1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-06 12:16+0200\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/grp.rst:2
21
23
msgid ":mod:`grp` --- The group database"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`grp` --- La base de datos de grupo "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/grp.rst:10
25
27
msgid ""
26
28
"This module provides access to the Unix group database. It is available on "
27
29
"all Unix versions."
28
30
msgstr ""
31
+ "Este módulo proporciona acceso a la base de datos del grupo Unix. Está "
32
+ "disponible en todas las versiones de Unix."
29
33
30
34
#: ../Doc/library/grp.rst:13
31
35
msgid ""
32
36
"Group database entries are reported as a tuple-like object, whose attributes "
33
37
"correspond to the members of the ``group`` structure (Attribute field below, "
34
38
"see ``<pwd.h>``):"
35
39
msgstr ""
40
+ "Las entradas de base de datos de grupo se notifican como un objeto similar a "
41
+ "una tupla, cuyos atributos corresponden a los miembros de la estructura "
42
+ "``group`` (campo atributo a continuación, véase ``<pwd.h>``):"
36
43
37
44
#: ../Doc/library/grp.rst:18
38
45
msgid "Index"
39
- msgstr ""
46
+ msgstr "Índice "
40
47
41
48
#: ../Doc/library/grp.rst:18
42
49
msgid "Attribute"
43
- msgstr ""
50
+ msgstr "Atributo "
44
51
45
52
#: ../Doc/library/grp.rst:18
46
53
msgid "Meaning"
47
- msgstr ""
54
+ msgstr "Significado "
48
55
49
56
#: ../Doc/library/grp.rst:20
50
57
msgid "0"
51
- msgstr ""
58
+ msgstr "0 "
52
59
53
60
#: ../Doc/library/grp.rst:20
54
61
msgid "gr_name"
55
- msgstr ""
62
+ msgstr "gr_name "
56
63
57
64
#: ../Doc/library/grp.rst:20
58
65
msgid "the name of the group"
59
- msgstr ""
66
+ msgstr "el nombre del grupo "
60
67
61
68
#: ../Doc/library/grp.rst:22
62
69
msgid "1"
63
- msgstr ""
70
+ msgstr "1 "
64
71
65
72
#: ../Doc/library/grp.rst:22
66
73
msgid "gr_passwd"
67
- msgstr ""
74
+ msgstr "gr_passwd "
68
75
69
76
#: ../Doc/library/grp.rst:22
70
77
msgid "the (encrypted) group password; often empty"
71
- msgstr ""
78
+ msgstr "El grupo contraseña (encriptado); usualmente vacío "
72
79
73
80
#: ../Doc/library/grp.rst:25
74
81
msgid "2"
75
- msgstr ""
82
+ msgstr "2 "
76
83
77
84
#: ../Doc/library/grp.rst:25
78
85
msgid "gr_gid"
79
- msgstr ""
86
+ msgstr "gr_gid "
80
87
81
88
#: ../Doc/library/grp.rst:25
82
89
msgid "the numerical group ID"
83
- msgstr ""
90
+ msgstr "el grupo ID numérico "
84
91
85
92
#: ../Doc/library/grp.rst:27
86
93
msgid "3"
87
- msgstr ""
94
+ msgstr "3 "
88
95
89
96
#: ../Doc/library/grp.rst:27
90
97
msgid "gr_mem"
91
- msgstr ""
98
+ msgstr "gr_mem "
92
99
93
100
#: ../Doc/library/grp.rst:27
94
101
msgid "all the group member's user names"
95
- msgstr ""
102
+ msgstr "todos los nombres de usuario de los miembros del grupo "
96
103
97
104
#: ../Doc/library/grp.rst:31
98
105
msgid ""
@@ -104,45 +111,64 @@ msgid ""
104
111
"reference and may not be accessible via :func:`getgrnam` or :func:"
105
112
"`getgrgid`.)"
106
113
msgstr ""
114
+ "El *gid* es un número entero, el nombre y la contraseña son cadenas y la "
115
+ "lista de miembros es una lista de cadenas. (Tenga en cuenta que la mayoría "
116
+ "de los usuarios no se enumeran explícitamente como miembros del grupo en el "
117
+ "que se encuentran de acuerdo con la base de datos de contraseñas. Consulte "
118
+ "ambas bases de datos para obtener información completa sobre la membresía. "
119
+ "También tenga en cuenta que un ‘’gr_name’’ que comienza con un ``+`` o ``-`` "
120
+ "es probable que sea una referencia de YP/NIS y puede que no sea accesible "
121
+ "vía :func:`getgrnam` o :func:`getgrgid`.)"
107
122
108
123
#: ../Doc/library/grp.rst:38
109
124
msgid "It defines the following items:"
110
- msgstr ""
125
+ msgstr "Define los siguientes elementos: "
111
126
112
127
#: ../Doc/library/grp.rst:43
113
128
msgid ""
114
129
"Return the group database entry for the given numeric group ID. :exc:"
115
130
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
116
131
msgstr ""
132
+ "Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el ID de grupo "
133
+ "numérico dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada "
134
+ "solicitada."
117
135
118
136
#: ../Doc/library/grp.rst:46
119
137
msgid ""
120
138
"Since Python 3.6 the support of non-integer arguments like floats or strings "
121
139
"in :func:`getgrgid` is deprecated."
122
140
msgstr ""
141
+ "Desde Python 3.6, la compatibilidad con argumentos no enteros como flotantes "
142
+ "o cadenas en :func:`getgrgid` está obsoleta."
123
143
124
144
#: ../Doc/library/grp.rst:52
125
145
msgid ""
126
146
"Return the group database entry for the given group name. :exc:`KeyError` is "
127
147
"raised if the entry asked for cannot be found."
128
148
msgstr ""
149
+ "Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el nombre de grupo "
150
+ "dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada "
151
+ "solicitada."
129
152
130
153
#: ../Doc/library/grp.rst:58
131
154
msgid "Return a list of all available group entries, in arbitrary order."
132
155
msgstr ""
156
+ "Retorna una lista de todas las entradas de grupo disponibles, en orden "
157
+ "arbitrario."
133
158
134
159
#: ../Doc/library/grp.rst:64
135
160
msgid "Module :mod:`pwd`"
136
- msgstr ""
161
+ msgstr "Módulo :mod:`pwd` "
137
162
138
163
#: ../Doc/library/grp.rst:64
139
164
msgid "An interface to the user database, similar to this."
140
- msgstr ""
165
+ msgstr "Una interfaz para la base de datos de usuarios, similar a esta. "
141
166
142
167
#: ../Doc/library/grp.rst:66
143
168
msgid "Module :mod:`spwd`"
144
- msgstr ""
169
+ msgstr "Módulo :mod:`spwd` "
145
170
146
171
#: ../Doc/library/grp.rst:67
147
172
msgid "An interface to the shadow password database, similar to this."
148
173
msgstr ""
174
+ "Una interfaz para la base de datos de contraseñas ocultas, similar a esta."
0 commit comments