@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-08-22 17:17 -0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-08-24 13:50 -0300\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -67,6 +67,7 @@ msgid "The module itself defines the following classes:"
67
67
msgstr "El módulo en sí mismo se define en las siguientes clases:"
68
68
69
69
#: ../Doc/library/nntplib.rst:59
70
+ #, fuzzy
70
71
msgid ""
71
72
"Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP "
72
73
"server running on host *host*, listening at port *port*. An optional "
@@ -83,6 +84,21 @@ msgid ""
83
84
"`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to "
84
85
"close the NNTP connection when done, e.g.:"
85
86
msgstr ""
87
+ "Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP`, que representa una conexión con el "
88
+ "servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en el puerto "
89
+ "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de "
90
+ "socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, "
91
+ "o si hay credenciales adecuadas en :file:'/.netrc' y el flan opcional "
92
+ "*usenetrc* es true, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se "
93
+ "utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el "
94
+ "flan opcional *readermode* es true, se envía un comando ``mode reader`` "
95
+ "antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es "
96
+ "necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la "
97
+ "intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si "
98
+ "obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas "
99
+ "establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :"
100
+ "keyword:`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:"
101
+ "`OSError` y para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:"
86
102
87
103
#: ../Doc/library/nntplib.rst:83 ../Doc/library/nntplib.rst:111
88
104
msgid ""
@@ -215,12 +231,17 @@ msgid ""
215
231
"server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:"
216
232
"`3977` compliance and ``1`` for others."
217
233
msgstr ""
234
+ "Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el "
235
+ "servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que "
236
+ "anuncian el cumplimiento :rfc:``3977`` y ``1`` para otros."
218
237
219
238
#: ../Doc/library/nntplib.rst:183
220
239
msgid ""
221
240
"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :"
222
241
"const:`None` if not advertised by the server."
223
242
msgstr ""
243
+ "Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :"
244
+ "const:``None`` si el servidor no lo anuncia."
224
245
225
246
#: ../Doc/library/nntplib.rst:189
226
247
msgid "Methods"
@@ -233,6 +254,10 @@ msgid ""
233
254
"digit code. If the server's response indicates an error, the method raises "
234
255
"one of the above exceptions."
235
256
msgstr ""
257
+ "La *response* que se devuelve como el primer elemento de la tupla de retorno "
258
+ "de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que "
259
+ "comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica "
260
+ "un error, el método genera una de las excepciones anteriores."
236
261
237
262
#: ../Doc/library/nntplib.rst:196
238
263
msgid ""
@@ -243,25 +268,39 @@ msgid ""
243
268
"(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list "
244
269
"of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty."
245
270
msgstr ""
271
+ "Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente "
272
+ "palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser "
273
+ "un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un "
274
+ "archivo en disco para escribir. El método escribirá los datos devueltos por "
275
+ "el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de terminación) en el "
276
+ "archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método devuelve "
277
+ "normalmente estará vacía."
246
278
247
279
#: ../Doc/library/nntplib.rst:203
248
280
msgid ""
249
281
"Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them "
250
282
"incompatible with their 3.1 counterparts."
251
283
msgstr ""
284
+ "Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los "
285
+ "hace incompatibles con sus contrapartes 3.1."
252
286
253
287
#: ../Doc/library/nntplib.rst:210
254
288
msgid ""
255
289
"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been "
256
290
"called, no other methods of the NNTP object should be called."
257
291
msgstr ""
292
+ "Envíe un comando ``QUIT`` y cierre la conexión. Una vez que se ha llamado a "
293
+ "este método, no se debe llamar a ningún otro método del objeto NNTP."
258
294
259
295
#: ../Doc/library/nntplib.rst:216
260
296
msgid ""
261
297
"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial "
262
298
"connection. (This message sometimes contains disclaimers or help "
263
299
"information that may be relevant to the user.)"
264
300
msgstr ""
301
+ "Devolver el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la "
302
+ "conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información "
303
+ "de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)"
265
304
266
305
#: ../Doc/library/nntplib.rst:223
267
306
msgid ""
0 commit comments