@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-03-19 11:16+0100\n "
14
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2021-08-17 10:12+0800 \n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/shutil.rst:2
25
26
msgid ":mod:`shutil` --- High-level file operations"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgid ""
163
164
"the file more efficiently. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-"
164
165
"copy-operations` section."
165
166
msgstr ""
166
- "Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se "
167
+ "Las llamadas a sistema de copia rápida específicas de la plataforma se "
167
168
"pueden usar internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. "
168
169
"Véase la sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
169
170
@@ -301,17 +302,17 @@ msgstr ""
301
302
"extendidos de Linux."
302
303
303
304
#: ../Doc/library/shutil.rst:160
304
- #, fuzzy
305
305
msgid ""
306
306
"Copies the file *src* to the file or directory *dst*. *src* and *dst* "
307
307
"should be :term:`path-like objects <path-like object>` or strings. If *dst* "
308
308
"specifies a directory, the file will be copied into *dst* using the base "
309
309
"filename from *src*. Returns the path to the newly created file."
310
310
msgstr ""
311
311
"Copia el archivo *src* al archivo o directorio *dst*. *src* y *dst* deberían "
312
- "ser cadenas de caracteres (*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el "
313
- "archivo será copiado en *dst* usando el nombre de archivo base de *src*. "
314
- "Retorna la ruta del archivo recién creado."
312
+ "ser :term:`objetos tipo ruta <path-like object>` o cadenas de caracteres "
313
+ "(*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el archivo será copiado en "
314
+ "*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Retorna la ruta del archivo "
315
+ "recién creado."
315
316
316
317
#: ../Doc/library/shutil.rst:165
317
318
msgid ""
@@ -639,7 +640,6 @@ msgstr ""
639
640
"eliminado."
640
641
641
642
#: ../Doc/library/shutil.rst:351
642
- #, fuzzy
643
643
msgid ""
644
644
"If *copy_function* is given, it must be a callable that takes two arguments "
645
645
"*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dst* if :func:`os."
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "Added the *copy_function* keyword argument."
680
680
msgstr "Se agregó el argumento de keyword *copy_function*."
681
681
682
682
#: ../Doc/library/shutil.rst:374
683
- #, fuzzy
684
683
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for both *src* and *dst*."
685
- msgstr "Acepta un :term:`path-like object` como *filename* y *extract_dir*."
684
+ msgstr ""
685
+ "Acepta un :term:`objeto tipo ruta <path-like object>` como *src* y *dst*."
686
686
687
687
#: ../Doc/library/shutil.rst:379
688
688
msgid ""
@@ -797,7 +797,6 @@ msgid "Platform-dependent efficient copy operations"
797
797
msgstr "Operaciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
798
798
799
799
#: ../Doc/library/shutil.rst:446
800
- #, fuzzy
801
800
msgid ""
802
801
"Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:"
803
802
"`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:"
@@ -808,16 +807,16 @@ msgid ""
808
807
msgstr ""
809
808
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
810
809
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
811
- "func:`move`) puede usar llamadas al sistema \" copia rápida\" para poder "
812
- "copiar el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \" copia "
813
- "rápida\" significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, "
814
- "evitando el uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \" ``outfd. "
815
- "write(infd.read())``\" ."
810
+ "func:`move`) puede usar llamadas a sistema de \" copia rápida\" específicas a "
811
+ "cada plataforma para poder copiar el archivo de forma más eficiente (véase :"
812
+ "issue:`33671`). \" copia rápida\" significa que la operación de copia ocurre "
813
+ "dentro del núcleo, evitando el uso de búferes en espacio de usuario en "
814
+ "Python como en \" ``outfd. write(infd.read())``\" ."
816
815
817
816
#: ../Doc/library/shutil.rst:454
818
817
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
819
818
msgstr ""
820
- "En macOS, se usar `fcopyfile`_ para copiar el contenido del archivo (pero no "
819
+ "En macOS, se usa `fcopyfile`_ para copiar el contenido del archivo (pero no "
821
820
"los metadatos)."
822
821
823
822
#: ../Doc/library/shutil.rst:456
@@ -928,27 +927,27 @@ msgstr ""
928
927
"módulo :mod:`bz2` está disponible), o \" xztar\" (si el módulo :mod:`lzma`)."
929
928
930
929
#: ../Doc/library/shutil.rst:573
931
- #, fuzzy
932
930
msgid ""
933
931
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
934
932
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
935
933
"chdir into *root_dir* before creating the archive."
936
934
msgstr ""
937
- "*root_dir* es un directorio que será el directorio raíz del archivo; por "
938
- "ejemplo, iremos al directorio (*chdir*) a *root_dir* antes de crear el "
939
- "archivo."
