@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-13 23:17 -0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-14 13:59 -0300\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
168
168
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
169
169
"*address* is not a valid IPv4 address."
170
170
msgstr ""
171
- "Construye una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
171
+ "Construir una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
172
172
"*address* no es una dirección IPv4 válida."
173
173
174
174
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:102
@@ -263,55 +263,71 @@ msgid ""
263
263
"This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the "
264
264
"resolved hostname itself."
265
265
msgstr ""
266
+ "Este es el nombre que podría usarse para realizar una búsqueda PTR, no el "
267
+ "nombre de *host* resuelto en sí."
266
268
267
269
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:166
268
270
msgid ""
269
271
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
270
272
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
271
273
msgstr ""
274
+ "``True`` si la dirección está reservada para uso de multidifusión. Consulta :"
275
+ "RFC:`3171` (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
272
276
273
277
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:171
274
278
msgid ""
275
279
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
276
280
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
277
281
msgstr ""
282
+ "``True`` si la dirección está asignada a redes privadas. Consulta iana-ipv4-"
283
+ "special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
278
284
279
285
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:177
280
286
msgid ""
281
287
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
282
288
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
283
289
msgstr ""
290
+ "``True`` si la dirección está asignada a redes públicas. Consulta iana-ipv4-"
291
+ "special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."
284
292
285
293
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:185
286
294
msgid ""
287
295
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
288
296
"`2373` (for IPv6)."
289
297
msgstr ""
298
+ "``True`` si la dirección no está especificada. Consulta :RFC:`5735` (para "
299
+ "IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
290
300
291
301
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:190
292
302
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
293
- msgstr ""
303
+ msgstr "``True`` si la dirección está reservada por la IETF. "
294
304
295
305
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:194
296
306
msgid ""
297
307
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
298
308
"`2373` (for IPv6)."
299
309
msgstr ""
310
+ "``True`` si esta es una dirección de *loopback*. Consulta :RFC:`3330` (para "
311
+ "IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."
300
312
301
313
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:199
302
314
msgid ""
303
315
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
304
316
msgstr ""
317
+ "``True`` si la dirección está reservada para uso de enlace-local. Consula :"
318
+ "RFC:`3927`."
305
319
306
320
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:208
307
321
msgid ""
308
322
"Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
309
323
"*address* is not a valid IPv6 address."
310
324
msgstr ""
325
+ "Construir una dirección IPv6. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
326
+ "*address* no es una dirección IPv6 válida."
311
327
312
328
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:211
313
329
msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:"
314
- msgstr ""
330
+ msgstr "Lo siguiente constituye una dirección IPv6 válida: "
315
331
316
332
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:213
317
333
msgid ""
@@ -322,42 +338,61 @@ msgid ""
322
338
"example, ``\" 0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\" `` can be compressed "
323
339
"to ``\" ::abc:7:def\" ``."
324
340
msgstr ""
341
+ "Una cadena de caracteres que consta de 8 grupos de cuatro dígitos "
342
+ "hexadecimales, cada grupo representa 16 bits. Los grupos son separados por "
343
+ "dos puntos. Esto describe una notación completa (larga). La cadena también "
344
+ "puede ser comprimida (notación corta) de varias maneras. Consulta :RFC:"
345
+ "`4291` para más detalles. Por ejemplo, ``"
346
+ "\" 0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\" `` puede ser comprimida a ``\" ::"
347
+ "abc:7:def\" ``."
325
348
326
349
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:220
327
350
msgid "An integer that fits into 128 bits."
328
- msgstr ""
351
+ msgstr "Un entero que cabe en 128 bits. "
329
352
330
353
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:221
331
354
msgid ""
332
355
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian."
333
356
msgstr ""
357
+ "Un entero empaquetado en un objeto :class:`bytes` de longitud 16, *big-"
358
+ "endian*."
334
359
335
360
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:228
336
361
msgid ""
337
362
"The short form of the address representation, with leading zeroes in groups "
338
363
"omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes "
339
364
"collapsed to a single empty group."
340
365
msgstr ""
366
+ "La forma abreviada de la representación de la dirección, con los ceros a la "
367
+ "izquierda en los grupos omitidos y la secuencia más larga de grupos que "
368
+ "consisten completamente de ceros colapsada en un sólo grupo vacío."
341
369
342
370
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:232
343
371
msgid "This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses."
344
372
msgstr ""
373
+ "Este es también el valor devuelto por ``str(addr)`` para direcciones IPv6."
345
374
346
375
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:236
347
376
msgid ""
348
377
"The long form of the address representation, with all leading zeroes and "
349
378
"groups consisting entirely of zeroes included."
350
379
msgstr ""
380
+ "La forma larga de la representación de la dirección, con todos los ceros y "
381
+ "grupos iniciales que consisten completamente de ceros incluidos."
351
382
352
383
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:240
353
384
msgid ""
354
385
"For the following attributes, see the corresponding documentation of the :"
355
386
"class:`IPv4Address` class:"
356
387
msgstr ""
388
+ "Para los siguientes atributos, consulta la documentación correspondiente de "
389
+ "la clase :class:`IPv4Address`:"
357
390
391
+ # Esto no debería estar acá
358
392
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:255
393
+ #, fuzzy
359
394
msgid "is_global"
360
- msgstr ""
395
+ msgstr "is_global "
361
396
362
397
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:260
363
398
msgid ""
0 commit comments