
msgstr "Distribuciones de paquetes"
331354

332355
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:258
333356
msgid ""
334357
"A convenience method to resolve the distribution or distributions (in the "
335358
"case of a namespace package) for top-level Python packages or modules::"
336359
msgstr ""
360+
"Un método conveniente para resolver la distribución o distribuciones (en el "
361+
"caso de un paquete de espacio de nombres) para paquetes o módulos de Python "
362+
"de nivel superior:"
337363

338364
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:269
339365
msgid "Distributions"
@@ -369,14 +395,12 @@ msgstr ""
369395
"``Distribution``:"
370396

371397
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:293
372-
#, fuzzy
373398
msgid ""
374399
"The full set of available metadata is not described here. See :pep:`566` "
375400
"for additional details."
376401
msgstr ""
377402
"El conjunto completo de metadatos disponible no está descripto aquí. "
378-
"Consultar `PEP 566 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0566/>`_ para "
379-
"detalles adicionales."
403+
"Consultar :pep:`566` para detalles adicionales."
380404

381405
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:298
382406
msgid "Extending the search algorithm"
@@ -409,7 +433,6 @@ msgstr ""
409433
"cargadas desde rutas basadas en sistemas de archivos típicos."
410434

411435
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:310
412-
#, fuzzy
413436
msgid ""
414437
"The abstract class :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` defines the "
415438
"interface expected of finders by Python's import system. ``importlib."
@@ -421,12 +444,11 @@ msgstr ""
421444
"La clase abstracta :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` define la "
422445
"interfaz que se espera de los buscadores por el sistema de importación de "
423446
"Python. ``importlib.metadata`` amplía este protocolo buscando una "
424-
"``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde ``sys."
425-
"meta_path`` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
426-
"``DistributionFinder``, que define este método abstracto:"
447+
"``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde :data:`sys."
448+
"meta_path` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
449+
"``DistributionFinder``, que define este método abstracto::"
427450

428451
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:324
429-
#, fuzzy
430452
msgid ""
431453
"The ``DistributionFinder.Context`` object provides ``.path`` and ``.name`` "
432454
"properties indicating the path to search and name to match and may supply "

0 commit comments

Comments
 (0)