935
+ "*root_dir* es un directorio que será el directorio raíz del archivo, todas "
936
+ "las rutas en el archivo serán relativas a él; por ejemplo, típicamente nos "
937
+ "cambiaremos de directorio (*chdir*) a *root_dir* antes de crear el archivo."
940
938
941
939
#: ../Doc/library/shutil.rst:577
942
- #, fuzzy
943
940
msgid ""
944
941
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
945
942
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
946
943
"*base_dir* must be given relative to *root_dir*. See :ref:`shutil-archiving-"
947
944
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together."
948
945
msgstr ""
949
- "*base_dir* es el directorio desde donde iniciamos el archivado ; por "
950
- "ejemplo, *base_dir* será el prefijo común para todos los archivos y "
951
- "directorios en el archivo."
946
+ "*base_dir* es el directorio desde donde iniciamos el archivado; i.e, "
947
+ "*base_dir* será el prefijo común para todos los archivos y directorios en el "
948
+ "archivo. *base_dir* debe ser dado de forma relativa a *root_dir*. En :ref:"
949
+ "`shutil-archiving-example-with-basedir` se ve un ejemplo de cómo usar "
950
+ "*base_dir* y *root_dir* juntos."
952
951
953
952
#: ../Doc/library/shutil.rst:583
954
953
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
@@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "*zip*: archivo ZIP (si el módulo :mod:`zlib` está disponible)."
1018
1017
msgid ""
1019
1018
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
1020
1019
msgstr ""
1021
- "*tar*: archivo tar sin comprimir. Utiliza POSIX.1-2001 formato pax para "
1020
+ "*tar*: archivo tar sin comprimir. Utiliza el formato pax POSIX.1-2001 para "
1022
1021
"archivos nuevos."
1023
1022
1024
1023
#: ../Doc/library/shutil.rst:612 ../Doc/library/shutil.rst:695
@@ -1213,26 +1212,30 @@ msgid "The resulting archive contains:"
1213
1212
msgstr "El archivo resultante contiene:"
1214
1213
1215
1214
#: ../Doc/library/shutil.rst:736
1216
- #, fuzzy
1217
1215
msgid "Archiving example with *base_dir*"
1218
- msgstr "Ejemplo de archivado"
1216
+ msgstr "Ejemplo de archivado con *base_dir* "
1219
1217
1220
1218
#: ../Doc/library/shutil.rst:738
1221
1219
msgid ""
1222
1220
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we "
1223
1221
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
1224
1222
"*base_dir*. We now have the following directory structure:"
1225
1223
msgstr ""
1224
+ "En este ejemplo, similar al `de arriba <shutil-archiving-example_>`_, "
1225
+ "mostramos cómo usar :func:`make_archive`, pero esta vez utilizando "
1226
+ "*base_dir*. Ahora tenemos la siguiente estructura de directorios:"
1226
1227
1227
1228
#: ../Doc/library/shutil.rst:752
1228
1229
msgid ""
1229
1230
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:"
1230
1231
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
1231
1232
msgstr ""
1233
+ "En el archivo final, :file:`please_add.txt` debería estar incluido, pero :"
1234
+ "file:`do_not_add.txt` no. Por lo tanto usamos lo siguiente::"
1232
1235
1233
1236
#: ../Doc/library/shutil.rst:766
1234
1237
msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:"
1235
- msgstr ""
1238
+ msgstr "Listando los archivos en el archivo resultante nos da: "
1236
1239
1237
1240
#: ../Doc/library/shutil.rst:776
1238
1241
msgid "Querying the size of the output terminal"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgid ""
1258
1261
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
1259
1262
"`os.get_terminal_size`."
1260
1263
msgstr ""
1261
- "Cuando `COLUMNS`` o ``LINES`` no está definido, como suele ocurrir, la "
1264
+ "Cuando `` COLUMNS`` o ``LINES`` no está definido, como suele ocurrir, la "
1262
1265
"terminal conectada a :data:`sys.__stdout__` se consulta invocando :func:`os."
1263
1266
"get_terminal_size`."
1264
1267
@@ -1283,10 +1286,9 @@ msgstr ""
1283
1286
"terminal_size`."
1284
1287
1285
1288
#: ../Doc/library/shutil.rst:798
1286
- #, fuzzy
1287
1289
msgid ""
1288
1290
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
1289
1291
"Variables`_."
1290
1292
msgstr ""
1291
- "Véase también: *The Single UNIX Specification*, Versión 2, `Other "
1292
- "Environment Variables`_."
1293
+ "Ver también: *The Single UNIX Specification*, Versión 2, `Other Environment "
1294
+ "Variables`_."
0 commit comments